Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 19 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:07No, no, no, no.
00:40No, no, no, no.
01:28No, no, no, no.
01:29No, no, no, no.
01:58No, no, no, no.
02:27No, no, no, no, no.
03:01No, no, no, no, no.
03:28No, no, no, no, no.
03:34No, no, no.
03:37No, no, no, no.
04:09No, no, no, no.
04:45No, no, no, no, no.
04:54No, no, no, no, no.
05:23No, no, no.
05:50No, no, no, no, no, no, no, no.
06:16No, no, no, no, no, no.
06:32No, no, no, no, no, no.
06:34No, no, no, no, no, no, no, no.
07:04Están pioner, te daño el tiempo a ti tu pioner,
07:06te daré un maravilloso, a ir a trabajar, a ir a ser un buen amigo.
07:09Llegui, ¡smak!
07:11Si, como lo dejo, te escucha y escucha bien, te escucha bien, todo el mundo.
07:15Muy bien, ¿verdad?
07:17Sí, ¿verdad?
07:18Si, ¿verdad?
07:19Si, ¿verdad?
07:20No, vamos a ver.
07:21No, vamos a ver.
07:23Si, ¿verdad?
07:24No.
07:48Sí, ¿verdad?
07:49Disculpen, brate, malo te semėra čukuno.
07:51A te quito, pumacete e che 지�ño da pondaš i da to rezolvimo.
07:59Si, si esminkovala ti?
08:00A, ostale mi samo još neke gluposti.
08:02¿Qué dice mamá?
08:04No, para el principio va a ser un poco de vida en miro y la tisina.
08:08Cuando se sentía de mi casa, y ahora me quedó de mi madre,
08:11claro, cuando se quedó de mi casa,
08:12y el chale fue un poco y ahora me quedó mal,
08:15porque seguramente no es malo que me quedó, seguramente.
08:18Y entonces me expliqué porque me llevo el compil.
08:21Él quería que se quedara con bombas,
08:23y todo lo demás.
08:25Y entonces, después me expliqué,
08:26y el hombre quería que se volviera en mi casa,
08:28para mirar por el jardín.
08:29¡Tarkos!
08:30No, I ZES!
08:31¡GES!
08:32¡Eva me!
08:32Me daño que te quiera el tranzito.
08:34¡Otran, deje!
08:39Nevaña, ¿me puede que me paguee en un chance?
08:42No puedo, no puedo. El tiempo no tiene un chance.
08:45¡Opeta te urechna que la mujer.
08:47¡Vale te, si obterecen, solo para que lo misle.
08:50¡Qué tenemos?
08:52¡Mujer 35 años, prigisak 110, con 65 un slat!
08:56Udario va neko u colima pa' pobeguo.
08:59Sada svedonke ispitujemo.
09:00¿Cómo se zove?
09:01Ivan Bajčić.
09:02Moguća fractura vilice,
09:04uključena infuzija fiziološkog raspora
09:05fisonic 10 litros.
09:07Gospodine Bajčićo, ¿me escucha?
09:09¿Se sabe dónde?
09:09Neko va se udario colima.
09:11Trenutno se en urgentes centros.
09:13AP y boche snima,
09:15hvratnog dela,
09:16kičme,
09:17grudnog koša,
09:17karlice,
09:18nogu,
09:19kompletna krvna slika,
09:20biohemija,
09:21RH factor,
09:22krvna glupa.
09:25Ispremit ćemo dve jedinice luta,
09:26ne vedeme za svak skučaj.
09:28Šta kažete,
09:29nemojte da govorite,
09:31molim vas,
09:31možda vam je Vilica slomljena,
09:32kontaktirat ćemo vašu ženu.
09:34Saturacija 96.
09:36Nešto nije u redu sa te sa strane, valdje.
09:43Jotmulo?
09:44Da.
09:51Hrvičina hematotorac.
09:57Smirite se, molest,
09:58dajmo 2,5 miligrama doperidolovu infuziju.
10:02I kontroliši pritisak.
10:07Tistalni pulsevi su prisutni.
10:10Da.
10:10Vozite ga na sklener,
10:11dajmo, dajmo.
10:18Ovo je strašno čoveč.
10:21Tip je ladno detetu,
10:24slomio prst na pol ženo
10:26i skočio kroz prozor.
10:27Pa daj, prepusti,
10:28nemoj da čitaš te gluposti.
10:31Po besno je što su kasnili
10:33i skupovine nisu javljali na mobili.
10:35A moj ženo, na pauzi sam, bre,
10:37dosta mi slučajeva,
10:38nemoj još ti da mi čitaš te nove.
10:39Čiki, molim, postani.
10:43Evo, ovo je kliše.
10:45Previše je volao, nije on kriv.
10:47Neverovatno.
10:48Jelice?
10:49Mojim.
10:49Mojš prestati.
10:50Pa evo, prestanio ti nije dosta.
10:52Daj, pomozi mi ovde.
10:53Šta?
10:54Ne znam.
10:54Ima ovde nešto ulaženje.
10:56Ne znam.
10:58Zovim, bez obrazvan.
11:00Nisam bez obrazvan,
11:01nisam bez obrazvan pobozi mi ne znam šta.
11:02Gde?
11:03Ne znam.
11:03Ne znam.
11:04Gde ulaži li tu?
11:06Zove, matić.
11:07Ovo je kod Ilić,
11:08intervju za novi poduhod.
11:09Jović?
11:10Jović, matić i Šakić su isto kod Iliće.
11:12Nisu sigurno da će Ilić da uzbi nekog specializanta u svoj tim.
11:15Više li imate velike šanse kod njega?
11:16Mhmm?
11:17Znaš, to je dobro i za vaš CV.
11:19Ha, CV.
11:19y con un esquemato en la vuelta.
11:22¿Cómo?
11:24¿Qué tenemos?
11:25Yo me quedé con un golpe.
11:27Me quedé con un golpe.
11:30Los renginskis de los gos.
11:32Los renginskis de la barra.
11:36Seguro.
11:37Seguro.
11:38Sí.
11:40El pulso es 120.
11:45Seguro.
11:45Seguro.
11:49Kriva Kelly Clema, ja ću.
11:52Jel su stigle rezultati skenera?
11:54Čekamo još.
12:10Suptija.
12:16Odlično.
12:17Drenira se.
12:24Moram da sklonim negde ove stvari ovde smetaju.
12:35Izvolite, gospođo,
12:36odtrančite nekoga.
12:37Gospodju.
12:39Šta bi čovje?
12:42jiš ima ogromnu masnicu.
12:45A?
12:46Preto koje je neko sto posto.
12:48Šija za žena.
12:51Divota.
13:02¿Dónde está?
13:22No, no, no, no, no, no.
13:51No, no, no, no, no, no, no, no, no.
14:21No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
14:27no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
14:31no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
14:35no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
14:40no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
14:41no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
14:49Algo ha uspido a escribir el número de tablas, el cuello se envió a su mujer.
14:54Parece que él se desgazó.
14:57Ilio!
14:58¿Dónde está el baño?
14:59Estaba en el baño. ¿Qué?
15:02Vamos a ver.
15:03¿Ah?
15:08¡Ah!
15:09¡Ah!
15:10¡Ah!
15:10¡Ah!
15:12¡Ah!
15:12¡Ah!
15:13¡Ah!
15:18¡Ah!
15:19¡Ah!
15:19¡Ay la equitada.
15:20¡Ah, ástara!
15:21¡Ah, ástara!
15:26¡Ventirar lego.
15:2715 litras kiselselnika,
15:29un máglo analízaje.
15:32¡Estaba enarzix!
15:33¿Qué es tan así?
15:34¡Ah!
15:35¡Ah hoy подтто!
15:36¡Has store de brasas!
15:41¿Qué?
15:42¡¿ wiederali3 sabes que p chiase é solo!
15:47Así que poco amará.
16:16No, no, no, no, no, no, no, no, no.
16:39No, no, no, no, no, no, no, no.
16:54No, no, no, no, no, no, no.
16:58No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
17:10no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
17:11no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
17:16no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
17:21no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
17:24no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
17:27pero si no es tan interesado para mi investigación, no es nada opuesto.
17:32No, no es tan interesado para mi investigación.
17:35Solo que cuando se vea que todo esto fue después,
17:41quiero decir,
17:43me olvidé de que le presentara para tu proyecto
17:46y le dije que todo fue cumplido.
17:49¿Para eso, entonces?
17:51Creo que ahora es lo malo.
17:53Ok, se le dirige cuando se le dirige de mí en el 6.
17:57¿Estás bien?
17:58Sí, está bien.
18:00¿Tienes un hematomo en la puerta?
18:06Dr. Kodanis, ¿estamos llevando 20 miligrama?
18:09¿Cuál es lo que va a durar?
18:1010 minutos.
18:13Le dílantín.
18:14Le dílantín.
18:15Le dílantín, le dílantín 10 miligrama.
18:18¿Qué es lo que se vea con rana?
18:20Evo, gledam, chavovi za sada izgledaju dobro.
18:23¿Qué es lo que se vea?
18:24¿Uzima neke lekovi?
18:25Ne.
18:27¿Nije diabetično, ¿verdad yo to?
18:29Nije.
18:31¿Nije alergíčno ni na kakve lekovi, ne?
18:33¿Lidokain?
18:34Ne znam, ne znam šta je to, dosad nije bila.
18:38¿A to je nešto što su mogli da ju daju pre nego što su jošivali rana u domu zdravlja?
18:42¿To bile neki injekcijali, nemam pojma koje.
18:46Proste, le dílantín.
18:47Obustavi dílantín odmah.
18:49Ajmo barbiturate, boljiši dregulj, kojo mi dokajmo tukaj.
18:53Evo ka.
18:58Stodato.
19:00Stano, zove da vam zdravlja karton odmah na Lignađu.
19:03Ide.
19:07Si iskoristila slobodne dane da se odmoriš?
19:09A, i nisam baš.
19:11Žesnog napad kod Ranke Kitić.
19:14A ovo prevelika dozala je do Kajina.
19:16Nivo 9.
19:17A ovo?
19:17To je previše.
19:20Ovo je dobar slučaj za simpozijom u Milanu.
19:23ŠČepanović jedva čeka nekog da pošane tamo.
19:26Znaš, to je dobro. Ministarstvo plaća sve.
19:28Sve plaćuje, da.
19:31E, nema šanse da je zbog milice.
19:33Ja sam mislila da će tata da ti uskuči.
19:35Ma daj, treba pišem rad.
19:36Tri sata dnevno u biblioteci treba da sedim.
19:38Mico, ja ću da ti organizujem s mene.
19:40Ma nema šanse, hvala te.
19:42Ne mogu, moram da je čuo.
19:43A uvako, ne možeš, ne možeš.
19:44Da.
19:46A, ja sam te izneverila?
19:49Misliš da bi trebalo da idem, a?
19:51To je tvoja odluka, Mico.
19:54A znam da je moja odluka, nego...
19:59Jao, ljudi, opet mor bile...
20:04A ne, ja kažem, najpametniji su mogli da uradi što su zabranili da ne vakcinisan deca dolaze u vrtići.
20:11Dobar bre, sine, evo, ti si, što kažu, pametan čovjek, da završio, neuropsihijatar, bre, ozbiljne škole završio.
20:17Evo, objasni mi.
20:18Pa je moguće da roditelji ne odvedu svoju decu na vakcinis.
20:22Me li to ništa nije jasno?
20:23To je, Ljiljo, zato što nas mediji neprostano bombardoji lažima. Ljudi imaju mnogo jednostavnije da upale TV.
20:29A dobro, mediji, znaš, mediji, ali imaš svoju glavu, sedneš pa kažeš, imam svoj razum, pa sam...
20:36A?
20:37Zdravo razumis.
20:39Zdravog razume sve je manji, moja, Ljiljo.
20:41E, pa eto, u moje zgradi skoro niko nije vakcinisuo decu.
20:45E, pa to je zato što se plaše da budu u manjini.
20:48Kako?
20:48Ljudi se plaše da budu u manjini.
20:51I šta sad onda to znači, da ajmo svi da budemo većina i...
20:56U majčinu.
20:58Dobro ga reče, ne?
21:01Ajde, svi u maj... Hvala ti Stanča za kafu, joj, ne da mi prija.
21:11Jel mogu da vam pomognem?
21:15Odražite nekoga?
21:18Gospodža, ovi ste dobra?
21:30Svi su primeteni.
21:31Šta?
21:32Moram se da stavim flaster preko ovoga.
21:34Ma daj, ni ne vidi se.
21:36Ristiću!
21:38Joj, zaboravim se da mu kažem za Ilića.
21:43Doktore?
21:44Ima pacijenta za tebe.
21:45Super.
21:46Nego, kakvi su vam planovi za večeras? Malo predstavim srao doktora Ilića.
21:50I?
21:52Ništa.
21:52Nadam se da me nisi prijavio kod njega na istraživanje.
21:55Bolje bi bilo da nisi.
21:56On vas je sam pomenuo.
21:57Aha.
21:58Rekao je da dođete kod njega u šest. Večeras. Sad. Danas.
22:01Jel?
22:01Daj lokalnu anesteziju, izvući nokat bez zatvaranja rane.
22:05Vidimo se.
22:05Vidimo se.
22:19Vrgentni.
22:21Koga traži.
22:23Samo omenate.
22:26Doktore Pavloviću.
22:27Za vas je.
22:33Kome zove?
22:34Novi Sadir, nisam razumela.
22:37Halo, doktor Pavloviće, izvolite.
22:38Nismo mogli da vas dobijamo na mobil.
22:40Vaša supruga i čerka su imale saobraćenu nesreć.
22:44Čekajte.
22:45Jesu žive.
22:50Evo jebote.
22:51Što je bilo jebote?
22:52Evo jebote života.
22:53A?
22:53Moje devojke su imale odis.
22:55Tako je polakoćno dobro.
22:57Žive su.
22:59Evo jebote.
23:00Polako.
23:02Moram da idem, nemanja.
23:03Čekaj, čekaj.
23:04Ilimo na bus.
23:04Kakav bus?
23:05Evo ti moj auto, stani.
23:07Možete voziti?
23:08Ne, ne, ne.
23:11Marko, možeš da voziš?
23:24Šta radiš to?
23:26Daj vratili.
23:26Dobro, ajde, pusti, nemo.
23:27Daj vratili.
23:27Ne, pusti.
23:28Pusti malo, veš malo, malo.
23:29Kakakak, skuš, genijalna, stvarno.
23:30Daj vratili to.
23:32Stvarno ti je ovo pisala?
23:33Nisam ja to pisala.
23:33Ne, nego, ko je pisala, šta ti?
23:35Dobro, ja sam pisala, ali to nisam ja.
23:37La chica de la chica en la escuela.
23:40Queremos que se hagan. ¿Sabes que?
23:43¡Hasta la chica!
23:44¡Hasta la chica de la noche!
23:46¿Quién es ese?
23:48No es ese, sino esa.
23:50Ranka y Ovetić son los mejores compañeros.
23:52Me améreo conmigo.
23:53Me améreo conmigo.
23:58Lleguen, unos crepes de la mujer.
24:00¡Vamos a ver!
24:09Ese puede ver.
24:10Tenemos la salud de los comercio.
24:13De repente.
24:13Y Sistepanović le rey ayer que mu se javiste.
24:16¿Por qué?
24:17Son buenas noticias.
24:18Se puede ver con la life en el caso de Lido Keín.
24:21¿Ah, adiós?
24:22Ah, claro, todo eso es dijo, ¿sabas?
24:24No, no, yo conmigo le diosa.
24:26Me y me ha gustado mucho y yo creo que es un buen prilíbete para vos.
24:30No, no te olvides de lo que no te olvides.
24:36Rápido, me voy a ir a la petición.
24:38E, efe, me voy a ir a la estrogancia en el cuarto.
24:42E, efe, ¿estás que tenemos la oportunidad de la noche?
24:45Sí, vamos a ir a la noche a la noche a la noche.
24:49Podemos.
24:50Ristichu, Srnička, te espera de descanso de drenos
24:53a la paciente con la cirugía.
24:55¿Iasen el debate en la noche a la noche a la noche?
24:56No, no me olvidaré, por lo que te vas a la noche a la noche a la noche a la
24:59noche a la noche a la noche.
24:59Espera a la noche a la noche a la noche a la noche a la noche.
25:02¿Ale, tengo que ir a la noche a la noche?
25:05Acabrši lo que es lo que es, la noche a la noche a la noche.
25:11No, nada.
25:13Nos vemos a un momento.
25:14Nos vemos.
25:16Nos vemos.
26:07A, chau.
26:09A, to su vam sve fotke mojih pacijenata.
26:13Kao članovi porodice.
26:15Nema šta.
26:16Sve endarterectomije?
26:19Operisali ste ih preko sto?
26:20No, najmanje.
26:22Najmanje sto, da.
26:25Akojejte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte.
26:27Ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte, ajojte.
26:39Radial impuls, jaka.
26:41Trebamo antitetanusla, zaštite.
26:43Šta lecimo?
26:45Paoje se merdevine i nabose na lobečki trofe koji vi se nazivimo.
26:48Kakav trofej?
26:49Rogod i Elena.
26:54Probijen je levi deltoid.
26:57Distalno neuro i vanskulorno je bez oštećenja.
27:00Promio sam i rosa.
27:01Kad si posljednji put jeo?
27:03Za doručak, ručak.
27:05Ne boj se, ne.
27:06Da, te znali hirurgiju?
27:09Da.
27:11Pritisak 14085x110.
27:14A, a, dajte mu pancev.
27:16Odličan ti ovaj slučaj slijedokajinom.
27:18Doruče nam doći za kongresu u Milanu, znaš.
27:20Ajmo, hirurgiju, ozijem.
27:25Sjajna, izvrsna, izvrsna prilika za tvoju dalju karijeru.
27:29Ja ću morati da vas odbijem.
27:31Lični razlozi.
27:34Pa, pa, meni strašno kada privatni život ometa profesionalni, znaš.
27:39Pa, ja mislim da kod mene ne ometa. Ja radim sve posto kako treba, zar ne?
27:44Da, da, ali ti ne znaš da si predviđena za šefa specijalne zadate.
27:49Znam. I znam da bi trebalo da predim da radim radove i prezentacije, ali prosto nije trenutak.
27:56Da, ali da bi napredovala ti treba da preuzimaš sve više i više odgovornosti.
28:00Pa, ja mislim da sam preuzela dovoljne odgovornosti.
28:03E sad, ako hoćete da ostavim posle časova, da bih dovila bolje ocene, to stvarno ne mogu.
28:19Ma, žena, i dete su imali sa obraćavnom nesreću. Sanja i Nevena Pavlović.
28:23Chirurge, drugi sprat, palevojnike i stepenica, no brže je.
28:26Hvala vam.
28:33Nevena, kako si, Dubavi? Gde je Sanja, kako je ona?
28:37Vjerovatno je u čekaonici.
28:38Eh, dobro je, nije bilo ništa.
28:40Ja sam njen suprug i lekar sam, hoću da budem s njom u sali.
28:43Neće moći, kolega, ona ide na operaciju.
28:45Što, ali vi operišete?
28:46Ne, doktor Sanaber.
28:47A šta ste vi, stažista?
28:48Jesam, ja sam doktor Berkvalos.
28:49Hoću da razgovaram sa dežurnjim.
28:51Zadobila je više struke povrede prilikom udesa.
28:54Stanje je stabilno, ali ima otvoren prelom desne podkolenice.
28:57Ste radili skener?
28:58Skener je pokazao blago krvarenje abdomena.
29:01Otvorit ćemo je da vidimo šta je uzrok.
29:03Vi, molim vas, idite u čekaonicu, sačekajte.
29:05Doktor Sanedar će vas obavestiti čim završimo.
29:10Ajde.
29:19Doktor K.
29:21Super fotka.
29:22E, Žila.
29:23Stigla vam pošik.
29:24Opa, imamo božavoce.
29:26Da.
29:27Pa šta mi je te izreći.
29:28Kako je tako lepa žena, da nema.
29:30K'o ti piše, čitaj.
29:33Šta je ovo?
29:36Da, moja divna sestra.
29:40A možeš i da se javiš, a?
29:41Se oprave pare.
29:44Stručju evra vidim samo u restoranu kada Lidija plaća ruče.
29:49Opljučkala je menječnicu.
29:52Odim.
29:54Aj, izmručiti.
29:57Moja mala bebo, Milice moja.
29:59Majka ti se žešće oparila.
30:01Ti daj ove šarene papiriće, ovo su ti šarene papiriće, da znaš.
30:05Tetka Milici, zato što je ona ta koja te pazi i mazi dok ja nisam tu.
30:10Ljubite tvoja luda majka Dunja.
30:13Strašno.
30:16Se raduvala žene.
30:18Meni je ovo tužno. Možda ima griža o savesti.
30:21Maj, ima griža o savesti.
30:23Pa još moram dajde.
30:25Ne trbi možda njene pare.
30:28500 euro, meni treba češće.
30:30Dobra, ajte ne mi se sjeći.
30:31Evo ti 50.
30:32Vrati mi ti, stavite mi.
30:33Evo ti stopica.
30:38Tate, se stigao si!
30:39Tate, se stigao si!
30:40Obavi moja Mila. Si mi dobro!
30:42Tata, ono je mamin drug Kosta.
30:49Kosta, stoje kojići!
30:53Ovo je moja čerka Teo. Svi smo bili zajedno kodim, kada se to desim.
30:58Ne znam da ovo se sjećaš, pričali smo jednom telefonom.
31:02¿Cómo te lo que?
31:03¿Llófito de costejo y zapilacín?
31:04Sí, sí.
31:05Sí, sí, sí sí.
31:06Sí, sí, sí.
31:07Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
31:09Sí, sí, sí, sí.
31:13Sí, sí, sí.
31:13Sí, sí, sí sí.
31:16Sí, sí, sí sí.
31:26¿Qué es la cabeza?
31:28Bien, ok. ¿Puedo estar con vosotros?
31:31¿Puedo estar con vosotros? ¿Puedo ver si está bien?
31:33¿Puedo ver si está bien?
31:37¿Puedo ver si está bien?
31:48¿Qué es la cabeza, Marco?
31:50No.
31:51¿No se está bien, Marta?
31:54¿Puedo estar con vosotros?
31:55¿Esta es la catástrofe de Ana?
32:00¿Puedo ir a ti?
32:01¿Por qué, voy a llevarme?
32:02¿Puedo estar?
32:05¿Estás bien?
32:06No, no.
32:08Estaba sin ni de los suces.
32:12No importa. Vamos a ir para ver mañana.
32:21Es una mujer.
32:22Su mujer maltrató y se muestra un año.
32:25Es muy triste.
32:26¿Tresuró hoy se encontrar con el doctor Maric?
32:28No.
32:29Uplacó.
32:30No es llegado, no sé.
32:32Pero Ana se veía aquí.
32:34Oye, no sé, no sé.
32:35No sé, no sé.
32:36Eso no es muy importante.
32:38¿Qué es el sueño?
32:39¿Qué es el sueño?
32:40¿Qué es el sueño?
32:42No tengo tan seguro.
32:43No sé, pero no es el sueño.
32:46que se convierta a alguien y a alguien que se convierta.
32:48No sé, realmente...
32:51No sé, no se llamó a la persona.
32:53No he visto a la mujer, hoy me volvimos a la casa.
32:55No he hecho nada.
32:56Bien, ¿es decirte que no se veía en ella?
32:58Solo no se podía saber.
33:00No sé.
33:02Espera.
33:04Nos ayudamos a lo que podemos y a lo que podemos.
33:07¿Por qué haces cuando no es suficiente?
33:10Así es el trabajo.
33:11No podemos ayudar a todo el mundo.
33:20¿Por qué?
33:20Endoarterectomia, carotide, se convierte en el objetivo de prevención posible.
33:26¿Están conocidos con este procedimiento?
33:28Sí.
33:28Sí.
33:29Sí.
33:30Sí.
33:30Sí.
33:30Sí.
33:31Sí.
33:32Sí.
33:34Sí.
33:44Sí.
34:00Sí.
34:01Sí.
34:01Sí.
34:04Sí.
34:05Sí.
34:08Sí.
34:15Sí.
34:17Sí.
34:23Sí.
34:23Sí.
34:26Sí.
34:26Sí.
34:27Sí.
34:28Sí.
34:31Sí.
34:33Sí.
34:33Sí.
34:34Sí.
34:37Sí.
34:40Sí.
34:41Sí.
34:53Sí.
34:55Sí.
34:56Sí.
34:57Gracias, doctor Ksanader. La operación se ha pasado sin ningún problema.
35:01No se hagan, sin ruptura, sin laceración.
35:05Nos hemos fijado. Puedes mirar el video.
35:12¿A dónde vas a dar la llave?
35:14Un año seis meses.
35:18No te preocupes. Seguirá.
35:21Seguirá el video libre.
35:23Es lo mejor.
35:23Gracias, doctor.
35:34Ej, me voy a ver a ti, madre.
35:37Sin, realmente, no me gusta ni nada.
35:40Sí, gracias.
35:43Es un malo que se te abrió por la llave.
35:46No me creíste que voy a vivir eso.
35:48¿Estás bien?
35:49¿Qué es lo que te hagas?
35:51¿Qué es lo que te hace?
35:54Sí, y tú y tú, ¿me vas a dar un tronco?
35:57Es solo ti.
36:00¿Qué es lo que te hagas cuando no eres el star?
36:05Es lo que es standard, como lecí un dedo,
36:08y se rechgan por el centro de la región y...
36:10...y...
36:12¿Cómo es tu voz?
36:14No me preguntaré a ti.
36:17Ya no sé, ¿qué voy a hacer con él cuando se vejo en penzio, cuando se vejo así, ¿qué es
36:22así?
36:23¡Ajda, mira!
36:25¡Aha!
36:27¡Epa!
36:28¡Bravo, gracias!
36:31¡Ah, ova, eh!
36:34¡Javio se tapa!
36:38¿Qué es que yo?
36:41¡Ah, veroatno me vidio na televiziji pa se setio da uopšte postoji.
36:45¿Qué te ha dicho?
36:48Nixta.
36:51Trebajo mu pare, 100%.
36:54Ako su pare u pitanju, od mene neće odiati nixta.
36:57¿De li će on nas jednom da ostavi na miru?
37:00¿Cómo nije solo sramota, ya ne znam.
37:04Sve tu...
37:09Sveće tu bebe ok.
37:14No, no, no, no, no, no, no, no, nixta.
37:24¡Ajda!
37:27¿De suerte?
37:28No, no, no, no, no, no, no.
38:05No, no, no, no, no.
38:28No, no, no, no, no.
38:46No, no, no, no, no.
39:13No, no, no, no, no, no.
40:09No, no, no, no, no, no, no.
Comments

Recommended