Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 23 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:36¡Suscríbete al canal!
01:29¡Suscríbete al canal!
01:34¡Suscríbete al canal!
01:40¡Suscríbete al canal!
01:57¡Suscríbete al canal!
02:16¡Suscríbete al canal!
02:30¡Suscríbete al canal!
02:42¡Suscríbete al canal!
02:45¡Suscríbete al canal!
03:07¡Suscríbete al canal!
03:14¡Suscríbete al canal!
03:39¡Suscríbete al canal!
03:42¡Suscríbete al canal!
04:08¡Suscríbete al canal!
04:11¡Suscríbete al canal!
04:35¡Suscríbete al canal!
04:39¡Suscríbete al canal!
04:54¡Suscríbete al canal!
04:57¡Suscríbete al canal!
05:01¡Suscríbete al canal!
05:02¡Suscríbete al canal!
05:08¡Suscríbete al canal!
05:11¡Suscríbete al canal!
05:14¡Suscríbete al canal!
05:15¡Suscríbete al canal!
05:18¡Suscríbete al canal!
05:32En un beso, hermano.
05:33No sé si no te lo diré.
05:35Por favor.
05:37Para ti, para ti,
05:38para todo lo que se trata.
05:41Solo debemos encontrar un nuevo paciente.
05:44Sí.
05:44Los Noruegos
05:47trabajan en una nueva estudio.
05:51No sería bueno
05:51para que los vikingos
05:53se les gusten los ovos.
05:55Así es.
05:57Así es.
05:58Y ya, por favor!
06:00Imao još jedan veoma važan statun.
06:02Kaj će ti, doktor?
06:04Sin mi je tražio adres Paris Saint Germain.
06:07Sama?
06:08A nije valda od Neymar?
06:09Baš od njega, baš od njega.
06:11I daću ti lovu da mi daneseš jedan ko bogatim morata.
06:14Laži! Ne briniti!
06:16Hvala.
06:19Dije baš od tog cigana.
06:21Izvijet.
06:22Biste videli li steče negde?
06:29¡Ay, Dios mío!
06:58¿Puede que realmente?
07:02¿Puede que realmente?
07:03¿Nikola?
07:06¿Cómo puedes ver el tiempo se mantiene?
07:12¿Cómo, ¿cómo, qué tal?
07:13¿Cómo, qué tal?
07:13No puedo estar aquí.
07:17Trudio me pensar en otras cosas.
07:22¿O qué cosas?
07:24¿Puede que el respeto de la crema?
07:30¿Puede que la crema de la crema?
07:32¿Puede que la crema de la crema?
07:46¿Puede que te pese?
07:52¡Ah!
07:53Desde la obra de nuevo.
07:55No puedo creer que eso está.
07:57Yo he dormido toda la noche.
08:02Bueno, me debe hacer un salto de la morrbina.
08:05Vale, vale.
08:08Yo he sabido que Stjepanovic quiere ser la general de la semana.
08:13Sí, es una gran oportunidad, pero realmente no veo como hacer esto.
08:17No, no, no, no, no, no, no.
08:47No.
08:52Rezultati sa endro-krinologije su već trebali na stiviti.
08:55Izvinite, imao sam pametnija posta, zaboravio sam na njih.
08:58Ako tako nastavi, završit ćeš u Donjem Vrljikovicu.
09:01Imam šest slobodnih mesta na 300 prijeva.
09:04Uzbiljit se, Ristiću, uzbiljit se odmah.
09:06Niste znao da postoji mesto s takvim imenom.
09:09Slušaj me, doktor Ilić traži još jedan slučaj aneurizma.
09:13Ako se tako nešto pojavi, obavestim odmah.
09:17U Donjem Vrljikovicu.
09:20Normalno, slobodan dan ti je.
09:22Jeste mi slobodan dan, ali prav ti kažem, dosadno nema kući.
09:26I trčo sam, a i hoću da spasim par života još.
09:29Mislim ovo izgovor da su mrzili da trče sam.
09:30Ja.
09:31Aha.
09:32Uška, svi je, zve godine poslopi napada.
09:34Gran mali je trajao pet minuta.
09:36Evo, ja ću ovo da preuzmem.
09:38Otvorite istoriju.
09:39Ti si lud.
09:40Ko je ovo?
09:42Pa nova na odsuženju kazni.
09:44Prateš, da smo mi sivi do...
09:46Ne, i meni je ona prošla bila bolja.
09:48Pa je, ti si pukal.
09:50Što?
09:52Pa je da mogu da pogledam.
09:56Mada ni ova nije laša.
10:05Pa da, malo vam je nizak pritisak.
10:07A šta kažete, koliko često imate te vrtoglavice?
10:10Pet puta na dan.
10:12Obično kad radim sa zemljom.
10:14Šta radite u baštu od ova godina?
10:17Ne.
10:19Ja sam vermi kulturista.
10:22Stvarno?
10:23Znate šta to znači?
10:24Šta je to?
10:25Ja uzgajam kišne gliste.
10:29Aha.
10:29Ali ne obične, nego belgijanske.
10:32Najfinija vrsta na svetu.
10:33A pa šta radite s njima?
10:35Ali prodejete pecece?
10:37Ne, ne.
10:38Da li znate da odgajivači organske hrane
10:42daju čitovo bogatstvo za dobro uzgojene belgijanke?
10:47Šta kažete, znači to se dobro plaća.
10:49Ne bi verovali.
10:54Hiljadama.
10:58Da, da, da.
11:04Doktore, kako je?
11:06Za sve da je dobro.
11:07Samo je odjednom pao kao pokušan.
11:09E li imao on ranije napade?
11:11Ma ne, on je zdrav kod Ren.
11:14Dobro, ja ću svakako da ga vodim na skener.
11:16Prosto da vidim šta je uzrok tih napada.
11:19A je li još uvijek u nesvesti?
11:21Potrebno je malo vremena, znači.
11:23A kada će doći sebi?
11:24Obično je to za pola sata.
11:27E sad, njegov srčani ritam je nepremljena.
11:29To je verovatno posljedica nedostataka kiseonika.
11:32A recite mi, je li imao on ranije šum na srcu?
11:36Ne, nekoliko ja znam.
11:38Verovatno nije ništa strašno.
11:41Kao što sam rekao, vodit ću ga na skener,
11:42a zatim na eho srca.
11:45Tako da ćemo biti sigurni.
11:46Nemojte ništa da brinete.
11:59I, zadaš ti man ovo?
12:01Šta?
12:01Čula sam da je doktor Ilić duplirao bono
12:03za onoga komu pronađe sljedeću aneurizmu
12:05i mislim da je te večeras čestim večera.
12:13Pacijent koji ima čirs žali da ga sada drugačije boli.
12:17Je li ima tvrd stomak?
12:18Pa, ne znam, to ne mogu da izvalim zato što je mnogo debel.
12:22Da.
12:22Ali čekaj, vidiš koncifikaciju na donji aortu?
12:29Gde?
12:30Pa evo ovde.
12:33Previše bočno, verovatno je neki talog na plućinu.
12:35Misliš?
12:36Mhm.
12:36Ja bih pa da zovem doktora Ilića.
12:38U, mislim da ti to nije dobra ideja, samo će se izdrati na tebe.
12:41Stvarno?
12:41Da?
12:42Trebalo bi da jednog pacijenta odvadaš na skener.
12:44U red, stižem.
12:45E, aći da mi učiniš uslugu?
12:48Da odneseš ovaj snimak za mene kod doktora Ilića u kancelariji.
12:52Molim te.
12:55Hvala.
13:02Završio mogu ja?
13:04Jesa, može.
13:05A ukolika aneurizma?
13:07Pa.
13:08Lepo ja kažem.
13:10Aneurizma, aneurizma.
13:18Hvala.
13:19Napreduješ, Ristiću?
13:21Hvala, hvala, trudim se.
13:33Hvala, hvala, trudim se.
13:51Ostanite tu.
13:56Odbedi gospodinu učekavnicu.
14:00100 mg lidokaina, ajmo.
14:03Puls je 200.
14:04Pa meni ovo izlakao to zavije.
14:06Evo, idi hore, proveri da su kotovi rezultati.
14:08Gasko paraliza i enzima.
14:10Uredno.
14:11Lidokain ide.
14:13Da nije niza kalium?
14:14Ne.
14:15Kokain?
14:16Ne koriste droge, a i ne pije lekove.
14:18Puls je penjena 210.
14:20O, pa idemo.
14:21Puni na 100.
14:24Odmaknite se.
14:25Pucam.
14:29Puls su normali.
14:31Puls je penjena 160.
14:33180, puni na 200.
14:36Ajmo, odmaknite se svi.
14:38Pucam.
14:41Probat ćemo smajsmakeru.
14:45I, gospodine Ristiću,
14:48zašto vi mislite da je ovo aneurizma?
14:50Pa, nastaka kalcuma na donji aorti.
14:53Bravo, bravo.
14:55Upravo si spasao život ovog čovjeka.
14:58A grupa onih norveških vikinga
15:01biće veoma nesrećna,
15:03što mene posebno radoje.
15:04Bravo, momče.
15:05Bravo, bravo.
15:06Gde je pacijent?
15:07Soba broje šesti.
15:08Ajmo u sobu broje šesti.
15:09Ajmo.
15:09Ajde.
15:10Bravo, Ristiću.
15:14Elektroliti normalni,
15:15toksikološka maniza negativna.
15:17Tobe smo pogrešili.
15:18Šta je s ovim čovekom, ljudi?
15:19Puls je otičo na 220.
15:21Olako, pacemaker je prikačen.
15:23Ja ću da ga dignem na 250
15:24da vidimo vladići to da mu uspori srčani ritak.
15:30Deluje.
15:32Odlično.
15:33Spuštam na 210.
15:37200.
15:39Odlično, idemo dalje na 180.
15:42Opet skače.
15:44Nema pusta.
15:46Sad je u ventrikularnoj fibrilaciji.
15:48Ok, pokreni masažu srca.
15:50Idemo 300 miligram amiodarona Penski.
15:54Vreme je 8.45.
15:57Punim na 360.
15:59Dajte gel.
16:01Sklonite se svi.
16:02Bucam.
16:09Informa tahikardija.
16:113.
16:12Prošle dva minuta.
16:13Dajme.
16:1495.
16:15Da gel.
16:16Pucam, pomenite se svi.
16:18Pomeni se milice.
16:23Koliko duho je u zastoju?
16:2420 minuta, čovječ.
16:26Pokušao sam i sa pacemakerama.
16:27Aj, dalje fibrilaciji.
16:28Deset puta sam pucao najmanje
16:30i ljupro mu se vraća taj ludačka ritak.
16:32Da, nije hipokalemičan.
16:34Kokain, ne?
16:35Negativan.
16:37A da te boliš kajaci doza?
16:39Čovječ, odlično pitanje.
16:41U radićima ponovu gasne analize.
16:42Punim na 360.
16:44Ajmo, gel.
16:45Gel, sklonite se svi.
16:49Stigle su gasne analize.
16:50Pričaj, sve je ok.
16:52Čovječe, daj mi još 150 miligrama amigodrona.
16:55I si promao sa svim materitnicima?
16:57Sa svim mogućim.
17:00Punim na 360.
17:01Ajmo, gel.
17:06Pucam.
17:08Vrime.
17:099.32.
17:10I dalje nema pulsa.
17:11Punim.
17:12Dajte gel.
17:13Sklonite se.
17:16Pucam.
17:18Vrime.
17:209.47.
17:22Punim na 360.
17:24Dajte gel.
17:25Čist.
17:27Sklonite se.
17:29Pucam.
17:33Vrime.
17:34Dao je 45.
17:38Dao je 45.
17:39Nasostolija.
17:47Tijem od 32 godine.
17:51Vrime smrti, 10.15.
17:57Ali...
17:59Kako?
18:03Neki poremeć je izazvao nepravilna rad srca.
18:08Vjerujte da smo uradili sve što je bilo u našoj moći.
18:11Vi ste rekli da je njegovo srce stabilizalo.
18:14Bilo je tako.
18:17A onda je stanje počelo da se pogoršava.
18:20Ja stvarno ne znam zašto se to desilo.
18:24Njegovo srce je bilo okej.
18:27Biste rekli da nije ništa ozbiljno.
18:30Neko mora da je izazvao stvar.
18:32Nije.
18:32Nije.
18:33Verujte da nije.
18:34Kako ste mogli da dozvolite da se ovo dogodi?
18:39Biste ga ubili!
18:48Sada, samo sekund.
18:52E, kažite, Milice.
18:53Razmislila sam o vašem predlogu
18:55i mislim da ću da se prijevim za mesto šefa specializatora.
19:00Drago mi je.
19:01I me.
19:02Baš se radimo.
19:04Jel' moguće da se niko još nije prijavio za žučnu kesu za četvorku?
19:09Ajde, ja ću te loviti.
19:12Hvala.
19:22Znate, ja brinem za svoje gliste tamo u GP-ku.
19:26U GP-ku?
19:26Pa da, ostale su u GP-ku u posudi.
19:29Ja sam krenula da ih prodam i onda sam pala u nesvest.
19:34Ja bih vas zamolila da otvorite poklopac od posude.
19:38Bojim se, pogušit će se.
19:41Aha.
19:41I bilo bi dobro da ih donesete ovde.
20:13Evo tako negde.
20:14Katarina, možda.
20:24I molim vas, molim vas da ih nahranite.
20:28A čime da ih nahranim, ja pojma nevam šta jedu gliste?
20:32Samo jedu ostatke vegetarijanske hrane.
20:36Ona ne vole masnoću.
20:38Njima to ne prija.
20:40E, kakle, burek ne dolazi u obzir.
20:42No kakav burek?
20:45Ljubom, gdje je ultrazvuk?
20:48Je to?
20:49Ne vam pojma.
20:50Ajde, proverite, molim vas.
20:52Njegovo ime je Alena Škora.
20:54Tako je, vaši ljudi su ga upravo pokupili.
20:58Da, da.
20:59Obavezno da me zovete, molim vas.
21:01Hoću da prisustavim oko dukcije.
21:04Hvala vam.
21:06Što je dukcija?
21:07A da, zato što hoću da znam šta se desilo sa njegovim srcem.
21:11Njegovom ženom me otužila da sam ga ubio.
21:13I verovatno će da otuži bolnicu.
21:15Marko, ljudi uvek imaju potrebu nekog da obtuži.
21:17Znam.
21:19Znam.
21:20Ali je fora što kad sam ga pregledao čuo sam šum.
21:22I umjesto da ga pošaljem odmah na eho,
21:25ja sam ga poslao na skener.
21:26Prvi napad.
21:28Svako od nas bi prvo uradio skene.
21:30Znam.
21:31A šta se prisutiloš?
21:32Marko?
21:32Oni.
21:33Šipanović te kreka u njegovim srcem.
21:35Lično, jako se radimo.
21:36Naestvoj bočni mi je dan.
21:38Evo bu, bre, Ljilio, vidi našto liči.
21:40Ajde, bre, Ljilio.
21:41Gde si nabro, bre, majko mučove?
21:44Ajde, gde sam nabro, pa znaš da ne postoji nište boljima svečos močnice?
21:48Hvala to.
21:49Ajde, uzmi jednu pacjenicu.
21:51Hvala te, Ljilio, ali na dijeti sam.
21:54Čekaj, bre, malo.
21:54Na dijeti, evo.
21:55Jel' na hron?
21:57Nisam ali nesmetla.
21:58O, bože, dragi, ja nikad nisam bila na dijeti.
22:00Znaš kako se mi izgledalo?
22:02Pa tako kao ti, još bolje sam.
22:05Devedeset...
22:05Šte smešli?
22:07Pa šte smešli?
22:07E sad ti, domao se va snike, bre, samaturski večer.
22:10Devedeset, šestdeset, devedeset.
22:11Te se seće da sam ti pričao?
22:12Kake su mi mere bile?
22:14Nemoj da si mi pričao sad.
22:15A za ovu picu ceva življog ović, mrtvo, sada i jedu.
22:23Pa nemaj više da mi se jadaš, uopće, te ljido kuva i pitu, te kuva i pitu.
22:29Izvolite.
22:34E, Marko.
22:35E, dobar dan.
22:35Dobar dan.
22:36Marko.
22:39Jasmina Vasović je jedan od advokata ove bolnice.
22:42Aš.
22:43Drago mi je.
22:44Drago mi, Jasmina.
22:45A recite mi, je li to u vezi sa pacijentom koji je jutro spremenuo?
22:50Ja nisam ništa čula o tome.
22:53Jasmina je došla tu zbog gospodina Obradovića.
22:59Aha.
23:01Kad se zna datum suđenja?
23:04Neće biti suđenja.
23:05Dogovorili smo se s njegovim advokatom.
23:08Ja nisam siguran da želim da se nagodim.
23:10Bolnica je sigurna.
23:12To je dobro.
23:14Gospodin Obradović će dobiti naklad za zagubitak svoje supruge,
23:17a ti ćeš moći da nastaviš sa svojim radom.
23:19Profesore, ako prihvatim to, to će me pratiti tokom čitave karijere.
23:23Doktore Palović, ako dođe do suđenja, možemo da iskupimo mnogo novca.
23:27Da li se sigurni da to želite da vas prati tokom čitave karijere?
23:30Znate šta? Ja sam kroz ovaj slučaj prošao više od hiljada puta.
23:34I nisam napravio nikakvu grešku.
23:36A trudica je došla sa preklamsijom. Kako je to moglo da se dogodi?
23:39Zato što je njeno stanje bilo maskirano urinanom.
23:42Ne, ne, nećemo mi sada od detaljivanje.
23:44Pa ti, ti napraviš nam na hiljade dijagnoza.
23:4899% si upravo, ali dogodi se greška.
23:51Nije bilo nikakve greške profesore.
23:53Neću to da prihvatim.
23:54Marko, morite budi razum.
23:56Ne, moja karijera je u pitanju.
23:58Neću nikakvu nagodbu.
23:59Izbrišite moj ime odadle.
24:00Želam i doktor Pavlović, ali vi ne možete da se izuzmete.
24:03E li tako?
24:03Tako je.
24:04E pa onda ću da nađem svog advokata i da se borim za seda.
24:20Nikola?
24:21Je?
24:22Ja sam ti rekao da je bila aneurizma.
24:23Bila si upravo.
24:25I?
24:26Pa što je rekao doktor Ilići?
24:28Je li znao uopšte moje ime?
24:29Šta ti je rekao za mene?
24:34Pa što je rekao da sam ja pronašla?
24:41Pa, hteo sam.
24:45Mislim, trebalo je.
24:48Nisam stigao da mu kažem.
24:50To je, nisam uopšte stigao da mu kažem.
24:52Pa, pa.
24:59Eva!
25:02Eva!
25:04Eva!
25:10¡Ey! ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?
25:13Marco Obradović se aceptó la palabra.
25:16Bueno, eso es una buena información, ¿no?
25:18Sí. Estaba pensado que soy muy criado que me dio la preclampsia.
25:22Eso no es fair. ¿No fue aquí?
25:24Sí, sí.
25:27Eso es el más complicado que hemos tenido.
25:31Creo que has hecho todo lo que puedes.
25:33¿Crees que soy muy criado por la preclampsia?
25:37Creo que es una difícil dijagnoza.
25:41Y creo que cada uno de nosotros puede verlo.
25:45Milice, si se pueden llamar a la svedosa y preguntar si es Marko Pavlović.
25:51¿Qué ha dicho?
25:54¿Qué ha dicho?
25:59Eto.
26:10¿Qué ha dicho?
26:11¿Qué ha dicho?
26:18¿Qué ha dicho?
26:33¿Qué ha dicho?
26:45¿Qué ha dicho?
26:47¿Qué ha dicho?
26:48¿Qué ha dicho?
26:48¿Qué ha dicho?
26:50No, no, no, no, no.
26:55No, no, no, no.
26:57No, no, no.
26:57No, no, no.
27:19¿Propuede tu trabajo en la escuela?
27:20Sí.
27:21¿Dónde te hace?
27:22Vaz.
27:24¿Dónde está?
27:25¿Cuánto tiempo haces la olvida?
27:27Nuevamente cada día.
27:29Primero me hace mal, pero no, después de la hora.
27:32¿Tradirás algún sport?
27:33Sí, jugo en fútbol.
27:35¿Zabré las manos?
27:36¿Fútbol, a? ¿En qué posición?
27:38Estupera.
27:39¿No te hace mal?
27:40¿Cómo te hace mal porque te hace mal, porque te hace mal.
27:44¿Te hace mal mal la cabeza en ese lugar?
27:46¿Por qué?
27:47¿Por qué?
27:48Sí.
27:50¿Sabes qué?
27:50Ponemos los manos.
27:51Vamos a hacer el escenario de la cabeza.
27:53Esto significa que vamos a ver el cerebro.
27:55Simplemente seguro de que es siempre aquí.
27:57Esperamos.
28:08Ahora, escucha esto.
28:10Cuando un hombre llega a la ordenación de la doctora,
28:14lo que le haces.
28:15Un hombre.
28:17No te hace mal.
28:17Es igual, doctor, si hay algo que me haces contra la salud?
28:20No, no tengo nada contra la salud.
28:23No, no, es libre de la salud.
28:24Es libre.
28:28¿Eso es otro, ¿verdad?
28:29Bien.
28:30Me siento por que me despegue.
28:33Quiero decirles que la estudiante Eva ha crecido el aneurismo, no me.
28:41Hey, Bigamar.
28:44Me decepciono.
28:47Creo que no se va a volver a volver.
28:51Ahora debemos de ver.
28:53Si, si uno que uno hace algo así, seguramente volverá a volver.
28:58Bien. ¿Qué haces? ¿Algo más?
29:00No, no, eso es lo que pasa.
29:13¿A qué se pasa? ¿A que se pasa?
29:14¿A que se pasa? ¿A que se pasa?
29:16¿A que se pasa?
29:19¿A que se pasa?
29:21¿A que se pasa?
29:22No se pasa, no se pasa.
29:23A lo que se pasa, quizá.
29:24No, ¿a que la cabeza más o menos que la cabeza más con la cabeza y es el mejor.
29:28Eto, es el mejor.
29:36¡Ej, chave!
29:37Právame.
29:37¡Ejo, chave.
29:38¡Gracias!
29:39¡Moramos aportar.
29:40Chave, chave.
29:41¡Dajme un instrumento!
29:42Ponectikum.
29:43¡Muy bien.
29:44¡Ejo...
29:45¡Muy bien.
29:46¡Muy bien.
29:47¡ atualizado un poco de debajo,
29:51¡Muy bien.
29:51¿Quién se va a ver?
29:52¿Quién se va a ver?
29:54¡Belgijske, no es nuestra casa!
29:56¡Omeras!
29:57Espera un poco, espera un poco.
29:59¡Ele! ¡Ele! ¡Ele! ¡Ele! ¡Ele! ¡Ele! ¡Ele!
30:05¿Qué es esto?
30:06¿Qué es esto?
30:07¿Dónde están?
30:08¿Están quedando vivas?
30:12¿Qué diría ahora?
30:12¿Qué es lo que le dices?
30:17Bueno.
30:17Corona, querida, no máj, no puedes mirar la suerte.
30:22La suerte es esta mujer, que tu no puedes decir, no.
30:25Ni menos de que te despeño.
30:25Sabes que la escuela puede tener un paso de grande estrés.
30:29Tienes problemas, ¿verdad?
30:34¿Peroés problemas con profesores, a otros?
30:36No.
30:37¿Nasas? ¿Ustedes problemas con la chica?
30:39No.
30:43¿Has hecho un trabajo?
30:45Nunca.
30:46¿Estás seguro?
30:47Sí.
30:48¿Estás probado?
30:49No.
30:50¿Puedo decirme quién es?
30:52No, no.
30:55¿Qué es lo que pasa?
31:00No es que no es en realidad.
31:03Yo pienso cada día.
31:06Cada día hay un día que no es en realidad.
31:08Esto es normal para nuestros amigos.
31:11¿Quién es en realidad?
31:13¿Quién es en realidad?
31:14¡Ale, brate!
31:15Yo soy realmente diferente.
31:19¿Quién es en realidad?
31:23Yo creo que soy gay.
31:31Bueno.
31:31Yo sé que soy.
31:32Bueno, tranquilo.
31:34Me voy a explicar algunas cosas.
31:35¿Qué voy a decirle a mi chalet?
31:38¿Qué voy a decirle a mi chalet?
31:39Sí.
31:40Cuando existas por existir tal vez me Adamas.
31:42¿Quién no tengo nada de decirle a mi chalet?
31:44No deberías decirle a nadie.
31:46¿No deberías decirle a nadie?
31:48¿Raldas tú?
31:49¿Quién es?
31:51¿Quién es?
32:05¿Qué es lo mejor que encontraron el cartón cuando se hagan?
32:08¿Entendrán?
32:09No.
32:10¿Verdad?
32:12Entendrán, claro, no me significa que soy un malo porque he llegado a la hora de ir a la hora
32:16de ir a la hora.
32:17E pues, ya no sé.
32:19Vieras que hay mucho mejor manera de hacerse un tiempo en la hora de ir a la hora de ir
32:23a la hora de ir a la hora.
32:23¿Están, me voy a la psiquiatra y encontré a alguien que trabaja con adolescentes.
32:26¿Qué es lo que? ¿Qué es el problema?
32:27Mami, creo que es que no es que me necesitaba ir a la hora de ir a la hora de
32:30ir a la hora de ir a la hora.
32:31¿Ah?
32:31Sí, sí.
32:39¿Se acuerda?
32:42¡Eso!
32:43¡Eso!
32:46¡Eso es que no es necesario!
32:54¡Eso es necesario!
32:56¡Eso es necesario!
32:56¡No, no, yo te voy a ir.
32:59¡Solvera!
33:02¡Marko Bradezco!
33:03¡Eso es que yo estaba en tuyos!
33:04¡Sí!
33:06¡Eso es que yo he tenido miles de veces por ese caso, ¿sabes?
33:09Y en dos medidas,
33:11¡Eso es muy difícil!
33:13¡Ale, me he olvidado la reacción!
33:15¡Ale, no soy mujer, ahora no es vivo!
33:18¡Eso podía suceder a cualquier persona de nosotros!
33:20¡Eso no es necesario!
33:22¡No, no!
33:25¡Eso cómo se hace ahora es una especie de arrogancia!
33:28¡Los en tus amigos!
33:29¡Eso es necesario solo!
33:31¡Y el cuerpo no se hace a las otras!
33:33¡No te desiguales!
33:35¡No te desiguales!
33:35¡Eso es que me hagan,
33:35¡es lo tanto deuciones que la derecha se vea!
33:40¡Y el más importante!
33:41Yo creo que soy de acuerdo a la muerte de este hombre mañana.
33:43¿Vale? ¿Vale?
33:45Dos veces he escuchado y dos veces he escuchado.
33:48Y en vez de hacer el eco, ellos les enviaron a la sala y el hombre es vivo.
33:53No es cierto. El hombre se colabó hace 10 minutos después de suerte.
33:57No puedes hacer nada.
34:00Voy a la autopsia.
34:02¿Qué autopsia ahora?
34:06¡Sobre el día! ¡Vamos a casa y nosotras!
34:08¡Gracias!
34:09¡Los senos, Katarina!
34:16¡Ey!
34:17¡Hola! ¿Cómo estás?
34:19Me he estado unido, pero ¿dónde están mis listos?
34:22¡No me debes dejar de ir a casa?
34:24Me preocupo de tener malas cosas.
34:26¿Cómo?
34:26Un hombre ha sacado de malas a la vez con la una noche.
34:31¿Qué?
34:31No.
34:32No nosotramos a la hora a abrir un poco, me da triste.
34:34Sve smo pokušali, šta godi bilo naše moće, ali nismo uspili da ih povratir.
34:38Chagate, chagate, ja želim da ih vidim.
34:43One su veoma otborne.
34:47Ako sve bude u redu, dobit ćete od mene nekoliko komada.
34:51Jel, idemo?
34:52Ajde.
34:53Tamo su.
34:54Idemo, idemo.
35:01Nemanja, psihijatari još nije si išao da priča sa nima, mamuka.
35:05Što? Šta radite lju? Jesi ih zvala?
35:07Pa zvala sam.
35:09A jel, što ti ne bi popričao s njima?
35:11Mam četiri pacijente, nemam vremena.
35:14Je li to možda zato što je mali gej?
35:17Molim?
35:18Čuo si.
35:22Stano, ako si htjela da kažeš da je to zato što njegov problem prevazilazi polje moje stručne ekspertize,
35:28odgovor je da.
35:29Ali ako hoćeš da kažeš da neću da razgovaram sa malim zato što sam homofobičan,
35:33odgovor je ne.
35:50E, što tu čitaš?
35:52En el estudio, Dr. Ilić.
35:57Parametra es la exclución.
36:00¿Refa, ¿si ti excluido?
36:02No, pero Dr. Ilić es el hombre que hemos tenido hoy, y con los resultados.
36:08Ok, ¿por qué tú ahora le dices?
36:12¿Refa?
36:14¿Estis excluido de una persona antes de hoy?
36:19Señor Glisic.
36:25¿Refa?
36:26¿Refa?
36:27¿Es posible que Dr. Ilić es el hombre que se le desiguale con los resultados?
36:33Solo para que se le desiguale.
36:38¿No sé?
36:46No quería hacer esto. Todo se ha cambiado rápido.
36:50¿No?
36:50¿Qué crees que se le desiguale? ¿De acuerdo?
36:53No, no voy a volver.
36:54¿O lo que le dices?
36:55Yo le dije que te lo hiciste.
36:57¿De acuerdo?
36:58¿De acuerdo?
37:00¿De acuerdo?
37:00¿De acuerdo?
37:09¿De acuerdo?
37:11¿De acuerdo?
37:15No sé, no sé.
37:17Yo le voy a dar la lista de la terapia para el Dr. Petrović.
37:19Ahora nadie de los pacientes no puede obtener la terapia de postoperativa.
37:34Milice, ¿sabes?
37:36Sí, hoy me dijo que es LDH entre 05 y 1. ¿Se acuerdas?
37:44No, 06.
37:46Yo, de nuevo hice algo pasario.
37:49Si quieres ser chef, tienes que saber el hecho de ganar, pero no he dejo.
37:53No quiero ser chef si quieres hacer soял y a su frente a mí.
37:57¿Cuál es 06 y a la hora de geliyor?
38:00No quiero, no me despido.
38:02¡Saro!
38:04¡Bravo!
38:05Este es el primer tiempo que te les hegregas que tenés como chef.
38:09¡Bravo!
38:10Estupendo la verdad.
38:11¡Benas de.
38:12¡Muchas gracias!
38:42¿Dónde está el estrés?
38:47Escribí, sé lo que es.
38:50Estaba en la escuela.
38:51¿En la escuela? ¿Dónde está yo?
38:54En el barrio, nada me falleció.
38:56Hay una posibilidad de que sea el resultado.
39:00¡Muchas gracias!
39:01¡Gracias la acción y cambiar el lugar!
39:03¿Por favor, no te voy a hablar con él?
39:06Ranko, si la cabeza se vuelve a volver,
39:09para que nos acompañe, podemos ver qué es.
39:13Vale.
39:14Ok.
39:2521, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 30, 30, 30...
39:31Llobo, ¿cuántas para?
39:33De Andrija, que me hace mucho, sabes.
39:35¿Sabes?
39:36Yo te dije que en este momento voy a ser un milliónero.
39:41¿Qué es eso? ¿No es la plata de 15 euros?
39:43¿Qué es la plata? Es de las preveras.
39:46Bien, yo he sacado la bélgica de la lista de bélgica y ahora voy a empezar a hacer un negocio
39:51legal.
39:52¿Qué te vas a hacer? ¿Dos los vendes en el mundo?
39:55Solo tú, Zezay. Están las cartas de mi casa para ir de estas ruas.
39:59¡Muy bien, mi amor! ¡Chao!
40:03¡Ey! ¡Ey!
40:04¿Para qué crees que la madre te va ayer con los glistos blancos?
40:08¡Ubí me, así lo sé!
40:11¡Jaj, déco, déco!
40:13No, no puedo estar en la casa.
40:14¡Están las cartas de mi casa!
40:30¡Este restaurants!
40:31¡Denido las cartas de las cartas del programa!
40:33¿Por qué entrevistas?
40:34Un reportable en las cartas de rario en Benises,
40:35a la mañana en la noticia lo corto,
40:36¡A la casa de maneras sont las cartas de los palocios.
40:40¿Jeuu que a estar aquí?
40:40Creo que no easy para ser el danych del día de actually.
40:43¿Nos he entendido por esto al día?
40:46¡Por qué torto!
40:46No, no, no, no, no.
40:50Listiću.
40:51¿Dale?
40:52¿Dale si produjo una terapia? ¿Ale si uradio to en el tiempo?
40:55¡Ja, ja, ja.
41:04La gente, ¿quiénesas son 45 minutos?
41:09No sé.
41:23¿Ale?
41:27¿Smo sad zaklati neprijatelji?
41:30Nismo neprijatelji.
41:32Nego, človek dođe nekad u fazu, kad ne može više sam sebi da odgovaram na postavljena pitanja.
41:38Na koja pitanja?
41:40Na ova pitanja koja postavlja na sebi ceo dan.
41:42Da li sam opasan za pacijente, da li ovo što treba da se bavimo ovim postavljena.
41:47Marko, ta pitanja postavljam o sebi svaki dan, hiljadu puta dneva.
41:51Da.
41:52I uvek isti odgovar, er tako?
41:53Da, da.
41:54Znaš ko je?
41:54Ne i da.
41:56A tim redostadam.
41:58A nadam se jer sam ja zbog ovog posla izgubio porodicu.
42:02Marko, preispituješ se?
42:04Preispitujem se.
42:07Aj kreć.
42:08Neću, trčeću do kuće.
42:09Ajde, ajde, ja te vozim kuće.
42:11A neka, trčeću.
42:12Ajde.
42:12E, ćuš da čuješ nešto smešno.
42:15Hoću.
42:17Bio sam kod patologa.
42:20I ovaj čovjek što je jutro sumra.
42:23Sve sam uradio kako treba.
42:25A on bi svakako umrao.
42:27Pa da.
42:28Pa u čemu je povento onda?
42:30Pa ne mogu da pobedim svaki put.
42:33A Marko.
42:38Ajde ćemo.
42:39Ćao.
42:43E, Mico.
42:46Vrati.
42:48Ali vi iz Urgentog misle da sam lup što dolazim da radim na Slobodan dan?
42:53Ne.
42:54Ne.
42:56Okej.
42:57Lako laći.
43:09Gospodin Želišić, gospodin Romčević, Velebić, Dojčinović, Karasi.
43:44Znam ko su vi.
43:45Ja se obaviošim da je moja Olga.
43:48I učje preminu.
43:51Ajde molis.
43:52Je to Ružo?
43:53Jeste.
43:54Jao Ružo, pa zašto to radiš?
43:56Ružo?
43:57Ajde, molim te.
43:58Ajde, molim te.
44:00Ajde, molim te.
44:00Družo, ajde, skloni se odazde, molim.
44:02Ajde, Ružo.
44:04Ajde.
44:04Ajde, Ružo.
44:27Ajde, Ružo.
44:27Ajde.
Comments

Recommended