Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 11 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
01:05¡Ja, te gusto.
01:06¡Y me
01:07te gusto, David.
01:12¡gt 1
01:50¡Gracias!
02:00¡Llubra mi!
02:00¡Hala!
02:03¡Maró!
02:03¡Molim te, idi nađi!
02:05¡Doktor Kulukic recibe a la sanidad de la trabajo.
02:08¡No me da ni la cerveza ni la cerveza!
02:11¡Muy bien! ¡Quién va a beber tu cerveza!
02:13¡Ni, no te asegurá!
02:15¡No eres tan malo como lo que te parezco!
02:18¡Molim!
02:20¡Simpatizante!
02:21¡Sad voy a cantar!
02:22¡No te pago!
02:23¡No te pago!
02:23¡Bolum yo!
02:25¡Bolum yo!
02:25¡Bolum yo!
02:27¡Bolum!
02:28¡No te amas!
02:28¡Zóis de amor o te ljubavi!
02:30¡Jer niñoo nada!
02:32¡No te amas!
02:34¡No te amas!
02:35¡OSIM TEBE!
02:37¡DUSO MOJA!
02:40¡Inhalo, testovi su dobri,
02:42ale promene,
02:43koje vidim kakageo govore da možda imate neki problem sa srcem...
02:48¡Doktor K, brzo!
02:49Siže ranje na trudnico.
02:51Ok, dolazim.
02:52Ostaîćete ovde...
02:53Je li imame sta na kardiologiji?
02:55Pa još uvek ne.
02:56Bien, vamos a ir de nuevo.
02:58Seguir aquí hasta que no se libera el lugar de la cardiología, ¿ok?
03:01¡Ajda! ¡Suscríbete!
03:12¡Milicera! ¡Milicera! ¿Puedes ayudarte?
03:15¿Qué es lo que pasa?
03:16¡Milicera!
03:17¡Milicera!
03:17¡Milicera!
03:17¡Milicera!
03:18¡Milicera!
03:19¡Milicera!
03:21¡Milicera!
03:23¡Milicera!
03:24¿Dónde es Marco?
03:24No, no tengo problema.
03:26¡Milicera!
03:27¡Milicera!
03:30¡Milicera!
03:31¡Gracias de nuevo!.
03:33¡Milicera. ¡Milicera
03:33bien! ¿Por qué la autoimplacación?
03:35¡Por qué la autoimplacación?
03:35¿Por qué, por favor. ¡Gracias
03:38de nuevo! ¡Gracias
03:40de nuevo! ¡Milicera
03:43bringtotao la aromita,
03:44¡Milicera! ¡Gracias de nuevo punto!
03:46¡No es un golpe!
03:46¡Milicera, doctora!
03:48¡Milicera!
03:48¡Milicera, doctora!
03:50¡Milicera abuelo!
03:51Volem vas barbe EBU.
03:52No venite, pasat ćemo oboje.
03:54Solo pa lako, solo pa lako.
03:56Solo dište.
03:57Evo, pa lako, da ostavim.
03:59Ovo, volo?
03:59Solo dište.
04:00Milica, no me gustavo de rana.
04:04Materica es super mekan,
04:05nazovete ginecologio odmah.
04:07Ja, da, da.
04:08No, ¿quién es tu dejec?
04:09Ne.
04:12Saturación 95.
04:13Tritita.
04:1490, 60.
04:15Pulse 120.
04:17Krasnico, krasnico.
04:18Oh, Ristich.
04:19Sí, sí, pero bueno, no está cerrado.
04:22Los bebés de la casa están en 145.
04:25¿Está bien?
04:27Eso es bueno.
04:28¡Dios!
04:28¡Dios!
04:31¡Dios!
04:31¡Dios!
04:32¡Dios!
04:32¡Dios!
04:33¡Dios!
04:35¡Dios!
04:37¡Dios!
04:38¡Dios!
04:39¡Dios!
04:41¡Dios!
04:46¡Dios!
04:48¡Dios!
04:50¿Qué es esto?
04:52¡Dios!
04:52¡Dios!
04:53¡Dios!
04:55¡Dios!
04:55¿Vamos, podemos ir a otro lado?
04:57¡No podemos ir ahí!
04:58¡No podemos ir!
04:58¡No podemos ir ahí!
04:59¡Uso irse a ir ahí!
05:00¡A si te duro, hijo, irá a pecar!
05:05¡No se va!
05:06¡Dios!
05:08¡Vamos!
05:09¡Vamos!
05:10¡Vamos!
05:10¡Vamos!
05:20¡Dios!
05:26¡Vamos!
05:33¡Vamos!
06:02¡Gracias!
06:04¡Gracias!
06:34¡Urgente sector usted!
06:35¿A saben todos?
06:36¡Bravo que no es solo!
06:38¡A es como es posible apoyo al centro de Paquille!
06:42¡A ansimos!
06:43¡A..!
06:43¿A vosotros seguro pero me semble por llamar?
06:46¡A yo soy m глав y gole mi gran lado!
06:49¡A mi amor, sinceramente comento a tu familia!
06:55Con todos, sí.
06:58Entendido, señorita.
06:59Sé que he sacado todo.
07:00Entendido, pero no olvides de tiempo.
07:02Debemos ir a 1-9-4.
07:04Sí, es el número de ayudas de 1-9-4.
07:08Solo 1-9-4.
07:10Sí, sí.
07:11¿Quién voy a mostrar una foto de mi hermano?
07:15Qué divertido.
07:16¿Cómo sabes cuando no me enseñó la foto?
07:19Todos los niños son divertidos.
07:25El centro, déjame.
07:28No, no, no, no.
07:31No, ni.
07:32No sé si, señorita.
07:34¿Qué es lo que es de acuerdo?
07:35Réjame.
07:39Si, sí.
07:40Todo lo miran en mí.
07:41Sí.
07:44Aló.
07:46¿Psoas?
07:47¿Llubav, sí.
07:49Sí, sí.
07:51Sí.
07:52Sí, sí.
07:53¿Qué es lo que pasa?
07:54¡Oh, Dios mío!
07:58¿Dónde está el psiquiatra?
08:04¿Dónde está el psiquiatra?
08:05Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
08:10No hay chance.
08:11Si, por favor, por favor, por favor.
08:16Por favor, por favor.
08:18¿Qué fue?
08:19¡Buen día!
08:19¡Buen día!
08:20¡Buen día!
08:20¡Buen día!
08:21¡Buen día!
08:21¡Buen día!
08:25¿Están estudiantes de medicina?
08:27¡Sí!
08:28¿Y es que se sabe que un de vosotros que se hace una amnese?
08:31¡Claramente!
08:32¿Estás bien?
08:33¡Claramente!
08:33¡Claramente!
08:33¡Vadidete, dame!
08:35¡Ana!
08:37¡Eva Srniz!
08:38¡Eva Srniz!
08:38¡Bagame!
08:39¡Eva!
08:42¡Eva!
08:43¡Eva!
08:43¡Jú!
08:44¡Qué bonito nombre!
09:06¡Eva Srniz!
09:08¡Eva Srniz!
09:11¡Eva Srniz!
09:18¡ỗ
09:19¡Claramente!
09:19¡ bah trust, ella está enojis!
09:20¡Tres peso!
09:21¡Claramente!
09:22¡Conés, te9 y!
09:24No sé que es difícil, pero se dañe duro.
09:30Viste que es mejor, todo lo mejor.
09:33¡Vale!
09:36¿Mario, si vido, Ristić?
09:37No.
09:38¿Vale?
09:41¿Vale?
09:42¿Vale?
09:42¿Vale?
09:43¿Vale?
09:44¿Vale?
09:44¿Vale?
09:44¿Vale?
09:45¿Vale?
09:46¿Vale?
09:47¿Vale?
09:48¿Vale?
09:49¿Vale?
09:57¿Vale?
10:04¿Reiste muy bien?
10:06¿No deBE seaúnico?
10:08Sí, salvo en á volts
10:14¿Vale?
10:18¿Vale?
10:19¡Ah! ¡Mama hitun carvski dejez! ¡Premite sve!
10:25¡Ven! ¡Ah!
10:26¡Cá se desima brote!
10:28¡Malvo krizosa se nos opri.
10:29¡No hay que irme a ir? ¡Chau!
10:35¡Cá se desima!
10:36¡Cá se desima u grad.
10:38¡Super pochétac!
10:39¡Ah, da!
10:39¿Y estés yo que vivo en morro?
10:41¡Velga no es si no es lo que se siente.
10:42¡Ah, mi ormíje, casi!
10:44¡Venre, ajde!
10:44¡Ah, ajde ¡ah!
10:52Oooo, es el faraón Tutankhamon Lipsno.
10:55¿Donde si, dejo?
10:55¿Cómo es en Egipto, ah?
10:56¿Dónde me traje Refik?
10:57¿Nekoliko puto?
10:58Ero, vamos a ver el sal y gole.
10:59Pocúchamos a nos espaciar en el trabajo.
11:01¡Ajmo, ajmo, ajmo, ajmo!
11:02¡Evo ti.
11:06¿Dónde vamos a ver?
11:09¿Quién es?
11:10Ristić, Refikov student.
11:11¿Refikov?
11:12Profesor, yo soy cada día en el teléfono con el médico.
11:15Y me convirtió como no hay lugar.
11:17Ya se popnemo ovo na prazni krevet.
11:19A ovde kod nas pacijenti laže po dva dana,
11:22sa ozbiljnim...
11:23Evo ja ću se.
11:24Aj.
11:25Sa ozbiljnim rizikom od infarcta miokarne.
11:28Da, pa ti si sad nadležen,
11:29ako imaš problemi sa drugim odeljenjem,
11:31moraš to da razrešiš, ja?
11:33Da.
11:34I vidi, danas ti dolazi student i teši godina, ja?
11:36Danas?
11:37Mhm.
11:38Željni znanja.
11:39No, naravno.
11:41Nemoj da ih razočevaš.
11:42Neću, neću, ne vrinite.
11:44Ej, i ne zaboravi sastanak i učeti.
11:47U redu.
11:49Šta kaže veliki stup?
11:51Ništa posebno.
11:52Kaže dolaze neki student danas.
11:54Kada u redu?
11:55Danas.
11:57Jeljni.
11:58On, kako si ti s parama?
12:02Jeljni, ja se zaboravio da ti dugo je.
12:03Ne, ne pitam te za to.
12:05Nego pravim plan za sledeću,
12:06pa sam mislio ako hoćeš da ubacim neke dodatane ažurstva, bonuslova.
12:11Ubaci, brate, nemam prebijene pere.
12:13No, odlično, tako, hoćeš mi lakše vratiti.
12:15Tako.
12:16Znači, i tako drugo.
12:17No, vada.
12:19Dr. Pavlović,
12:20imam tamo neke tri osobe, kažu da su studenti medicini.
12:23Pravi ste, brate.
12:24Pa pravi.
12:25A zar ne bi trebalo da ih je više?
12:28Pa jedna je otišla da radi anamnezu bipolarnog syngroma.
12:30Opa.
12:30Samo se prijavio.
12:31Naravnič.
12:32Da ih pozovem?
12:33Zovih, da.
12:35Dođite, molim vas, dođite.
12:37Da vas opoznavo, ovaj doktor Pavlović.
12:39Ej, ajmo mladunci zame.
12:41Ajde.
12:44Za vas, doktore, imam jednu poslasticu.
12:48Zdajak, ima poslalaš na nokle?
12:49Mena je prava poslastica.
12:51Stjordesa sa uganućem nogice.
12:55Znaš kakvog nogu ima.
12:58Odavde do dole.
13:00Ima i drugu.
13:04Znaš kakvog nogu ima.
13:05Ovo je normalno.
13:06Sve je...
13:07Sve je nekako...
13:08nekako je...
13:09tačne.
13:12Ljubom.
13:13Kapitol.
13:16Izvolite doktore.
13:22Volim te.
13:32Dobra, ja sam doktor Arsić.
13:35Ema.
13:37Ema, šta je sa vama?
13:38Nogu sam uganuva, ne mogu da zgazim.
13:41Kad se to desilo?
13:43Danas na Aradu.
13:44Da pogledamo.
13:46Doktore, tome go lice.
13:49Izvini, Ema, ja moram da pregledam.
13:52Dobre, niste uganuli nogu.
13:54Verotno ste samo nezgodno stali i stegli mišić.
13:57Ali napravit ćemo snimak da budemo sigurni to.
14:00Šta to bi vama bilo staviti gips?
14:03Da, tela sam ovaj da vas pitam.
14:05U vam je začepljeno već par nedelja.
14:07Mada ja mislim da je to zato što sam čas gore, čas dole.
14:12A gdje više volite?
14:13Gore ili dole?
14:15Doktore.
14:16Više volim kad sam gore.
14:32Imamo sreće da je u deveto mjesec.
14:35Ne mogu da nađemo u materici.
14:41Doktore Katroviću?
14:42Ristiću izlazi odmah napod.
14:44Izvinite, došao sam direktno sa aerodromavijom i ja kasitam.
14:47Još ga nisi oborio.
14:49Nažalost.
14:51Dobre, Ristić.
14:53Hajde kaži ko je najvažnija anatomska struktura za identifikaciju.
14:57A, pa nije sad vreme za propitivanje.
15:00A što do ne?
15:01Hajde vidimo kako radi pod pritisko.
15:04Dakle?
15:05Matrica.
15:06Netočno.
15:07Mokračni kanal.
15:09Ako njih presećeš onda si ugrno i nebolji.
15:13Reci mi koji mišići formiraju zid karlica.
15:18Eee...
15:19Levatorani.
15:20To sam mi hteo da kažem.
15:21Meni se čini da si počeo sa A.
15:24Zar to kao student ne bi trebalo da znaš?
15:27Doktore Petrović, još ga tome niste naučili.
15:47Zdravo, Lepa.
15:49Učiš neki sat, jeftino.
15:51Ne, hvala.
15:52Ali Rolex, hiljada dinara.
15:55Izađite, molim vas, udaljite.
15:56Češ da probaš da vidiš kako ti čuči.
15:59Ne treba mi sat, molim vas, izađite napolje.
16:01Ali majke mi je Rolex.
16:03Vidi, imaš mig.
16:05Ako ne iziđete, izvaću obezbeđenje da vas udaljem.
16:08Nemo si nervozna, Lepa.
16:10Evo, za 500 denži.
16:12Jeftinije stvarno ne mogu.
16:13Ali vi razumijete srpski?
16:15Ne treba mi sat, neću sat.
16:17Izađite, molim vas.
16:18U očima ti vidim da očeš.
16:22Obezbeđenje?
16:23Molim vas, izvedite ga odavde.
16:25Ne veći, Lepa.
16:26Ču da odem sam.
16:28A da znaju da si izgubila Rolex.
16:31I meni, kao čoveka.
16:38Urgentni.
16:39Da ste našli kada treba da dođete?
16:40Danas imamo previše koste.
16:42A nismo mi krivič, pa tako se vas poslo.
16:44Znam, znam, sve znam.
16:45Uđite ovde i evo je literatura, čitajte.
16:48Ajde.
16:49Ajmo.
16:50K'o su ovi?
16:52Studenti.
16:54Šta misliš ko će bude na više?
16:55Pa ti, ko drugi?
16:56Nema šanse, Marko.
16:58Možda za godinu dana kad steknem uzak.
16:59Ja s ovom ne vidim, ko drugi to može da radi.
17:01A Ivana?
17:03Šta, žena ima iskustva, pametna je.
17:05Super je za saradnje.
17:06Ajde, odlomčit ću do sastanka.
17:08A vas dve ste bile cinerke, evo?
17:10Da, jesmo.
17:11Kratko smo bile, da.
17:12Što je ovaj čovek radio?
17:14Paču.
17:14Na kardiologiji nema mesta.
17:16Jo, bože.
17:17Gospodine, morat ćete neko vrijeme da budete ovde dok se ne oslobodi mesto gore na kardiologiji.
17:21Samo se opustati.
17:22Opušten sam, dobro mi je.
17:24Bolje mi ne ukud kuci.
17:26Kvari mi žena nezvodca što sam legao bučno.
17:34Ne mogu da nađem, mi izlazimo rano.
17:37Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
17:39Evo ga.
17:40Dobra.
17:41Našao sam ga u placenti?
17:42Odlično, refi.
17:43Daj mi gazo.
17:44Slušaj, sad pomeri matericu i proveri ostale organe da nisu povređeni metkomat.
17:51A ti listiću, ti kad refit završi, ti izaši ranu i popuni temperaturnu listu.
17:58Uredu.
17:59Pa ljudi pa, ovo je naš srećan dan.
18:02Beba je dobro, majka će biti dobro. Čestitam!
18:06Bravo.
18:08Bravo, bravo, bravo.
18:08Gde ste idu sad da listiću?
18:10Izvijenite, nisam ja krivam i unijem.
18:11Daj mi dvajest.
18:13Molim?
18:13Daj mi dvajest, skleku odmah.
18:14Čega dvajest?
18:15Skleku i dole, odmah, odmah, ajmo.
18:17Čar još se, imaš sreći zato što su bedne i ževne.
18:21Uredu da je obrnut.
18:22Ne mogu ne zamisliti što bi ti se desilo.
18:24Ajmo, na moju poziciju zašik.
18:33Ovo si stvarno ti!
18:35Nisam znala da voliš ekstremne sportove.
18:37Dobro, ne bi baš skenjeno vodi kategorisala kao ekstremni sport.
18:41Znači, koliko sam ja volila skijenje ljudi, pa ja ne mogu da vam opišem kad sam bila mlada.
18:46Ti?
18:46Ja!
18:47Pa sam bila šampijonka, bre, sa sedamnezi.
18:50Jakorina i Ljilja.
18:52Ajmo!
18:53Šta je bilo nevročno?
18:54Donen ćete i ja diplomu, bre, pa će ja biti dolika.
18:58Pa nemoj da mi donosiš diplomu, danas mi mogu da kupe diplomu.
19:01Donesi mi, zlato, medalju.
19:04Medalju?
19:05Da, znaš da ću ja ti donesi? Samo deli sam je stavila, majko moj.
19:09Malo pažnje, molim, ne ovo mnogo vremena.
19:11Generalštab nam je ponovno.
19:13Da, evo, pa kaže, pročitajte, kaže, pretarana upotreba hirurškog materijala.
19:21Da, naglašavaju, treba smanjivo materijal, ja ne znam kako što zamislite.
19:25Pa da, evo, pogledaj ti sami.
19:27Dokle, više.
19:28Da vidimo, rukavice, gaze, hirurške, vate, konac za ušivanje.
19:32Pa ja, pa mi uvijel možemo da koristimo iste rukavice.
19:35E, čekaj, čekaj, znaš šta? Ajde, počnemo mi da donosimo konac siglu od kuće.
19:39E, ja ću ići da mi ići.
19:40A ušivamo pacijentom.
19:42Mi nisu normalni.
19:43Pa ne znam, evo, pogledaj ti sami.
19:44A također, moramo da obnovimo testove za sertifikate za preživljavanje.
19:49Tako da, Žiko, Maro, idemo se u subotu u jednom.
19:52Pa vidimo?
19:52Sad u subotu?
19:52Da.
19:53Ne mogu ja, ne mogu sad u subotu, jedim na koncert.
19:56Kakak u koncert?
19:58Pa idemo u peštu na koncert Gorillaz.
20:00Pa, pa, pa, pa, pa.
20:03Gorillaz?
20:04E, a, Maro, ti ćeš morati da isporiš kvotu do prvog.
20:07Šta to znači?
20:08Pa to znači da ćeš morati neki smeno još da odradiš.
20:11Da, i ja isto moram da počnem da radim u hitno i da bi zadržala sertifikat.
20:15Jel ti lakše sad?
20:16A, lakše mi je.
20:17A, lakše je.
20:18Zato, postoje joj!
20:19Nekao je, lakše, lakše, lakše.
20:20Zato, hitno pomoći, samo što nisu stigle, treba nam pomoć.
20:22Odmah dolazi.
20:23Ej, i nemojte da se zezete, poručite ovo, dobro.
20:25No, kak' i zezanje?
20:26Evo, sto postoje, evo, nekoliko puta.
20:28Oči te preslišam, ja stavno, evo, molite te preslišam.
20:31A, ljudi, šta nam rade?
20:33Čita glas, da čita.
20:37Verujte mi, evo, zovite aerodrom.
20:38Ako mi ne verujete, nisam ja kriju.
20:40Jel, šta smo sve nas dođe za govorili?
20:41Ti dolaziš sat vremena pre mene i odlaziš sat vremena posle mene.
20:46Jer ti obilaziš pacijente pre nego što ja dođem
20:50i ti naručuješ nalaze posle ja odem.
20:53Ti vodiš računa o mom rasporedu na hirurgiji i ristit ću.
20:57Dođe ovom.
21:00Ti si sad moju odrazu ogledalo.
21:02Jer ako ti nešto pogrešiš, to znači da sam ja pogrešio.
21:05Ako ti nešto ne znaš, to znači da te ja nisam dobro naučio.
21:10Da, u pravu ste sve, izvini.
21:12A ne, a ja ništa tog tvog izviniti, hoćeš?
21:15Ne mogu, hvala.
21:16Prijatno.
21:17Hvala.
21:19Slušaj, u podnijom operaciju uklanjanja tiroidne železde.
21:26Šta znaš o obratnim materijama?
21:28Pa, ima ih mnogo.
21:33Da, da.
21:34Imaš sat i petnaest.
21:36Sat i petnaest da nađiš knjigu i da utvrdiš znanje.
21:40Odmah! Šta me gledaš?
21:41Ajmo!
21:55Dobar dan.
21:56Dobar dan.
21:57Ja sam dr. Pavlović.
21:58A u čemu je problem?
22:00Ja imam osip na bucina.
22:02Aha.
22:03Možete da podignate suknju i raširite noge da pogledate.
22:09Izvinite, doktore, molim se.
22:12Mogu.
22:13Samo vi radite svoj posao.
22:16Smešno mištovam.
22:18Niste vi prvi koji mi je danas to rekao.
22:25Može lako.
22:33To je glivična infekcija.
22:36Šta neka loša priča vam.
22:39Znala sam da ne treba da budim sa političara.
22:45Nije to ništa strašno.
22:47Ja ću vamo da prepišem kremu, vi to mažite i u narednih par dana izbjegavite kontakt.
22:56Lako je reći, doktor.
22:59Imam dvoje dece.
23:01Treba ih nekako odhraniti.
23:09Zvala.
23:19Evo, ovo je vaš.
23:20Hvala.
23:31Hvala.
23:32Šta je imao?
23:32Pronađujem besvesti kako se davi u sopturnoj povračku.
23:35Ko smo ga način, pritisak ko je bio 80-50, pul 100-30, respiracije 24.
23:40Disanje, flitko, tresa.
23:41Se prestava da diše pred urgenke.
23:42Ajmo, idemo.
23:43Jedan, dva, tri.
23:45Neka neko upozove doktora Pavlovića.
23:47Treba nam sve za intubaciju odmah.
23:49Zajanice su jednake, nije razgovana bol.
23:52Nešto sprečava kisionik da dođe do pluće.
23:55Preključit ću drugu infuziju.
23:56A nema znakova povreda.
23:58Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
24:00Pomiri malo, pomiri malo.
24:13E, znaš li taj asterik se čuo nekada za?
24:16Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
24:17Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
24:18Oćeš i ti da...
24:19Ljubo, oćeš ti malo da, Vlad, pročitaš ovej...
24:23Ne bri, ne bri, dište.
24:25Sama.
24:25Dici ti dobro, čak.
24:27Sviči.
24:28Sama.
24:28Škarec i moje gušenje stranim telom,
24:31sad smo rešile ili dalje ima probleme sa disanjem
24:33i saturacija je loš.
24:34Uradite kompletno kremu sliku biohemiju, testko ovakulacije
24:37i obavezno snimite ga u košu.
24:39Dobro, idemo, momci, ajmo malo brže.
24:41Ajde.
24:42Ajmo, stano.
24:46Ti si novi?
24:48No, za mene, prevremeno.
24:51Dobro si rešio njegovu obstrukciju.
24:55Hvala.
25:06Hvala.
25:07Hvala.
25:09Hvala.
25:09Šta radiš?
25:10Učim anatomiju vrata.
25:12Mnogo arterije.
25:13Nema šanse da si ovo naučimo,
25:15mislio sam da će ove godine biti mnogo lakše.
25:18Vidješ je šta te čeka na stažiranju.
25:20Ajde. Molim te, ti ideš sa mnom da studentima pokažeš kako si daji infuzija može?
25:24¿Coleo, aprendí?
25:25¿Coleo, puede que se dañe?
25:28No te lo veas, no te lo veas.
25:31¡Coleo, puede que se dañe algo!
25:33¡Coleo, coño!
25:41Nekada me hebró las manos,
25:43y luego me he sabido
25:45de que mi mano niña niña niña niña niña.
25:50Bila, ¿sabes, cuando yo era muy joven, ya riba y poma, así como mi ahora.
26:00¡Chao!
26:01¡Chao!
26:01¿No es estudiante?
26:02No, no, no, ya se acabó.
26:05Sí, Eva Srnić.
26:07Nikola Aristich, ¿cómo está?
26:09Bueno, intentaba hacer una amnese, pero me ha hecho un poco.
26:13Me ha hecho un poco.
26:15¿Qué es tan bien?
26:16Cuando me pensaba que como yo era mi madre.
26:20Poco en el Tzu, jurio, gojka por mi, de la tuja del con el camino.
26:27A onda, a onda se se meten en moda, one gañe, ¿cómo se llama?
26:36No, no.
26:38que es como si tienes gacha, en realidad no tienes gacha, no tienes gacha.
26:44Sí, sí.
26:46Te veo bien.
26:50Doctor Eto, que estés bien, doctor.
26:54Que te veo bien como mi hijo.
26:57¿Te gusta mi música?
27:00Sí.
27:00Ya, ¿sabes?
27:04Sí, sí, sí.
27:04Dónde está, a fue la.
27:05Y a lo que...
27:07A mírame que la mía celulitis en desnacos nozos y dejo es otecha.
27:10¿Vamos a ver?
27:12¿Vamos ver?
27:13Sí, guardi, let's...
27:14Sí.
27:19¿Vamos a ver?
27:20¿Vamos a ver?
27:21¡Vamos a ver!
27:23¡Vamos a ver!
27:24¡Vamos a ver!
27:24¡Vamos a ver!
27:25Rejala, presta tú.
27:32Doctor Kaluyka ha deseo contar cómo la infusión se clara.
27:38First, comparte todo.第二,
27:42comparte la venera. ¿Dobre,
27:43cuál es la mano? Ejo, te ejo,
27:45conmigo, comparte la venera, comparte la sección y iré
27:50mientras no se sientes desayun. Ok, eso es necesario. ¿Figurante?
27:55¿Estás listo?
27:57¿Estás listo?
27:57Sí, estoy listo.
27:59¡Ajda!
28:02¡Ay!
28:03¡Verdad, te molimo!
28:04Es un gran hitlero, te molimo, ¡same!
28:07¡Verdad!
28:08¡Si se cento!
28:11¡Es un gran hitlero!
28:13¡Este es un gran hitlero!
28:17¡Este es un gran hitlero!
28:19¡Este es un gran hitlero!
28:20¡Este es un gran hitlero!
28:25¡Ahí está!
28:26Estaba con otro peo y, ¡ahí está!
28:31Yo me llevo a la cirugía.
28:33¡Ah, no me parece!
28:42¡Ahí está!
28:43¡Ahí está!
28:45¡Ahí está!
28:52¡Ahí está!
28:55¡Bolujes ti! ¡Bolujemo! ¡Ode ljubavi! ¡Bolujem ja! ¡Bolujes ti!
29:11Ni ona toliko loše, negle, malo prepotentna.
29:14Pa, ne znam to, ali, znam sigurno da ima najbolje ocene.
29:18Ocene nisu pravo merilo znanje.
29:20Dobar dan.
29:21Dobar dan.
29:21Iste.
29:22Evo, Srnić, drago mi je.
29:24Lukić, drago mi je.
29:24Pavlović, drago mi je.
29:26Studentkinja.
29:26A bravo, vi ste radili onaj bipolarni poremeći.
29:29Da, psihijatr je dano antibiotiki ili...
29:31Evo, čekam već pola sata.
29:33I, izvinite, svaljno sam sve bila s pacijentkinom.
29:36Ne, problema vrebro je.
29:37Ajde, meni da pomođite.
29:43Jeliko, dok ne ćemo traje ove popravke?
29:46Dok ne zamrši.
29:48Duhovito, bravo.
29:50Doktor Kalukić.
29:52Da.
29:53Ovo je za vas.
29:54Šta evo, poklon?
29:55Da.
29:55Hvala, sputa.
29:57Juuu, hvala, hvala.
29:59Neko je mislio na mene.
30:01Za svakog ima ponešto.
30:03Da, za svakog ponešto, samo za mene ništa.
30:06Ne brini, ljubav, bit će i za tebe.
30:09Doktore, ovo je za vas.
30:11Jo, hvala te, Ristić.
30:13Hvala.
30:15Kajo, ovo je za tebe.
30:17Jao, hvala. Prelepo je.
30:19Nije, ljubče.
30:21Imaju za mene, a?
30:23Nije.
30:27Znao se da ćeš da u vodeš poko.
30:29Ristiću, gde su moji kartoni?
30:31Eto ih na pultu.
30:44Ovo je bilo slučajno, vajkim.
30:47Ko su ovo troje sa knjigama u Kjecu?
30:50To su studenti, ja sam potpuno zaboravio za njih.
30:53Jao.
30:55Ovo, idi reć sa studentima, molim te da će doći za sat vremena.
30:58Doktore, sastanak je za pola sata.
31:01Ajde, ali idemo?
31:02Moramo da pripremamo dokumentaciju, neću vam da zakastimo.
31:05Ne ideš i ti.
31:05Naravno, glavna sestra mora prisustovati.
31:08Ristiću, za on.
31:10Da stavite led na tu nogu.
31:12Ne bih ništa.
31:13Doktore, prošao sam sve arterije, tiroidnu, karotidnu...
31:16Ta operacija je odložena.
31:18Sada radim u bruh.
31:19Nadam se da znaš nešto o Heselbah u ovom drogu.
31:23Naći mislim!
31:42Brava, ljudi!
31:44Svi malo!
31:45Paras, paras, paras, paras, paras.
31:49Malo paždad, me gusta más.
31:53Među nosotros somos doctor Pavlovich quien se especializa.
31:57Hvala a todos.
32:00Marco, tengo una pregunta sobre ti y que te puede ser especializado.
32:06Tenemos un buen respeto, profesor.
32:08Él se llama Ivana Gavrilovic.
32:11La pasión es un gran다�ro, es un jugador, es un jugador,
32:14¿Cómo es eso?
32:16Yo me hechido que es necesario para ti.
32:19Solo nos necesita un poco que no tiene tuyo.
32:23¿Para qué te crees?
32:25Administración, disciplina, papirologia...
32:30¿Has plan B?
32:32Sí, no es necesario.
32:34Es un título.
32:37¿Katerina, qué piensas?
32:39Sí, me acuerdo con Marc.
32:41Yo creo que Ivana fue un buen equipo.
32:44Se pareció muy bien y creo que necesitaba más ayuda.
32:47Así es.
32:50¿Viste escuchando sobre Saru Kolarov?
32:52Yo y lo escuché, pero no se conocí.
32:55¿Y tú, Katerina?
32:57No yo no se conocí, pero he conocido por ella.
33:00¿Vale a ver cómo se conocí?
33:02No hay problema.
33:05Ahora vamos a ver una buena información.
33:08Nos vemos la inspección.
33:09No hay problema.
33:12No hay problema.
33:24No hay problema.
33:25Y si, somos un problema.
33:26¿Cómo estás en la quarta del doctor Kakulana?
33:27Es más importante, ¿es más sagrado?
33:30¿No hay problema a la parte?
33:31Mucho.
33:32No hay problema.
33:34¿Qué tal?
33:34¿Qué tal?
33:35El señor me mandó a la chef de la gestión.
33:38No quiero que pueda ayudarte.
33:51Si me dijo que alguien puede que se escase en el papel, no me he vero.
33:57¿Cuánto tiempo tenés ese beleg?
34:00¿Ovo?
34:00Sí, sí.
34:02No sé si bien, pero parece que se ha aumentado en el último tiempo.
34:08Quizá es bien que veamos a ver esto mientras estamos aquí.
34:13¿Qué es lo que entendemos?
34:15La intervención de quirúrgica, si es necesario para eso.
34:20¿Anestézio?
34:21No, no.
34:24Bien, cuando estamos aquí.
34:26No, no.
34:29Ahora vamos a ir para encargarlo con mi collar.
34:51¿Qué vas a ir?
34:52¿Cómo se siente todo?
34:54¿Qué es lo que te gusta?
34:55Ya, está, leíste, leíste, leíste, leíste y leíste, leíste, leíste.
34:59¿Ah, eso debería de ver?
35:02Había con el doctor Janković, con la oncología y me permitió hacer biopsia.
35:13¿Están listos de esto, señorita, para ir a alguien?
35:17¿Dónde está?
35:17¿Qué es lo que llaman?
35:20¿Qué es lo que hace?
35:25¿Qué es lo que hace?
35:27¿Qué es lo que hace?
35:28¿No?
35:28¿Crees que estamos haciendo?
35:29Ya, veíste, señorita, hay un mal desbalance de la biología,
35:32y vuestra cría la imagen más alta.
35:36¿A verosamente tienes una molestad de perteneza?
35:39¿Qué es lo que hace?
35:41Como es lo que es lo que hemos dicho?
35:42Bien, te mordes, vas a volver.
35:44que se debe tomar infusión y antibióticos en Vensky.
35:48Ok, si queréis insistir en hablar sobre eso,
35:53se encontraron a la derecha de su hogar
35:55para darse a su hogar.
35:57Si no hubiera el niño que nos llamó...
36:01¿Quién sabe qué hubiera?
36:03¿Dónde está mi madre?
36:06La madre nos dejó.
36:09¿Has dejado?
36:10Sí.
36:10Si te preguntan, ¿por qué me has dado cuenta?
36:13¿Tú?
36:16Si me hagas, no me voy a pagar.
36:19No me voy a pagar.
36:22No me voy a pagar.
36:28No se ven.
36:33¿A qué se ven desde un lugar?
36:35¿O qué se quedó?
36:38y se me hagan de estar por ti.
36:39Si no es por ti, se me han de estar por ti.
36:58Sí, ¿estás bien?
37:00¿Por qué te hagan tan feliz?
37:02Me hicieron un lugar muy interesante.
37:04Sí, bien.
37:05Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
37:35Sí, sí, sí, sí.
38:05Sí, sí, sí.
38:48Sí, sí, sí, sí.
39:01Sí, sí, sí.
39:05Sí, sí, sí.
39:05Sí, sí, sí.
39:07Sí, sí, sí.
39:09Sí, sí, sí.
39:11Sí, sí, sí.
39:13Sí, sí.
39:17Sí, sí, sí, sí.
39:40Sí, sí, sí.
40:03Sí, sí, sí, sí.
40:18Sí, sí, sí, sí.
40:34Sí, sí, sí.
40:35Sí, sí, sí.
40:50Sí, sí, sí.
41:06Sí, sí, sí.
41:07Sí, sí.
41:08Sí, sí, sí.
41:10Hay unos minutos por su licencia y debe de haber un tiempo.
41:13No me parece que eso se va en el próximo día.
41:15Sí, tú nos parece.
41:17Tenemos un nuevo monstruo, Darka.
41:19¿Se conocido? ¿Se conocido?
41:19¿Se va a llevar un tiempo en el próximo día?
41:21Sí, conocido. ¿Se dice que es el cambio?
41:23Sí, porque voy a ir a Canadá con mi hija para pagar sus pagas.
41:27Cuando se vuelve a comprar el país,
41:29con mi hija de pagar.
41:31Sí, bien. Yo me gustaría que ir a alguien con alguien.
41:34Sí, tengo una tienda.
41:35Pero en Zagreb.
41:36Gracias por ti.
41:46¿Qué haces para el día de la noche?
41:48El día de la noche, comprar un gran estadio y ver el film.
41:53Aquí, le doyé a la pizza.
41:55No me hagas de estar en el lugar.
41:58¿Estamos listos?
41:59¿Estamos listos, ¿no?
41:59¡Estamos listos, gracias a Dios!
42:02Ya me hecesito a la vez.
42:05¡Hola!
42:06¡Hola!
42:06Mico, me voy a ir a la bus.
42:09¿Vale? ¿No es el día? ¿No es el día de hoy?
42:12¿Cómo se va con el maestro?
42:14Vamos a hablar de la cardiología.
42:15Cada vez que me llamó, no me han invitado. No me han llamado.
42:18No es normal.
42:19Bien, Mico, hablaré mañana.
42:20Bien, hablaré, pero me lo he dicho.
42:22¿Marco, es cierto que se ha pasado a Saru como un especialista?
42:26¿No es el RF?
42:27¿Por qué se ha pasado a ella?
42:29No.
42:30Sí.
42:31¿Cuándo te pensaste que me dices?
42:33Bien, yo me he pasado a mi.
42:35A la mujer demoníaca.
42:39Realmente.
42:44Doctor Pavlović.
42:45Por favor.
42:46Espera a los estudiantes, para que yo empiezo a la casa.
42:49Ya lo dije, ya me olvidé de ellos.
43:03Tio.
43:04Doctor, imate cigarr.
43:05E, no, no, no, no.
43:08Ej, si dobro.
43:12Ne znam.
43:14Teže povratak na posao.
43:18Ne znam.
43:22Stalno, stalno se preispitujem da li...
43:26...zaista treba da se bavimo ovim.
43:28Pa svi mi imamo iste razmišljanja, potpuno.
43:30Verujem.
43:32Za sve ove godine?
43:33Pa da.
43:34Pa ima dana, kao što recimo ovaj danas koji bi za ovaj želio zaboravio.
43:38Ili zbog kojeg se nikad ne bi vratilo ovaj.
43:41Kako si se pravao?
43:43Super.
43:44Bio sam u grobnicima.
43:45I to ti je prvi odisak iz Eginica.
43:47Pa dobro, da ti je bilo lijepo?
43:49Prelep.
43:51Doktor, brzaj vamo klinko i udari vamo.
43:59Ja sam.
44:01Ej.
44:02Jooo, je li to večera gotova?
44:04Moraš da se strpiš još pet minuta, stižem.
44:07Jooo, umirem od gladi.
44:11Pa čekaj, da li je to stigla mrvica?
44:14Hvala.
44:15Hvala.
44:16Jeste, jeste.
44:17Hvala mrvica.
44:19Ljubim te, volim te.
44:22Pa gde si ti?
44:23Kodim je to došao?
44:25Šta je ovde?
44:26Dođi.
44:27A?
44:28Kako je bilo u školi?
44:30Pa...
44:31Nije ovo še, ono.
44:32Radili smo Excel i Word i kako se prave tabele u njima.
44:36Pa šta je?
44:37Šta je ono?
44:39Jeli bre, mrvo, gde si?
44:43Dali se mrvica ukakila kao životinja.
44:47Dođe.
44:48Dođe, dođe, dođe.
44:49Pa čekaj, bre.
44:50Pa zašto si se tako ukakila, bre?
44:53Biće jedno malo.
44:54Jeli, bre.
44:55Jesi ti jedan kikiriki?
44:58Kikiriki.
44:59Mamin kikiriki.
45:02Je to tetka?
45:03Ko je to dabo?
45:04Micika?
45:04Micika.
45:06Dvi micike.
45:28Jeli.
45:31Jeli.
45:32Jeli.
45:57Jeli.
45:58Jeli.
45:59Jeli.
46:00Jeli.
46:00¿Qué es el día de noche? ¿Qué?
46:02¿O dónde se?
46:03¿Qué es el día de noche?
46:06¡Mmm!
46:06¡Mmm!
46:07¡Mmm!
46:11¿Y cómo se llega?
46:15¡Mmm, ¡uh!
46:16¡Mmm!
46:22¡Ja!
46:23¡Ajda, ostáñe!
46:26¿Sabes que no puedo?
46:34¿A qué sabes por qué me voy a ver?
46:41No, no me parece así.
47:08¡Ah!
47:09Hola, amiga.
47:12Elévo susurso.
47:21¡¿Ten?
47:22¿No?
47:23Vamos a ver nuestro teléfono.
47:26¡Ah, no!
47:40¿Cómo se ve la equipa?
47:42Bueno, por ahora lo que he señaló es que son bastante alquí,
47:47concedidos en decisiones y no organizados.
47:51Solo tres presentes.
47:53¿Qué hay?
47:53Clínas, mixta aspirada a dos entrenadores, dos ampuladrenalines hemos dado al terreno.
47:58¿Cuánto tiempo?
47:59¿Cuánto tiempo?
48:00¿Cuánto tiempo?
48:00¿A otra vez es un chudo para salvarlo.
48:02¿Sara Kolarov te llamó?
48:04Sí, sí, sí, sí.
48:05¿Ona dijo que te llegas?
48:07¡Dóctor, ¡pájame!
48:13¡Dobre, mañana!
48:15¡Tieco, solo, no se espaló más, íbamos un poco de noche.
48:19¿Cuánto tiempo de tiempo?
48:21¡4,5 minutos!
48:22¡Otra, terminamos, deberíamos de sobra!
48:25¿Cómo te pensáis?
48:26¡Eso es mi caso!
48:27En este caso, la madre y la hija de 7 años esperan, y de ellos podemos salvar, pero por supuesto
48:33no.
48:33Veo que el carácter se quedó.
48:37Vamos a hablar de eso.
48:39¡Hálos!
48:40¿A vos no se conocen?
48:44¿Se llevó solo como paciente?
48:47No.
48:49No tienes que hablar de eso.
48:50Si no quieres, no te pierdas.
48:51No tienes que comprar.
48:54No te compro, porque no te compro, porque no te compro.
48:56No, ¿no? ¿Cómo se convierte?
48:58No te compro, mi cica.
49:00¿Cómo te compro?
49:01No te compro, ¿no te compro?
49:03No te compro.
49:04¿Para qué te preguntan?
49:06¿Para qué te preguntan?
49:07¿Para qué te preguntan?
Comments

Recommended