- 2 days ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 45 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00El Espíritu de la Vida
00:30¿Quieres un consejo?
00:31Escucho.
00:33Oh, bebé.
00:34Solo me pregunto a decir que la gente sabe que me hacía.
00:37¿Y a pensar en pacientes?
00:38No, todos.
00:39Bien.
00:41Así que nos hacía un tema para conversar.
00:43El tiempo es para que se haga.
00:44Sí.
00:45Pero no sé cómo hacer eso, a que me hacía.
00:48Ignoraste, no responde a preguntas.
00:50Aquí se hacía.
00:51¿Qué es algo más rígido?
00:53Se dice que tiene mucho significado,
00:55pero el trabajo empezó a durar,
00:57y por eso es lo mejor que se quedó el amigo.
00:58Sí.
01:00Sí.
01:11Sí.
01:13Sí.
01:15Sí.
01:16Sí.
01:17¿Qué es lo más rígido?
01:19Sí.
01:22Sí.
01:24Sí.
01:25Sí.
01:26Sí.
01:28Sí.
01:30Sí.
01:38Sí.
01:40Sí.
01:44Sí.
01:45Sí.
01:48Sí.
01:49Sí.
01:56Sí.
01:58Sí.
01:58Sí.
01:58Sí.
02:00Sí.
02:01Sí.
02:13Sí.
02:16Sí.
02:17Sí.
02:19Sí.
02:20¡Zavi si, doctora! ¡Zavi si!
02:22¡Ya, Dios mío, no puedo darse cuenta de obtener afias!
02:25¿Y cuando estamos a ver con eso, ¿qué si decida de encontrarme?
02:31No, no hay chance después de lo que hicimos.
02:33Yo he escuchado que las conversaciones se quedan en отличión.
02:35¿Verdad? ¿Crees que vamos a conseguir todo lo que queremos?
02:39No, ¿qué vamos a ver? Medios están en nuestra parte.
02:42Después de esto, no hay nada.
02:48¿Qué?
02:49¿Verdad?
02:50Paciént preminuo después de estrada.
02:54Neidentificowana sestra u Urgento Centro
02:56je navodno uvela transfuziju paciéntu
02:58con un griezo del grupo que llevó a la muerte.
03:01¿Puedo ir a la muerte?
03:04¿Verdad desde el hospital?
03:05Es decir que la muerte de su madre es una directa
03:07por una persona por la organización y ilegalna
03:12estrada de estrada en Urgento Centro.
03:14¿Dónde está?
03:16Radio 9.
03:17¿Verdad?
03:17¿Verdad?
03:19¿Verdad?
03:46¿Verdad?
03:52¿Verdad?
04:01¿Verdad?
04:03¿Verdad?
04:06¿Verdad?
04:08¿Verdad?
04:10¿Verdad?
04:12¿Verdad?
04:20¿Verdad?
04:33¿Verdad?
04:39¿Verdad?
04:41¿Verdad?
04:49¿Verdad?
04:51¿Verdad?
04:51¿Verdad?
04:52¿Verdad?
04:53¿Verdad?
04:53¿Verdad?
04:55¿Verdad?
04:59¿Verdad?
05:00¿Verdad?
05:03¿Verdad?
05:04¿Verdad?
05:11¿Verdad?
05:17¿Verdad?
05:19¿Verdad?
05:30¿Verdad?
05:34¿Verdad?
05:36¿Verdad?
05:44¿Verdad?
05:48¿Verdad?
05:50¿Verdad?
05:52¿Verdad?
05:54¿Verdad?
05:55¿Verdad?
05:55¿Verdad?
05:57¿Verdad?
05:58¿Verdad?
05:58¿Verdad?
06:00¿Verdad?
06:00¿Verdad?
06:03¡Gracias!
06:32Un cartón de te dirige que tienes insomnio y grasas.
06:36¡Ah, tengo un hirvito y un prescindible.
06:39Y pones se diferente.
06:41¿Qué piensas se diferente?
06:44Mi es un señor.
06:47Sí, cuando me he despertado, no me he olvidado.
06:51No, no te preocupes.
06:53Vamos a ver qué se está pasando.
07:02Hola.
07:03Hola.
07:04¿Qué ha pasado con mi hija cuando se puse?
07:07No sé, ¿no fue en operación?
07:08¿Te si estavila una leche?
07:10Sí.
07:11Sí, gracias.
07:11Sí, gracias.
07:16Mira, mi mamá es muy triste porque no has llegado.
07:20Siempre está.
07:21Sí, me voy a hacer.
07:23Pero mi hermano te preocupa.
07:26No te preocupes.
07:26No te preocupes.
07:27No te preocupes, ni Saša.
07:32Marco...
07:32Ajde, reci.
07:34Vidi, ono što se desilo je stvarno bila lepo, ali...
07:39Mislim da utičem na posao i da to nije okej, treba da iskuliram.
07:43Slažim se.
07:45Da ostanemo prijatelji.
07:47Okey.
07:48Nisi ljut.
07:49Nema razloga da budem ljut.
07:51I tako je najbolje.
07:56A ti što si hteo da kažeš?
07:59Ništa važno.
08:01Okey.
08:16Iskoristila si me?
08:18Ja?
08:19A ko drugi?
08:20Ajde sedi, malo smiri se.
08:22Hoćeš kafu?
08:23Ne, neću da sednem, neću kafu, hoću da znam ko je kriv.
08:26Ja nisam.
08:28A ko drugi?
08:30Možda neko koji imao pristup tvom izveštaju.
08:33Katarina, sve nas je ovo pogodilo.
08:35Ma da, sva krivica je svanljena na sestri i njihov štrajk.
08:38Pa zdravstvo jeste u haosu.
08:39Ma kako je to veze?
08:40Ima ja sam mu dala pogrešnu krv.
08:42A da su sestre bili na poslu možda do svega ovoga ne bi ni došlo.
08:46Ajde, pusti politiku.
08:47Kako možeš tako da govoriš?
08:49Čovek je mrtav.
08:52Žao mi je.
08:54Ubila sam čoveka.
08:56A iz lava sve baš briga za to.
09:04I to je prvi naskiz u mom životu koji je protekao onako kako treba.
09:09Dobro, vam moja istorija ti čestite.
09:11Nije bilo ni pikanja, ni plakanja, ani pičak.
09:15Samo tako.
09:16Kako je ona podnena?
09:17Pa prilično teško.
09:20Prilično teško.
09:21Prilično teško.
09:28Vidim.
09:30Pa ti.
09:31To radi skonče.
09:33Na me.
09:34Vrlo, da.
09:43E, Marko, ovo su naši studenti.
09:46Bravo.
09:47Da vas upoznam, predstavite se.
09:49Mirko.
09:50Višnja.
09:50Gavrilo.
09:51Dunja.
09:52Zora.
09:53Da, i jedan student kasni.
09:55Njega bih jako voljela ja da uzmem u grupu, da mu odmah objasnim neke stvari i uzela bih njih dvoje.
10:00Je li to okej?
10:01Okej.
10:01Ovo su vam skripte iz urgentne medicine.
10:04Uzmite svako po jednu.
10:06To ko ću danas u toku dana pažljivo da proučite i da imate u sebe ceo dan.
10:11U redu.
10:12Eh, ko će da uzme za studenta koji kasni?
10:15Okej.
10:17Dvoja.
10:18Dvoja.
10:18Naivno.
10:18Dakle, verovatno vam urgentni centar deluje chaotično, ali vidjet ćete vrlo brzo da je to jedan pažljivo organizovan sistem.
10:27Možemo da počnemo.
10:29Krećemo od prijemnog pulta, to je srce urgentnog centra.
10:33Dakle.
10:34Dobro studenti, a?
10:36Vi bi danas da si igrate malo doktora.
10:39Eva?
10:40Ništa, hajte za mnom.
10:46Ček, stani.
10:48Dajte mi te skripte.
10:52Tako, tako.
10:53Na gomelu.
10:54Zato što je ovo jako važno.
10:57Ajmo.
10:58Ajmo.
11:01Pazim, ja njih vidim.
11:03Imaju pištolj.
11:04Jer ako stani policija.
11:05Kada oni počne beže.
11:07Ja krenu za ovim debelim, naravno.
11:09Sama kraće noge.
11:10Rekom njega ću lakše oduhvatim.
11:11Stigne me njega, vežam ga lisicama za oluk.
11:14Krenem ka Jovanoviću.
11:15Kad oni uprli pištoljeno drugu.
11:17Ja vidim vrago odno šalu.
11:19Šta ću?
11:19Morao sam da reagujem.
11:20Bam, bam.
11:21Oba u grudi.
11:23Baš je uzbuđen.
11:25Išti nisam izdao da tako dobro gađem.
11:27E, izvinite, morate da izađete.
11:29Pacijent treba da odbara.
11:30Ma ne, ne.
11:30Tu sam ja.
11:31Dobro, dobro.
11:32Aj, idi kuće.
11:33Ma tu sam ja čuvam stražu.
11:35Dobro, onda bi donesi kafu.
11:37Možeš i meni.
11:38Sa više mlijeka, molim te.
11:39Dobro, okej.
11:43Baš voli da priče.
11:46Ečko, samo što je izašao s akademije.
11:49A mislio da je uhvatio boga za vradu.
11:52A što niste pucali?
11:54Iskusno.
11:55Prvi put čujem za policajca koji ne voli da pucu.
11:58E, za 32 godine službe,
12:01samo sam dva puta pucao.
12:03I to što sam orao.
12:06Šta vam je s ruku?
12:07A, ma, ništa grč.
12:10Nego, kako je ona i mali?
12:12Operišu ga.
12:13Pa imali šanse.
12:14Otvorili smo mu grudnik, o što nikad nije dobro,
12:16ali branimo sve što možemo.
12:19Kajel?
12:19Izvini, ali možeš molim te samo na minutu da...
12:23Vraćam se za sekund, baš?
12:25Znači?
12:32Imamo problemi.
12:34Žana kaže da nije ona.
12:37Kako ti veroš?
12:39Šta da radi?
12:42Pa, čekaj, ali dogovor je bio da upravo zaštiti osobi?
12:47A sad kad se desio ovaj incident, sve odpalo.
12:52Znam, žao.
12:57Pa, ti nisi znala da će on joj do potrebe oprati nas?
13:00Pa, kako sam mogla da zna?
13:04Ti meni ne vrješ?
13:06Čekaj, šta je, ali misliš da lažem?
13:09Ne sam veš, šta nam mislite si stvama?
13:13Ja sam bila uz vas i učinila sam sve što sam mogla.
13:17Kad ste otišli, sve sam vas pokrivala i vidi gde me je to dovelo i šta mi se desilo.
13:21Samo nastavite vi da raspravljate o vašim pregovorima.
13:25Čekamo pacijent.
13:31Ajte, studenti.
13:33Imamo još jednog pacijenta ovde.
13:36Zdravo, Saša.
13:37Gde si, gde si?
13:40Reci mi, šta je na meniju danas?
13:42Ovočkašnista sa nekim sosnom tamo, ne znam.
13:44Onim tvojim sosnom?
13:45Da, da.
13:46Šta se desilo?
13:47Pa neki debil početnik, eto prosto mi ulja po nozi, pa eto šta se desilo.
13:52Na kraju ima sve da zebu bez mene.
13:54Zašta ovo ozbiljno izgleda?
13:56Ja bih ovo amputirao, ali danas ne radi.
14:00Dobro, studenti, šta radimo u ovakvim situacijama?
14:03Pa prvo treba proceniti opekotinu.
14:05Bravo. Ajde viš ne proceni.
14:09Delimično zadebljanje i ima veliki plik sa spolješnje strane kolana.
14:14Bravo. Šta radimo dalje?
14:16100 mg demerola za bol, oguliti otvorene plikove i staviti oblogu od sulfa diazina.
14:25Kaže se kiretirati, ali može i oguliti sve dok ne znaš šta treba da rađeš.
14:31Dobro, onda ćemo ovako.
14:32Ti kiretiraj, ti ćeš da mu daš demerola, a ti stavi oblogu. Ajmo.
14:39Ja bi te ako nešto treba, nemojte se ustručovati.
14:42A, dogovore.
14:43Kajo, molim te, pazi mi malo više novog pacijenta.
14:46Znate se?
14:47Znamo se.
14:49Uhapsio sam njenog brata od tetke, zbog neke provove.
14:53Pa ni izgleda ljuto zbog toga.
14:54Pa ona mišlije da mu je to pomoglo da se trgne.
14:57Pa to se redko sreće.
14:59Jeste, ubacio sam ga u neki ranni program.
15:03Postoje bravar.
15:04I tako se otkačio lošeg društva.
15:07I dan dana se ponekad čujemo.
15:10Nego, znate li zašto medicinske sestre uvek zabrše s policajcima?
15:17Slično radno vreme?
15:18Ne, ne.
15:20Dobro razumeju sve promjene koje donosi život.
15:24Pa lijepo ste to rekli.
15:25Ma nisam ja.
15:28Da vam se ruka čisto tako trza?
15:30Ne, ma to je grč.
15:32U stvari, možda je previše kafe.
15:37Ja se izvinjavam.
15:40Mali se nije izvukao.
15:42Pa smo hteli da znate.
15:47Teo sam.
15:49Hvala vam, doktore.
16:04Dobar dan, ja sam doktor Nemanja Arcić.
16:07Drago mi je, ja sam Jelena Solić, a ovo je moj sin, Bojan.
16:11Mislim, vi znao ovo, Jelena? Vi radite ovdje?
16:13Aha, gore, najintenzivno je.
16:14Da, tako je, vidim da ste mi poznati.
16:17Šta je bilo, Bojana? Šta se desilo s tobom?
16:19Igrao se u dvorištu, kaže da je pao, povredio je ruku.
16:23Aha, dobro, je li to ova ruka?
16:25Ajmo, Boki, ajmo da ispražemo ruku polako.
16:28Slobodno, slobodno.
16:30Morate da koristite njegovo posebno ime.
16:33Imaš posebno ime?
16:34Kako se posebno zoveš?
16:37Clark Kent.
16:40Gospodin Kent, jel možete moja zapružite ruku?
16:43Hvala vam.
16:45Jel ovo boli?
16:47Boli.
16:48Dobro, polahko.
16:49Idemo mi na radiologiju, da snimamo ruku, da vidimo šta se tu desilo.
16:53Osim ako ovde neko nema X-ray vid.
16:56Nema?
16:57Dobro, idemo na renginu.
16:59Ali to ništa ne boli, nemo se plašiš?
17:00Ne plašim se.
17:04Mirko.
17:05Da?
17:06Na šta ukazuje o oteknući ovde na dlanu?
17:10Na prvime te karpalni.
17:12Mmm.
17:14Navikularni.
17:14Tako je Mirko, bravo.
17:16Trebalo bi da to program sa mojim studentima.
17:19A vi ste profesorka?
17:20Da, na div.
17:22Imate ozbiljnu povredu.
17:25I morat ćemo da uradimo prvo snimak, pa sve ostalo.
17:29Šta da vam kažem, moje profesije i manikir nikako ne idu zajedno.
17:35Tako mi je prošle godine pukla arkada na rukometu.
17:39Prošarana muško-ženska ekipa.
17:41Zvuči grubo.
17:43Pa da, svi ti tipovi koji srećem na faksu su
17:45onako napucani, opasni, s polja.
17:48Iznutra su šonje.
17:52Moj tip muškarca je više...
17:55suprotno od tog.
18:11I šta ste rekli, pre koliko je počelo ovako ponašanje?
18:14Pre, otprilike mesec dana.
18:17Skoro sam ga uhvatila u kuhinji kako razgovara sam sa sobom.
18:21Postoji mogućnost da imate slabe infekcije od centralnog nernog sistema.
18:24Vole bih da uradimo i funkciju ko šta ne srži.
18:26Svuči bolno.
18:27Ništa ne brnite, dobit ćete visoku dozu lokalne anestezije.
18:31To treba samo pet minuta.
18:33Nataša, možete da mi donesete pribor za funkciju, molim vas.
18:41Nataša.
18:43Tugodim ti izvinjanja zbog onoga, htio sam da te pozovem.
18:46Sve je v redu.
18:57Nataša.
18:58Dežurite?
18:59Znam, ako operacije nisam zaboravio.
19:00Ako se sad ubrzamo sa tijevom, možemo da završimo za dva sata.
19:04Doktor Kanedović radi portkovani šant u četiri.
19:07Ubacio sam se.
19:08Nisi smeto da uradiš bez moje dožove?
19:10Treba im asistent.
19:11Briši to odmah.
19:12Ne, ne može sad da dođe do promjene, neko će morati da otkaži.
19:20Vidiš, jedini znak frakture ti je ovo zadebljanje ovdje, ali to nije ništa strašno.
19:24Zato nismo stavili gips nego na getu.
19:27A koliko će morati da je nosi?
19:28Ma, brzo će ovdje zarastiti, četiri nedelje najviše.
19:32Zađenje sekund samo da, da te nešto pitam.
19:35Ti si uprme, da mi letiš po ordinaciji, brzo se vraćamo.
19:42Jer on uvijek uvaka.
19:45Moj...
19:46Moj mož je umro u saobraćenjem nesreći pre pet meseci.
19:50A...
19:51Bojan je bio u kolima.
19:52Bi li u povređen?
19:53Nije.
19:54Samo što je hitnoj pomoći trebalo deset minuta da dođe.
19:58A...
19:58Bojan je morao da gleda svog oca kako.
20:01Da, da.
20:03Moje saobraćenje.
20:05Odkad je počeo se pretvaranjima da je supermen,
20:08razmišljala sam da je to korisno za njega, da to sve prevazi iđe.
20:11Zato sam ih kupila ovaj kostim za rođen den.
20:14A od tad ga ne skidao.
20:16Šta, uopšte niskidao kostim?
20:17Nije.
20:19Pa ste bili kod nego dečeg psihologa, da porazgovaramo vas ne?
20:22Ne.
20:24Znaš šta, ovdje kod nas u bolnici radi Minja Popović,
20:26on ti je najbolji deči psihijater u zemlji.
20:28Ajde, čuću se ja s njim da malo porazgovara s bokim, da vidimo.
20:31Baži.
20:32Kako ovde se prelazi će?
20:35E, bajsperi, gde si?
20:38Bojene.
20:40Bojene, gde si?
20:41Ok.
20:42Odmah da si došao i si čuo?
20:47Polako, polako.
20:49Gospodine Kent, gde ste se sakrivili?
20:55I kad će to da mi zaraste?
20:58Pa za par nedelja.
20:59Za par nedelja?
21:01Šta je da radim za to vreme?
21:08Jedinako ste možda raspoloženi da izađemo negde na pići.
21:14To je zanimljiv predlog, nego evo mogu i studenti da mi pomognu sa odgovorom.
21:20Višnja, da li doktor sme da izlaze sa svojim pacijentkinim?
21:26A, definitivno ne.
21:29A to zbog moje bezbednosti, jel?
21:32Ili dobro.
21:34A šta da vi niste moj doktor?
21:38Pa onda bih hipotetički mogla da se desi, da.
21:41Hipotetički.
21:42Pa dobro, ako hipotetički gledano se ja nađem u kafiću preko puta večeras,
21:48i vi slučajno svratite, naručite nam piće i tako, to bi bilo po zakonu?
21:55Hipotetički, da.
21:58Znate šta, nešto me baš bolelo ovo kad ste mi previjeli.
22:03Mislim da ću da nađem drugog doktora.
22:06Ja vam to dobro savjetujem.
22:10Dakle, ovdje imamo jedan jako veliki gnojni čir.
22:14Naravno ste vi nekad videli ovako veliki čir?
22:18Ovu nikada.
22:18A vi?
22:21Gospodine, kako je došlo do ovoga?
22:24Jesam deset dalja u vikendici, tamo još uvijek nema vodu. Možda je to razloga.
22:28Eh, sada treba da evakuišemo taj gnoj. Vi ništa ne brinite, to će brzo da bude.
22:35E?
22:44Eto, to je to.
22:48Dobar dan.
22:51Oooo, dve moje omiljene dame.
22:54Vi ste baš rešili da našarmirate.
22:56Eee, pa čovek je mislio da nikad neće moći da leti, a evo sad samo što nije otišao na Mars.
23:02Rekla mi je sestra Grović da imate problem sa rukom.
23:06A je li tako znači?
23:07Uradit ćemo jedan kratak neurološki test, nije to ništa strašno.
23:10Sve što treba da uredite je da mi date ruku i kad kažem sad, vi je samo stisnete. Može?
23:15Ali ja sam ranjen u nogu, a sve ostalo je u redu.
23:18Ali jedan kratak test i to je to. Može?
23:21Evo, naj hvala.
23:22Ali to je svega par minuta.
23:24Pa ne želim.
23:25Pa rekao sam da ne želim.
23:29Dobro, ako kaže da ne želi, ne mora, ništa, onda odmarajte pa se vidimo u posle.
23:36Doviđenja.
23:36Doviđenja.
23:45Jasno.
23:48Šta radiš ovo te?
23:50Ništa čekam.
23:52Jesam, jesam.
23:54Jesi bolesti?
23:55Ne, ne, ne.
23:56A?
23:56Nisam.
23:58Gospodjice Jasno.
23:59Jasno.
24:00Doktor Kagoncic će ga sad primiti.
24:02E, hvala.
24:04Koncic?
24:05Jesi kod Kine, hvala.
24:06A izvačite posle.
24:08Ej.
24:10Neći trudno.
24:14Posle.
24:15Okej.
24:16Okej.
24:17Pus.
24:17Ajde.
24:31Jede te studenti, a?
24:36Sde si nima nja?
24:37Ajde.
24:38Šta je to zubo?
24:40Pa sam rekao da nema hrane za pultom, ajde skloni to.
24:47Kako ide Sari?
24:47No ide, savršeno.
24:50Studentkin je se ispovraćala po pacijentu.
24:53No odlično.
24:55Doktor Arsicu nema ni traga od vašeg malog supermena.
24:58Žiko, ajmo da nas imamo joj tražimo, molim te.
25:00Hoću, hoću.
25:01Uuu, šta to, lepo miriše?
25:03Ako, Basice.
25:04Mali znak pažnje od Saša Kuvara ovog što ispeh koje nogu ko će vapče.
25:07Lepo miriše.
25:09A mogu misliš što se upreste?
25:10Ne, bre, ne smemo da jedemo, zabranjeno je.
25:12Ma nemoj.
25:13Zabranjeno je da se jede za pultom.
25:15Sam ti rekli.
25:16Ajde skloni to.
25:17Zabranjeno je da se jede za pultom.
25:18Jeste, Ljubo, zabranjeno, ajde skloni.
25:25Reci mi šta misliš za ovo?
25:28Za tvoj odnos sa pacijentkinjom.
25:30Dejt sa pacijentkinjom generalno za mene je nova teritorija.
25:34I to postoji kod tebe, a?
25:35Tu sam, tu sam.
25:37Pozovi te Saškaće.
25:44Jelena, mi njega ne možemo da nađemo ovdje nikdo.
25:48Nije prošao poled obezbedjenja, to znači da ješ uvijek u zgradi.
25:53Ne, nemoj da dolazeš bolje, ostani tu, zato što zna gde radiš,
25:57možda će da se zaputi ka tebi.
26:00Pa da, a ti javi ako dođi.
26:04Hoću, aš.
26:12Evo, vidiš?
26:13Da.
26:15Svjetli kao sifilis.
26:17Neuro-sifilis.
26:18Ovo nisam očekivao.
26:20Šta će te kona da kaže?
26:22O njoj nećemo reći.
26:27Pa reći ćemo samo o njemu, to je njegova bolest.
26:31Ne možemo mi da ugrožamo njegovo pravo na privatnost.
26:34Šta ona, ona nema nikakva prava?
26:37Ima prava samo da bude inficiran, ne razumem šta?
26:39Dobro, samo pusti mene da ja govori.
26:41U redu?
26:42Franiću, ja sam te zvala da mi daš stručno mišljenje. Ovo su moji pacijenti i ja brinem o njima.
26:47Nataša, sve to u redu, ali ovaj situacija je vrlo komplikovana. Verujem, ja im više iskustva u tome ovakve stvari
26:53uništavaju brakove.
26:57Da i prečutkivanje uništava brak.
27:17Doktoru Ristiću, vidate koliko je sati?
27:20Tada čekam doktora Petrovića.
27:22Dobra, kompletno, hiruška osoba je unutra, čekaju samo na vas.
27:32Dobro.
27:43Hvala vam puno, prijatno.
27:47I, šta imaš da mi kažiš?
27:50Re, nisam htjela ništa ti kažem, dok nisam bila sigurna da imam šta da ti kažem.
27:57Vaš obje moje sestri su me lepo obačaju u ovom prvom promisiču.
28:02I šta kaže Boncička?
28:05Ništa pregledala me i kaže da nema razloka za brigu.
28:08Čio, joo, moj, moj, moj, moj, moj, moj, moj, moj, moj, moj, moj, pazili smo.
28:12Ništa nije 100% kao sigurno.
28:15I si ni sigurno da je moje?
28:18Pravit ću se da ovo nisam čula stvar.
28:19Izvini, izvini, izvini, izvini.
28:21Izvini, izvini, izvini.
28:22Ono, ono, stvarno ne zna šta da kažem.
28:24Ja sam potpuno svesna smo ti i ja dva različita svete.
28:28Znaš?
28:29Ali ja sam odvučila da zadržim odet.
28:32Dobro, a vi šta sad?
28:34Šta čekuješ od mene?
28:35Istinu.
28:37Iskrenost je nešto što sam najviše cenila kod tebe.
28:40Sve okej?
28:41Okej.
28:41Ajde, ajde, čujmo se posle.
28:43Ajde, čujmo se.
28:57Čujmo se.
28:58Možete da ih podesite ako mislite da su prekratke, mada najbolje bi bilo da ih isprobate sami.
29:05Danas će vas pustiti.
29:07A ne morate baš da budete tako firi prema meni.
29:10Osećam se malo klupno.
29:13Znate, kada sam se našao sa onim klincan,
29:17ma hiljadu puta se upirali pištolj u mene.
29:21Znao sam da mali nije opasan.
29:24Lepo da je prošao samo još dve, tri sekunde.
29:28Pa mali bi spustio pištolj, ma se vi bi prošli bez ogrebotine, eto.
29:33Pa šta se desilo?
29:36Zadritala mi je ruka.
29:38Malije misla ću da potegnem, tu se našao onaj moj policajac, bum bum.
29:44A znajuš neko za vašu ruku?
29:45U policiji?
29:48Da znaju, sad bi razvrstavao poštu.
29:56Šta da radim?
29:57Ne mogu valja da pustim onog malog napadjenog klincan na ulicu.
30:01Treba ipak vi to da proverite.
30:03A šta može da bude? Parkinson? Rak moze?
30:08Ja to sada ne mogu da vam kažem. To su sve neki poremeći koji mogu da se tretiraju.
30:14Imate vi još dosta vremena da vaših mladu kolegu i njemu slične naučite da budu dobri policajci.
30:19Ili da ostanemo ovde vezan za ovaj krevet?
30:23Ajde mi da uradimo prvo cijete glave pa ćemo da vidimo šta dalje.
30:29Razmislit ću.
30:33Razmislite.
30:34Evo kao što vidite svi na snimku izlad mene imamo jednostrano suženje renalne arterije koje je tretirano aortorenalnim bypassom koristići
30:46se segmentom velike potkožne vene.
30:48Nešto više o uzrocima i evaluaciji hiruške hipertenzije reći će moj kolega dr. Erfik Petrović koga nema danas ali je
31:03mene zamolio da ga odmenim.
31:06Dakle ovako, uzroci, uzroci hipertenzije su koarktacija aorte,
31:28kreveće,
31:29Cushingov sindrom i imamo
31:34kako bih, feokromocitom.
31:38A Konov sindrom?
31:41Tako je, i Konov sindrom isto.
31:44A šta je sa rezultatima renina u renalnim venama?
31:49Rezultati su... visoko je. Baš je visoko.
31:54Pa normalno. A koji je odnos između infacirane i neinfacirane strane?
32:01To je... odnos između...
32:07Ne znam to, sam.
32:10Očigledno da ne znaš.
32:12Ma bre si čula bre, neću brevište da čujem za tako nešto brevice.
32:15Da pusti ja na miru!
32:16Mali, beš tamo, lubiću te šamar, neće znati dje si.
32:19Beš, ajde beš.
32:19Ne možeš tako da razgovaraš sa mnom.
32:21Ma ti da ću otište?
32:22Čemu se radi?
32:22Pokušavam da pričam, sa ženom mojoj mali došao ovde, gura, malo tretira me.
32:25Zovite intenzivu, nego kažite Jeleni da smo joj pro naše sina.
32:29I obezbeđenje, nek vidiš da se dešava ovde.
32:32Sedi.
32:35Šta radiš ovdje?
32:36Da je bezobrazan prema njoj.
32:37Mogu da bude bezobrazan i prema tebi?
32:39Nije.
32:40Jeste.
32:40Nije, ja imam super moći.
32:42Nemaš super moći.
32:43Ne možeš da letiš.
32:44Ti nisi super heroj.
32:45Ne možeš da spacaš planetu od bezobraznih ljubi.
32:47Ti si osmogodišnji dječak koji živi za svojom majkom.
32:49Je li to jasno?
32:51Je li jasno?
33:00Pa?
33:01E, ti si tu?
33:05Kako si Kajel?
33:07Evo konačno neko ko želi da razgovara sa vam.
33:10Ti izgleda jedini, nisi obavešta.
33:12Pa jesam čito sa mnojim.
33:15Ovo će to da bude sad okej.
33:17Pa znaš kako, sestri su me već odpisale, misle da šuram se upravo.
33:21Opet upravo koristi moje greške da ocrni sestre.
33:24Da.
33:25Znači između dve vatrci.
33:28Mislim da bi bilo najbolje da odem u redakciju i da kažem da smrtog čovjeka nema veza sa štrajkom.
33:33I šta ćeš time da postigneš?
33:36Nemam pojma, možda i ne gubim posao.
33:42E drži se ako nešto treba, tu sam.
33:44Hvala.
33:56Hvala.
34:00Hvala.
34:02Pokažite gospođi put do Čekonice.
34:03Ali ja ne želim da odem.
34:05Da li ona mora da ode?
34:08Ne, ne more ako ne želi.
34:10Miki, ja želim da ostanem.
34:12Ja želim da ona ostane.
34:13Ono što imam da vam saopštim nini malo prijatno.
34:19Kažite vi šta imate, ali ona će da ostane.
34:23Dobro, ako je to vaša odluka.
34:25Testovi su pokazali da imate neurosifilis.
34:28To je bolest koja može izazvati blage poremeće ličnosti kakve ste vi doživjeli.
34:34Sifilis?
34:36Neurosifilis. Seksualno je prenosiv.
34:38Ali to ne znači da ste ga skoro zakačili.
34:41U proseku je potrebno sedam godina da se javaju prvi simptomi nakon inicijalne infekcije.
34:46Sedam godina?
34:47Ali mi smo zajedno od srednje škole.
34:50Uvek smo bili verni jednom drugom. Od dana kada smo se upoznali.
34:54Bolest ćemo tretirati i antibioticima.
34:57Testirat ćemo i Eminu da provarimo da nije i ona zaražena.
35:00Ali ne brinite. Za dve nedelje bit ćete kao novi.
35:03Ne, ne, ne. To je nemoguće.
35:08Emina, recim...
35:09Izvini.
35:27Moškarac, 35 godine.
35:28Saopračelji na nezgod autom udari u panzeru.
35:30Šestrti prelom i pritisak je 90 sa 60 plus je 110.
35:33Em, dobro, ne možemo da pravimo gužbu, utra vi sačekite ovdje.
35:37Hrenite za ovdje, studenti.
35:42Gavrilo, ventiliraj ga.
35:44Mirko?
35:45Da?
35:46Šta kaže monitoring?
35:49Prevremene ventrikularne kontrakcije.
35:51Dobro, Marko, da li su nam ali zaista potrebni, ali?
35:53To su moji studenti i ja odlučaj.
35:57Gavrilo, ventiliraj.
35:59Lilo, uradi kompletnu kromosliku, biohemiju i enzime.
36:03Spremit ćeš dva miligrama lidokaina i jedan gram lancefa.
36:07Marko?
36:08Da?
36:08Fibrilacija.
36:10Moji, idemo dajke, evo.
36:15Podmaknite se svi.
36:17Pucam.
36:19Odlično, puni na 300.
36:22Podmaknite se.
36:24Pucam.
36:25Isi putala neka?
36:27Ajde, provodim.
36:28Provodim.
36:30Popit se gore.
36:32Tako, tako.
36:33Punim na 360.
36:36Ajde, pulzaj.
36:40Ima puls.
36:42Odlično, bravo Višnja.
36:44Ljudi?
36:45Pa kakva ovo detencija ovdje?
36:47Ajde, nekak ga neko stvori.
36:48Kako je dobro, neko zna?
36:49Gde je?
36:49Molim te ko ga ih postovo, dete, obedi.
36:52Ok, zdravimo.
36:54Šta radi s ovdje?
36:56Kako ide Gavrilo?
36:57Izvinite kolegi.
36:58Mare, izvinite.
37:13Gde ste vi?
37:14A, da, konferencija.
37:15A, da, konferencija.
37:16Znate šta su mi radili tamo, ja sam vas pokrivo sve vreme?
37:19Nisam morao, isto član.
37:20Nisam morao?
37:21Ne.
37:21Šta sam drugo mogo da radim?
37:22To je naš zajednički zadatak.
37:24Znate šta ste vi meni napravili sad?
37:26Moja reputacija je propala, nema je više.
37:28Nema.
37:29Svaki, ne, svaki mogući hirurg je bio tamo iz urgentnog centra.
37:33Svaki.
37:34Dobro, ver, ističu, iskrsto mi nešto.
37:36Iskrsto vam nešto?
37:37Iskrsto, i to je vaš izgovor?
37:38Da.
37:38To vam je izgovor.
37:39Sledeći put, kad budete hteli da me zajebete,
37:42prvo mi javite da se priprivim za to, ok?
37:44Da se dobro priprivim kad me zajebavate, ok?
37:57Vi ste Gora, novinar.
37:58Da, da, Katerina Grujić, jel da?
38:00Gosti.
38:01Izvolite, sada si.
38:04Da li biste želili nešto popijete, možda?
38:07Ne bi, hvala.
38:09Dakle, vi ste glavna sestra u urgentnu centru.
38:12Tako je.
38:13Recite mi, jel neće smetati možda da snimam ovaj razgovor?
38:16Ne, ne, nikako, zbog toga sam još došla.
38:23Sedi, ljudi, nema miši mrdanje, ali jasno.
38:25Hoće li ovaj Čika umreti?
38:27Ne znam da će Čika umreti, Čika je teško povređen.
38:30I pokušuje da mu spasi život.
38:35Jeli?
38:40Ovo što će sad tamo vidio,
38:42jel da je to pocetilo na ovo što se desilo s tvojim tato?
38:50Tukujem ti jedno ozbiljno izvinjenje.
38:51Razmišljam samo ono što sam ti rekao.
38:53I uopšte nisam u pravu.
38:57Znaš, u životu postoje neke situacije kada bi ti nekom da pomogneš, a prosto ne možeš.
39:07I posle se pitaš da li trebalo još nešto doradiš.
39:10Razmišljaš šta sam još mogao, a to te izjeda, a to te muči.
39:19Ništa nije moglo više.
39:23I svaka tebi čast.
39:26Kako razmišljaš šta radiš.
39:28I uvek treba da radiš ono što misliš da je ispravno.
39:30Niko da to tome ne spreči. Ni ja, niti bilo ko drugi.
39:35Znaš?
39:36Ništa ne mogu se sjetim da li supermen ima tatu.
39:40Ali ako jeste, njegovo tate bi sigurno bio.
39:44Mnogo polnose na nje.
40:08Daj mi karton onog momka Miki.
40:10Zašto?
40:11Mogu sam da gubed im da ostane, ali neće.
40:13Dobro što im ne daš malo vremena da razmisle o svemu.
40:16Aj, mogu ja da ih pozovem kasnije.
40:19Da verujem da će se vratiti.
40:21A ti te odbijaš da mi daš karton?
40:24Moj posao je da budem na strani svojih pacijenta.
40:27Tvoj posao je da budeš mene od pomoći, zato jesi specializant.
40:31Izvini, jesi ti uvek ovako arogantan ili je to do mene?
40:35Pa do tebe je.
40:38Slušaj, dugujem ti izvinjenja svojom.
40:41Ne želiš da budeš sa osobom koja je pozitivna.
40:46Tako da mi ne duguješ ništa.
40:53Ali trenutak kad sam ponovo čula otkud se srca, ne mogu da verujem da sam ga vratila u život.
40:58Već mogu da zamislim facu u mom cimeru kad mu budem rekao što smo mi sve radili danas.
41:03Šta tek ja da kažem koji sam tijepo bukvalno rovario po grudnom košu?
41:08Evo, dečice, izvorite.
41:10Hvala.
41:13Prijetno, doviđenja.
41:14Doviđenja, doviđenja.
41:16Pravodeco.
41:19I, šta kažete?
41:22Iskreno, ja sam razočarana.
41:24Oni nemaju nikakvog entuzijazma kao recimo ja dok sam studirala.
41:29Potpuno su pogubljeni i nefokusirani su.
41:32Ja, da sam na vašoj mestu ja bih dobro razmotrila njihov predlog da stažiraju kod nas.
41:39Pa ne, Sara, ne treba da brineš uopšte, ni jedan od tvojih studenta nije podnao prijevu.
41:46Ni jedan.
41:46Dok kod Marka imamo potpuno suprotnu situaciju, svi tvoji studenti su pokazali neverovatno interesovanje.
41:55Nekako si uspeo da topriš do njih, ja ne znam, ti si i razmišljao o profesorskoj karijeri.
42:01Pa nisam ja za to.
42:02Pa ne znam baš, razmisli, po mom mišljenju ti si stvoren za fakultet.
42:09Pa ne znam baš.
42:10Pa ne, nisam.
42:34Doctor, he conseguido una posición con Dr. Kenedović, al final de semana.
42:40Bien.
42:42¿Qué tal?
42:43¿Qué tal? ¿Pré mesec dana? ¿Ubili biste?
42:45Ahora no me interesan.
42:49¿Cuándo me interesan algo interesantemente?
42:51No, no, ahora no me interesan ni solo.
42:56Tengo un consejo para ti para ir con Dr. Kenedović.
42:59No, no.
43:04¿Qué tal?
43:05Todo lo que hago, lo... lo que te enseñaste.
43:32¿Estás Eilic?
43:34¿Marco Pavlović?
43:36¿Bravo mi?
43:38¿Qué haces con Luka?
43:41¿Para me quedé en la hospital?
43:44¿Para me quedé en la hospital?
43:48¿Para?
43:49¿Eso?
43:50¿Estás el motorido?
43:51¿Eso es muy controlado sobre ti?
43:52¿A que termino?
43:59¿Va, muy controlado?
43:59¿Eso es muy controlado?
44:00¿Eso es el motorido?
44:00¿Eso es el motorido?
44:01¿Eso es el motor del equipo?
44:08¿Eso es el sahurado?
44:11¿Eso es el motor del equipo?
44:15Gracias.
44:45Ya no hay que hacer el trabajo, verás que lo están diciendo eso.
44:48Lo sé, no sé si tienes que hablar conmigo...
44:50Creo que no es mi trabajo.
44:53Desde ahora mismo.
44:55Suspendimos.
45:13No, no, no, no, no.
45:26Zato što je osmoro naših pacijenata zaraženo stafilokokama
45:30i sumnja se da je neko od zaposlanih prenosilaca.
45:33Znam, ali to može da bude bilo ko, majkom.
45:35Znači što, to može da bude bilo ko.
45:38Gospodine, ja sam doktor Pavlović, u čemu je problem?
45:41Jedan, no i jedan.
45:44Te se zvala psihijatra?
45:45Ja, ja sam svaki čas treba doći.
45:48E, a je li istina ono što kažu za prosede doktora?
45:53Šta je to?
45:54Pa da su dobri u kremetu.
45:56Staša ima karte za rundeka.
45:58Ma Staša je tvoj ti, tato.
45:59Nemoj da razmišljaš o to, ti kažem.
46:00A onda je ona na zazuprada.
46:02Vare je?
46:02Da.
46:03Igraš se vatru, no, prečitiš se.
46:05Ko ovo mi kaže?
46:07Čekaj, vidi.
46:09Kapira mi svi sti potpis.
46:11Evo i ovaj, i to vidi čiji.
46:14Obicon. Obok.
46:15Obok.
46:16Obok.
46:16Obok.
46:16Obok.ушka.
46:17Gracias por ver el video.
Comments