- 14 hours ago
Висше Общество 1 Епизод 18
Category
📺
TVTranscript
00:00:03NG News Turk
00:00:04Hazar Ergüçlü
00:00:06Ozan Dolunay
00:00:09Meric Aral
00:00:12Zuhal Olcay
00:00:16H.K. Egok
00:00:18Idrugi
00:00:41Alie Uzunatan
00:00:47Vizše Общество
00:01:01Mili Bоже, кой е по това време?
00:01:04Yelmaz ти отвори
00:01:06Добре
00:01:14Познайте кой съм аз
00:01:15Кой може да е?
00:01:18Открей си лицето, че да те видим
00:01:20Нямам лице
00:01:21Синко, свали цветята
00:01:25Дойдох при вас
00:01:26Крещях, виках
00:01:28Създадох ви проблеми
00:01:31Наскърбих ви
00:01:32Но ми простете
00:01:34Простихме ти, господин Мерт
00:01:36Простихме ти
00:01:38Пак ли станах, господин Мерт?
00:01:40Ела в гради на тела
00:01:43Керем, сине
00:01:44Дойде, Мерт
00:01:53Ортак, да не си дошъл да ме искаш?
00:01:55Да, до теб съм опрял
00:01:58Как може да ти се сърди, човек?
00:02:01Имаш дяволски чар
00:02:02Всичко, което ни сполетя
00:02:04е заради този дяволски чар
00:02:09Добре, добре
00:02:10Простихме ти и забравихме
00:02:12Край
00:02:14Чичо, чичо елмаз
00:02:18Чичо елмаз, полските цветя означавали прости ми
00:02:21Моля те вече да ми простиш
00:02:23Дори си попитал какъв смисъл имат цветята?
00:02:26Естествено, подготвил съм си урока
00:02:28Подготвил си се, но недостатъчно
00:02:31Такъв подарък е ценен
00:02:32Когато сам го изработиш
00:02:34Тоест
00:02:35Обидрих те, но заради те потидох и лично набрах полски цветя
00:02:39Обещавам следващия път лично ще ги набера
00:02:41Разбрахме се
00:02:43Нека ви направя чай
00:02:44Тогава аз ще ти помог
00:02:46Ела, аз мен
00:02:48Сядай, сядай
00:02:53Ортак, слушай
00:02:55Чудех се кога ли ще дойде моя трет
00:02:57Казвай
00:02:58Всъщност, ще ти кажа нещо много забавно
00:03:01Въобще не се съмнявам
00:03:02Ортак, виж
00:03:04Едже иска утре сутрин
00:03:06Дженсу ти и аз
00:03:08Ние четиримата да измислим нещо
00:03:10Аз ѝ обещах, дори и казах, че ще я изненадам
00:03:12Но сега излезе тази среща
00:03:15Добре, аз ще се погрижа
00:03:17Наистина ни?
00:03:19Голяма работа си
00:03:20Освен това
00:03:22Утре, ако с Дженсу сте до мен
00:03:24Много полезно ще разкажа всичко на Едже
00:03:27Искам с Дженсу да сте до мен
00:03:28Разбира се
00:03:29Даже ще хванеме дже за ръцете, за да не избяга
00:03:32Може ли такова нещо?
00:03:33Не се подиграва и
00:03:34Не мога да го направя сам
00:03:36Не мога да й кажа
00:03:37Открепете ме
00:03:38Какво толкова?
00:03:41Добре, добре
00:03:42Ех, братле, дай пет
00:03:48Колко сме отворени
00:03:51Голям немирник си ти
00:03:52Ела тук
00:03:53Усни ме
00:03:54Ела, ела
00:03:55Усни ме
00:03:55Ела
00:03:56Ще си платиш
00:03:57Да знаеш
00:03:59Да им кажа ли?
00:04:01Дигни телефона, Батков
00:04:03Дигни го
00:04:23Как сте?
00:04:24Чувствате ли се по-добре, господин Джан?
00:04:26Мога да си поема дъх
00:04:28Ако питате за това
00:04:29Но
00:04:31Вкъщи не можех да дишам
00:04:34Май сърцето ми се разби
00:04:38Направо ми причерня
00:04:43Какво ми е на сърцето?
00:04:46Екагето ви е нормално
00:04:47Нищо му няма на сърцето ви
00:04:49Но сърцето
00:04:50Много ме стегна
00:04:52Получих сърцебиене
00:04:54За това трябва да се консултирате с психиатър
00:04:56С психиатър?
00:04:58Вероятно сте имали паника така
00:05:01Повечето от болните
00:05:02Първия път мислят, че е сърдечна криза
00:05:04Преди това преживяхте ли нещо, което много ви притесни?
00:05:09Да, преживях
00:05:11Предлагам ви да изкарате от живота си нещата, довели до това състояние
00:05:15Иначе, за съжаление, таките ще продължат
00:05:18Да ги изкарам
00:05:19Лесно е да се каже
00:05:21Искате ли да ви препоръчам психиатър?
00:05:24Ако не можете да промените ситуацията, в която се намирате
00:05:28Терапията или лечението
00:05:31Няма нужда
00:05:33Вижте, това е сериозно
00:05:34Трудно е да изживяваш паника таки, ако атаките...
00:05:38Няма нужда, благодаря ви за предложението
00:05:40Знам какво да направя
00:05:42Още веднъж бързо оздравяване
00:05:57По това време...
00:05:59Добре ли си?
00:06:01Интересно ми е
00:06:02Съобщи ли решението на мъжа си?
00:06:05Аз промених решението си
00:06:09Променила си го
00:06:10Защо?
00:06:11Не, не съм се отказала от развода
00:06:14Отказах се да му кажа
00:06:17Щом дойде призовката, ще му я пъхна в ръката
00:06:20Не заслужава да го чуе от мен
00:06:24Искам да изпадне в шок
00:06:26Разбрах
00:06:27Пак е имало къв ги
00:06:29Да се видим утре във фундацията
00:06:32И да обсъдим подробностите около развода
00:06:35Добре
00:06:36Не мога да не ти го кажа
00:06:38Този метин е голям нещастник
00:06:40Защо?
00:06:43Срещнала е жена като теб
00:06:44Ударила е точно в десетката
00:06:46А сега те губи
00:06:50Какво IQ е?
00:06:55Вдигна ли ти се настроението?
00:06:57Дори и в такава вечер успя да ме разсмееш
00:07:00Това ми е работата
00:07:01Лека нощ
00:07:03Лека
00:07:27За известно време оставам при теб
00:07:32Остани
00:07:33Разбира се съкровище
00:07:34Остани колкото искаш
00:07:36Даже остани завинаги
00:07:38Най-накрая
00:07:39Да видя усмихнато лице
00:07:41Чакай спокойно
00:07:43Какво става?
00:07:44Без това ми качиха кръвното
00:07:47Дори не знам дали животът ми не е в опасност
00:07:49Не ме карай да говоря
00:07:51Толкова ли е зле?
00:07:52Зле ли?
00:07:53Трагедия
00:07:54Да не би суря да я научила за Еля?
00:07:57Обяснявам, че Еля е моя дъщеря
00:07:59И ще я впиша в паспорта си
00:08:01Но няма кой да чуе
00:08:03Скъпи, никой не те разбира у вас
00:08:05Нима не знам
00:08:06Чуй ме
00:08:07Опани си краката
00:08:09Хубаво се отпусни
00:08:10Аз ще ти приготвя нещо
00:08:12Много, много вкусно
00:08:14Какво ще кажеш?
00:08:15Браво на теб
00:08:16Гладен съм като вълк
00:08:17Една хапка не хапнах
00:08:20Въднага ще ти приготвя
00:08:22Благодаря
00:08:48Какво става, бабо Сурия?
00:08:50Добре беше, когато се надуваше, че си Сурия Коран
00:08:53И не мога да ти се меся
00:08:55Ти като си Сурия Коран, аз съм ашъл
00:08:57Не ти ли казах, че ще ми платиш за всичко това?
00:09:04Ето така ще се разцепиш на две
00:09:13Любимият ми дъйде
00:09:19Калинке
00:09:20Какво става?
00:09:22Толкова късно
00:09:22Измъкнах се, незабелязана от къщи
00:09:25Не питай
00:09:26Скъпа Ела
00:09:27Лекът за болката ти е тук
00:09:41Моята калинка
00:09:42Кой пак те разстрои?
00:09:44Да не е, господин Мерт
00:09:45Честна дума, ще отида в супермаркета
00:09:47И така ще разбъркам всички документи
00:09:49Че цяла седмица няма да се управи
00:09:52Не, не е, Мерт
00:09:54Трябва да се консултирам за нещо с теб
00:09:57За това съм тук
00:09:58Да, слушам те, кажи
00:10:00Да кажем, че утре ми се налага да се направя на болна
00:10:04Как го правехме? Беше нещо с Тебешир
00:10:07Разтваряхме го и го пиехме
00:10:09Какво беше?
00:10:10С Тебешир, Джан Су
00:10:12Кой век живеем?
00:10:14Това е грешка на новак
00:10:16Така ли?
00:10:17Точно така
00:10:18Най-страхотният начин започва една вечер по-рано
00:10:21Много си закъсняла
00:10:23Каквото и да направя тази вечер няма полза, така ли?
00:10:26Добре, без паника
00:10:27Ясно, без паника
00:10:29Ще започнем от сутринта
00:10:30Готов ли същалец?
00:10:33Готова съм, капитане
00:10:34Добре, сега, първо
00:10:36Ще изглеждаш без сили
00:10:38Нека очите ти изгубят блясъка си
00:10:40Ако сутринта някой влезе при теб, докато се приготвиш
00:10:43Едва ще се движиш
00:10:45Съкаш краката ти се от улова, ето така
00:10:49Нямам сили
00:10:52Забелязваш ли очите?
00:10:53Така ще се държиш
00:10:54До тук съгласна ли си?
00:10:56Да
00:10:58Добре, второ
00:10:59Закуската
00:11:01Категорично няма да закусваш както обикновено
00:11:03Все едно нямаш епетит
00:11:04Разбираш ли?
00:11:05Ще ровиш в чинията, вземаш нещо
00:11:08Ох, повдига ми се
00:11:09Съкаш ти се еде, но нищо не можеш да хапнеш
00:11:13Ясно ли е?
00:11:14Не мисля, че си го правила
00:11:16Не ми се вярва
00:11:17Не можеш да постъпиш така
00:11:19Добре, ме познаваш
00:11:20Така е, не е в стила ми
00:11:23Но най-важното е да си повярваш Джан Су
00:11:25Не го забравяй
00:11:27Чули?
00:11:29Добре
00:11:29Стигаме до третия
00:11:31Най-важен момент
00:11:32Ако до тук направиш всичко както трябва
00:11:35Майка ти ще поиска да ти премери температурата
00:11:37Прави струвай, но трябва да ти измери температурата през устата
00:11:41И преди да я премери, ще изпиеш нещо горещо
00:11:45Търмометърът ще се покачи
00:11:46Майка ти ще реши, че имаш температура
00:11:47Ще не сложи другите неща
00:11:49И непременно ще реши, че си болна
00:11:51Ще си останеш в къщи
00:11:52И счастлив край
00:11:54Аз те попитах за най-обикновен начин
00:11:56Познат сред народа
00:11:57А ти направо разви цял план
00:12:00На вашите услуги съм
00:12:01Няма нужда от поздравления
00:12:03Тук съм заради вас
00:12:05Пак ме спаси
00:12:07Калинке, реши проблема с майка си
00:12:09Бъди счастлива, това ми стига
00:12:11Ти откъде разбра между другото, че е с майка ми?
00:12:14До толкова мога да те разгадая
00:12:16Само тя може да те наскърби така
00:12:20Но, аз защо съм тук?
00:12:22Сега ще те прегърна и всичко ще ти мине, чули?
00:12:30Наричаш ме твой късмет и калинка
00:12:32А всъщност, ти си моят късмет, Еджей
00:12:36Добре, че те има
00:12:37Не се излагай
00:12:38Утре искаш да избягаш
00:12:39Ще избягаш и всичко ще свърши
00:12:42Всичко ще се нареди, чули?
00:12:43Не се беспокой
00:12:44Ела
00:12:45Добре, че е си моят късмет
00:13:32Добре, и така
00:13:34Едно
00:13:35Нямаш сили
00:13:36Две
00:13:37Нямаш апетит
00:13:37Три
00:13:38Пиеш нещо горещо
00:13:40Преди да си премериш температурата
00:13:42Хайде, Джан Су, хайде
00:13:44Представи си, иначе ще изгубиш, Керем
00:14:13Залиха
00:14:13Добро отро, госпожа
00:14:14Кафето за Джан Солие
00:14:16Да
00:14:17Аз ще го занеса
00:14:25Добре
00:14:30Виж ти
00:14:31Още ли не си станала?
00:14:33Хайде, ставай
00:14:34Колко стана часът?
00:14:36Мамо, нямам сили
00:14:37Нещо не ми е добре
00:14:39Испи това кафе
00:14:40И няма да остане и помен
00:14:42Не споменавай кафе, много ми се гади
00:14:44Джан Су, те първо ще се гримираш
00:14:46Ще си правиш прическа
00:14:48Какво ти става?
00:14:49Какво е това мрънкане?
00:14:50Май, имам температура
00:14:52Явиш
00:14:54Мислиш, че си болна?
00:14:56Добре, тогава ще дойдеш болна
00:14:59Но, мамо
00:15:02Виж какво
00:15:03Без повече увъртания
00:15:04Веднъж вече ме изложи пред госпожа Бедия
00:15:07За една бройка щеях да изгубя фундацията
00:15:09Втори път няма да го допусна
00:15:10Да знаеш
00:15:11Значи си готова да ме завлечеш болна там, така ли?
00:15:21Тази силна жена, за която говореше вчера
00:15:23Сюрея Коран
00:15:25Има само една истинска приятелка на този свят
00:15:28И тя е Бедия Чалхан
00:15:31Затова, Джан Су, ако си болна
00:15:33После ще се върнеш и ще почивеш
00:15:35Дори сама ще те заведа на лекар
00:15:37Но сега тихо и кротко ще дойдеш
00:15:40Скачай!
00:15:54Номерът не може да бъде избран в момента
00:15:57Моли, убедете се по-късно
00:15:58Батко, къде си?
00:16:00Точно ми трябваш
00:16:12Господин Джан, длъжен съм да попитам
00:16:15Сигурен ли сте?
00:16:16Да
00:16:17Чуйте ме, няма връщане назад
00:16:20Подпишете ли всичко свършва?
00:16:21Да
00:16:22Аз искам точно това да стане
00:16:33Честито
00:16:36Какво от друго да кажа?
00:16:38Честито
00:16:43Приятен ден
00:16:44Приятен ден
00:17:05Алло
00:17:07Звъни на пристанището
00:17:09И им кажи да подготвят яхтата за довечера
00:17:12Да, спешно е
00:17:17Отивам на пътешествие
00:17:47Итако
00:17:52Ако отидем някъде на открито
00:17:55Ще облека това
00:17:59Ако отидем на обяд
00:18:00Ще облека това
00:18:04Ако
00:18:06Отидем първо навън
00:18:08А след това някъде вътре
00:18:09Ще сложа това
00:18:12Не става така
00:18:13Ще се пръсна
00:18:31Къде ще ходим?
00:18:33Добро утро
00:18:33Добро утро
00:18:35Но къде ще ходим?
00:18:36Ще облека едно ако отидем навън
00:18:38И друга ако седнем вътре
00:18:40Едже
00:18:41Да не биде си дошъл?
00:18:43Аз не съм готова
00:18:44Добре, добре
00:18:45Слагам това
00:18:46Не, не, не, не
00:18:47Чакай малко
00:18:48Изслушай ме
00:18:50В Олива
00:18:50Сутринта има едно съвещание
00:18:52На което трябва да отида
00:18:53В место господин Мерт
00:18:54Току-що научих
00:18:56Наистина
00:18:57Съм принуден
00:18:58Планът за нас се отлага за до вечера
00:19:02До до вечера ли ще си на съвещание?
00:19:04Да, но не губи настроение
00:19:07Много те моля
00:19:07Или всичко да върви по дяволите
00:19:09Да ме уволня от работа ли?
00:19:12Не, не дей
00:19:12И без това так му се сдобрихте
00:19:15Не, не се разстроих
00:19:16Защото няма да ходим никъде
00:19:17А защо се разстрои?
00:19:21Защото няма да те видя до до вечера
00:19:23Едже
00:19:24Аз съм препречвал пътя на градките автобуси
00:19:27Не говори така
00:19:28Ще зарежа всичко
00:19:28И след това
00:19:30Няма да слушам къде
00:19:31И как могат да те целувам
00:19:32Не, дей
00:19:33Добре, добре
00:19:34Свърши си работата
00:19:35Само ми липсваш
00:19:36За това се разстроих
00:19:37Тази вечер
00:19:39Много ще се забавляваме
00:19:40Ще компенсираме всичко
00:19:41Имам изненада за теб
00:19:44Добре
00:19:44Така ни било описано
00:19:46Какво да правим?
00:19:47За съвещанието имаш от мен
00:19:49Три милиона целувки
00:19:51И аз се усмихни
00:19:52За попътен вятър
00:19:55Глупчо
00:19:55Тогава ще отида на работа
00:19:57Да не си гърмия отпуска
00:20:04Добре, аз вече трябва да тръгвам
00:20:06Целувам те
00:20:06Хайде
00:20:29Тези дрехи ли ще отидеш?
00:20:30Сякаш отиваш на погребение
00:20:32Къде са дрехите, които ти приготвих?
00:20:34Тези ми изглеждат по-подходящи за случая
00:20:37Готов съм да тръгваме
00:20:41Сина на Хикмет Челхан
00:20:43Ли виждам сега
00:20:49До пет минути
00:20:51Чакам долу внука си
00:20:53И единствен мой наследник
00:20:55Мер Челхан
00:20:56Облечен в подобаващо облекло
00:20:58Пет минути
00:21:02Обързай
00:21:03Не обичам да чакам
00:21:05И да ме карат да чакам
00:21:11Добро отруйнотеп, баба
00:21:20Ашк
00:21:22Дюшту
00:21:23Гъзімден
00:21:27Би сокак
00:21:29Ортасында
00:21:30Кимселер
00:21:31Гормеден
00:21:33Гъз гъзе
00:21:35Гъзгъзгъгълдик
00:21:36Мемнуду
00:21:38Беликиринден
00:21:42Танръя
00:21:44Карарини
00:21:45Таки
00:21:46Д communication
00:21:51Кастинъм
00:21:52Бар
00:21:53Банна
00:21:54Дюня
00:21:54Етер
00:21:56Етер
00:21:57Етер
00:21:57Етер
00:21:58Рюяларум
00:21:59Биле
00:22:00Ен
00:22:00дедει
00:22:01Би
00:22:03Гюзгър
00:22:09Рюялар Ек
00:22:23I'll see you next time.
00:22:41I'll see you next time.
00:23:11I'll see you next time.
00:23:24I'll see you next time.
00:23:32I'll see you next time.
00:23:33I'll see you next time.
00:24:03I'll see you next time.
00:24:18I'll see you next time.
00:24:20I'll see you next time.
00:24:22Okay.
00:24:23Okay.
00:24:23Okay.
00:24:24Okay.
00:24:24Okay.
00:24:24Okay.
00:24:24Okay.
00:24:24Okay.
00:24:28Okay.
00:24:29Okay.
00:24:31Okay.
00:24:31Okay.
00:24:31Okay.
00:24:46Okay.
00:24:48Okay.
00:24:51Okay.
00:24:53Okay.
00:24:55Okay.
00:24:58Okay.
00:24:59Okay.
00:25:06Okay.
00:25:06Okay.
00:25:21Okay.
00:25:22Okay.
00:25:24Okay.
00:25:25Okay.
00:25:27Okay.
00:25:27Okay.
00:25:29Okay.
00:25:31Okay.
00:25:32I just had two weeks ago, just two weeks ago,
00:25:34what do you think after the catastrophe?
00:25:38Why do you think all these things are stupid things?
00:25:46Because you don't have to take care of yourself.
00:25:51I'm your father.
00:25:53I'm your father.
00:25:54I'm your father.
00:25:56I'm your father.
00:25:57I'm your father.
00:25:59I'm not my father.
00:26:02How did you make it Tuidad?
00:26:10zusammen with the cow.
00:26:12And I was using things that I've found myself.
00:26:15I'll believe that I should be your sonsha fibre.
00:26:20Merth, there is no place, no moment for this behavior.
00:26:25The people are waiting for you.
00:26:28Please, come back to the wall.
00:26:30But I am a baby.
00:26:32My wishes.
00:26:37How do you want to live?
00:26:42Maybe I want to be only Merchelhan.
00:26:50I will not be able to live.
00:26:52I will not be able to live.
00:26:54If you want to know, I have a friend, my baby.
00:26:59What are these stupid jokes?
00:27:01Is it America?
00:27:02No, it is not her.
00:27:05Let me now, I will not be able to know.
00:27:07I am not sure that you are there.
00:27:16Merchelhan!
00:27:18Bediaan Bediaan GABA
00:27:28Mr. Bediah, are you all right?
00:27:44Let's pray.
00:28:00I don't want you to see the color on your face.
00:28:01If I don't see anything, I'll come back here.
00:28:04I don't want you to think about it.
00:28:08I don't want you to think about it.
00:28:09I'm going to try it.
00:28:14I don't want you to try it.
00:28:21I don't want you to try it.
00:28:22Good.
00:28:23I'm sorry, Surya.
00:28:25I'm sorry.
00:28:26I'm sorry.
00:28:30How are you?
00:28:31Good?
00:28:32I'm not very good.
00:28:33I don't want you to come.
00:28:35My God.
00:28:37Good job.
00:28:38I'm sorry.
00:28:43I'm Jan Su.
00:28:45I'm sweet.
00:28:47I'm tolerant.
00:28:49I'm not going to get you.
00:28:51I'm not going to get you.
00:28:55You don't want to tell me a complaint.
00:29:01Ayers.ariamente.
00:29:03It's押
00:29:04Yoda. And when to try
00:29:04it out, there is some diabetes.
00:29:07No problem. But I
00:29:15don't know
00:29:16how to forgive. What's something about him?
00:29:19How are you still losing?
00:29:22Good, good.
00:29:23I see you're going to see you.
00:29:25I'm going to ask you something.
00:29:28I'm going to ask you something.
00:29:29Yes, I'm going to ask you something.
00:29:30It's amazing.
00:29:32I'm going to tell you exactly what my mother said.
00:29:35And so I'm going to tell you.
00:29:38Thank you, Mrs. Bediya.
00:29:40You are so much more than that,
00:29:42what I'm going to say.
00:29:43You are young people.
00:29:44You are young people.
00:29:45You are young people.
00:29:48Even if you are young people,
00:29:50you are young people.
00:29:51How do you feel like it is?
00:29:56You are young people.
00:29:59I don't know anything.
00:29:59I'm going to see you before.
00:30:01You are young people.
00:30:04You are young people?
00:30:08How do you feel like?
00:30:09How do you feel like it has been young people?
00:30:11My mother is young people.
00:30:13You are young people.
00:30:15He's young people.
00:30:16She's not...
00:30:17...but she's not...
00:30:19...but she's not...
00:30:20...but she's not...
00:30:23...but she's like so...
00:30:25...but she's so sad to be...
00:30:27...if you want to look at this angle...
00:30:30...
00:30:31...
00:30:35...
00:30:36Good morning.
00:30:46Good morning.
00:30:48Good morning.
00:30:56What do you do?
00:30:57I'm going to make my dreams.
00:31:00What do you do?
00:31:02Ella, sit down.
00:31:05I'll explain.
00:31:06I'll explain.
00:31:07All psychologists and specialists say that we should be in one place,
00:31:11so that it's more easy to concentrate on them.
00:31:15Yes, exactly.
00:31:17Take care.
00:31:21You're going to try something.
00:31:23You're going to try something.
00:31:25You're going to try something.
00:31:33What do you mean?
00:31:34We're going to wait for a couple of hours.
00:31:40We're going to try something.
00:31:42We're going to try something.
00:31:43We're going to try something.
00:31:46We're going to try something.
00:31:46Let's see what's here.
00:31:52The broccoli.
00:32:06What's in the middle of the bar?
00:32:07What's in the middle of the bar?
00:32:11What's in the middle of the bar?
00:32:14Where's the bar?
00:32:15What's in the center of a bar?
00:32:24What's in the middle of the bar?
00:32:27It's too small.
00:32:28Okay, but this problem...
00:32:31I don't think we should talk about it, but you don't think something.
00:32:36Okay, I don't think about it.
00:32:40There is no idea?
00:32:42Yes, there is no idea.
00:32:43We will be organizing for our four.
00:32:46Mert will reveal the truth to you.
00:32:51I want to be all together.
00:32:58That's it for me.
00:33:02And you want to move.
00:33:04We should talk about it.
00:33:05Of course.
00:33:05You should stop.
00:33:05We should see you.
00:33:06We should talk every day.
00:33:08We should say everything.
00:33:09And I do not tell you.
00:33:10I will tell you in the evening.
00:33:13Please.
00:33:14Please don't listen to me.
00:33:15Please don't listen to me.
00:33:17Please don't listen to me.
00:33:21Don't listen to me.
00:33:23But I can't do it.
00:33:35I can't do it.
00:33:37I can't do it.
00:33:38If you know what happens...
00:33:39I'm going to do it.
00:33:43I'm going to do it.
00:33:52Okay, okay.
00:33:54I'm going to do it.
00:33:55Where are you?
00:33:56I'm going to do it.
00:33:57I'm dying of a bit.
00:34:02I'm going to work.
00:34:03I can't do it.
00:34:05I know what happens.
00:34:07I'm going to meet you.
00:34:09I'm going to do it.
00:34:12I'm going to do it.
00:34:15I'm going to do it.
00:34:17I can't explain.
00:34:18I'm going to let you in the небе.
00:34:21I'm really happy.
00:34:23I'm really happy.
00:34:24I'm really happy.
00:34:25I'm going to tell you the truth on Kerem.
00:34:27And no one more can stop me.
00:34:29No one more.
00:34:36Jansu.
00:34:38I'm going to ask something from you.
00:34:44Okay.
00:34:45But you can tell me how many things are.
00:34:47Okay.
00:34:47Okay.
00:34:49Okay.
00:34:49You are nice.
00:34:50Good luck.
00:34:53Good luck.
00:34:54I'm happy so happy I'm feeling so happy
00:34:55I'm sorry.
00:34:58Yes.
00:34:58Rightly!
00:35:04See the rest of my life.
00:35:05Maybe she wants something ever.
00:35:07She wants something ever with you.
00:35:10But she'll pray.
00:35:11True.
00:35:14I love you.
00:35:15You can't allow anyone to take a decision on how you live.
00:35:23It's not that you're my mother.
00:35:26Only you.
00:35:27Only you can't show your life.
00:35:31You can't?
00:35:32I can't.
00:35:33Listen, the voice is on your heart.
00:35:37You can't.
00:35:40It's important to you.
00:35:42Why are you talking like this?
00:35:44I'm not sure.
00:35:46You're not sure.
00:35:47You're not sure.
00:35:49You only have to tell me.
00:35:51You're not sure.
00:35:53Okay, I'm sure.
00:35:55You're not sure.
00:35:58You're not sure you're a smile.
00:36:02You're not sure you're a smile.
00:36:04It's so much.
00:36:06I'm sure you're not sure.
00:36:08You're not sure.
00:36:10You're not sure.
00:36:16You're not sure you're a smile.
00:36:18You're not sure.
00:36:31Are you sure?
00:36:34Yes, I'm fine.
00:36:38How are you doing?
00:36:45I'm going to drive, Bart.
00:36:47I'm going to see you from here.
00:36:49Okay, okay.
00:36:52I love you, my sister.
00:36:55And I love you.
00:36:58I love you.
00:36:58I love you.
00:37:10I love you.
00:37:11Would you like anything else?
00:37:12They are very nice.
00:37:14Maybe.
00:37:16We have lots of nice things.
00:37:18My favorite is the crocan,
00:37:20because they are amazing.
00:37:24I'm sure you should try them.
00:37:25I love you.
00:37:27I love you.
00:37:28I love you.
00:37:32How are you doing?
00:37:32I love you.
00:37:35I love you, that's kind of a question.
00:37:54What are you doing?
00:37:56I love you.
00:37:57I love you.
00:37:57I love you.
00:37:58I love you.
00:37:58What did you do?
00:38:00It doesn't matter. It doesn't matter.
00:38:04Let's go here.
00:38:04What did you do?
00:38:21It doesn't matter.
00:38:23I know that you are a liar.
00:38:25But...
00:38:26... there is a reason to tell you the truth.
00:38:31It doesn't matter.
00:38:37I don't think I'm a liar.
00:38:40I'm a liar.
00:38:42I'm a liar.
00:38:43Actually, I'm a liar.
00:38:45It doesn't matter.
00:38:46Why did you do it?
00:38:48I'm a liar.
00:38:50I'm a liar.
00:38:52First, you need to explain the reason for lies.
00:38:56I'm a liar.
00:39:08I'm a liar.
00:39:10I'm a liar.
00:39:12I'm a liar.
00:39:13I'm a liar.
00:39:14What is it?
00:39:15I'm a liar.
00:39:28What is it?
00:39:38You are a little bit.
00:39:42One moment, one moment.
00:39:43You are a plan and then you will be able to get it.
00:39:46Listen, listen. First step.
00:39:48You will be a gift to a gift to a gift.
00:39:51What is it?
00:39:52A machine for a sugar powder.
00:39:55A gift to a pumpkin.
00:39:56I can't believe that I really want to get it.
00:39:59You are a good one.
00:40:00Second step.
00:40:01The evening, four-day, we are going to the Luna Park.
00:40:04You are a good one.
00:40:05You are a good one.
00:40:09I'm a good one.
00:40:11I've been to the Luna Park.
00:40:12And third step.
00:40:14You're a romantic moment.
00:40:16You will be in touch with Ed.
00:40:18And you will tell the truth.
00:40:23Really?
00:40:24Bravo.
00:40:25You look at all this.
00:40:26You're a good one.
00:40:27You're a good one.
00:40:33Where did you get the idea of a machine for a chemical?
00:40:37The most important thing that I learned from my father is to look at a man's eyes and see what
00:40:42I want.
00:40:44Something like a guy?
00:40:46Maybe.
00:40:47Okay.
00:40:48How do I want?
00:40:49I want it.
00:40:59I want it to be .
00:41:03How do you do?
00:41:05What do you do?
00:41:09I will.
00:41:12I want to go.
00:41:40just one thing about this divorce.
00:41:43Investments in the company, made by my wife,
00:41:45before 30 years.
00:41:47In my actions.
00:41:48Yes, I am.
00:41:56After this divorce,
00:42:00I will have a new life, right?
00:42:03Yes.
00:42:05I don't know how to build your life.
00:42:08What will I do?
00:42:09I don't know how to build your life.
00:42:10Единственото, което знам,
00:42:12е, че не искам
00:42:14в новия си живот
00:42:15нищо свързано с метин.
00:42:19Искам само спомена,
00:42:20останало от баща ми.
00:42:22Само толкова.
00:42:23Значи, изобщо не знаеш
00:42:25какво ще правиш след развода?
00:42:27Така е.
00:42:29Заради мен помечтай си
00:42:31за една следваща година.
00:42:32Да помечтая?
00:42:33Да. Разведана си,
00:42:35вече си свободна жена.
00:42:39Продължавай.
00:42:40Не се отчиташ пред никого.
00:42:42Успокоила си се.
00:42:43Отиваш в дълга вакансия.
00:42:46По краката си имаш пясък.
00:42:47Вкусите си вятър.
00:42:50Около теб са хората,
00:42:52които обичаш.
00:42:54Децата ти.
00:42:56Госпожа Бедия.
00:43:06Това е достатъчно.
00:43:12Дори съм забравила
00:43:14да мечтая.
00:43:16Тогава аз да направя това.
00:43:20Ти го направи.
00:43:33Господин Метин,
00:43:35във всички бани има джакузи,
00:43:36има спортен салон,
00:43:3870 квадратни метра,
00:43:39отзад има ябълкова градина.
00:43:41Истинско
00:43:43депо на кислород.
00:43:52Сякаш ми изглежда малко.
00:43:56Шегувам се.
00:43:57Страхотна е.
00:43:58Ти какво ще кажеш?
00:44:03И на мен ми харесва.
00:44:06Как няма да ти хареса?
00:44:08Ти имаш вкус.
00:44:09Така е.
00:44:11Добре, найемат колко е.
00:44:13Нека ви покажа.
00:44:16Малко е скъпо.
00:44:18Не, Дей, не се отказва има Тин.
00:44:20Това е последната цена.
00:44:22Продажната цена.
00:44:23Какво?
00:44:25Щом ти харесаш,
00:44:26ще ти я купя.
00:44:28Сериозно ли?
00:44:29Виждало ли си им е да се шегува?
00:44:31Не, не.
00:44:35Скъпи, съкробище.
00:44:36Тогава ще говоря
00:44:37със собственика на имота
00:44:38и ще разбера цената.
00:44:40Няма значение.
00:44:41При всички условия ще се разберем.
00:44:44Визитната ми картичка.
00:44:45Скъпи, знаеш ли какво искам сега?
00:44:47Ела да си направим селфи в къщата.
00:44:49Ела.
00:44:50Извинете.
00:44:54Ела, ела.
00:44:59Господина, може ли малко така...
00:45:00Разбира се.
00:45:01Влизете в кадъра.
00:45:19Готова ли си за изненадата, захарно помоче?
00:45:21Колко е сладко!
00:45:24Дома за мен ли е?
00:45:26Какво има вътре?
00:45:28Отвори, виж.
00:45:39Машина за захарен памук.
00:45:41Наистина ли прави захарен памук?
00:45:43Не мога да повярвам.
00:45:45Страхотна е.
00:45:46Това е най-малката изненада.
00:45:48Чакате и по-големи.
00:45:49Приготвяй се да тръгваме.
00:45:51Добре.
00:45:53Аз ще я взем.
00:45:54Добре.
00:45:54Идвам веднага.
00:45:55Добре.
00:46:01И така.
00:46:03Трябва да тръгвам.
00:46:06Предлагам днес да находиш на работа и да полеем къщата.
00:46:10Да, да можех.
00:46:12Трябва да тръгвам.
00:46:13На трупа се работа.
00:46:14Но до вечера си при мен.
00:46:18Вече съм все при теб.
00:46:20Любов моя, новата ни къща ще е много хубава.
00:46:24Много ти благодаря.
00:46:26Разбира се, че ще стане хубава.
00:46:28Там ще расте моята дъщеря.
00:46:30Тя заслужава всичко.
00:46:33Хайде.
00:46:33До скоро.
00:46:34До скоро.
00:46:38Нека враговете ми да се пукнат от яд.
00:46:45Заповядай, бабо Сюрея.
00:46:51За молбата всичко е готово.
00:46:54Питам те за последно.
00:46:56Сигурна ли си, че не искаш и мощство и пари?
00:46:59Сигурна съм.
00:47:00Абсолютно съм сигурна.
00:47:01Не искам нито грош, който да ми напомня за изминалите години, сметин.
00:47:07Добре, тогава да го отпразнуваме.
00:47:10Или пак ще избягаш?
00:47:11Ще избягам, за съжаление, но този път имам оправдание.
00:47:16Ще се срещна с сина си.
00:47:18С нощите и малко се скарахме.
00:47:21Нараних го.
00:47:23Знаеш ли, на този свят няма нищо по-ценно от хората, които обичаш.
00:47:29За това ще отида да му се извиня.
00:47:32Този път ще си затворя очите.
00:47:35Но рано или късно ще го отпразнуваме.
00:47:39Нали?
00:47:40Мислих, че аз съм иннат, но ти излезе по-голям иннат от мен.
00:47:48До скоро.
00:47:49Добре.
00:47:52Харесва ли ти новата ни къща, сметин?
00:47:54Днес ми я купи.
00:47:56Казах ти, че ще те накарам да съжаляваш, Сюрия.
00:47:59Това е само началото.
00:48:01Левент, не си отивай.
00:48:08Какво има?
00:48:15Къщите, холите, акциите, всичко искам.
00:48:20Ние ще ги получим, но какво се случи изведнъж?
00:48:24Опитвам се да ги отдалеча от живота си, а те ме нападат просто отинат.
00:48:28Дали да понеса на госта и безочието на тази жена, само за да не се разстройвам или да се сражавам?
00:48:34За Бога, кажи ми.
00:48:36Аз знам едно.
00:48:37Не давай на друг това, което по право принадлежи на теб и на децата ти.
00:48:42Аз знам това.
00:48:46Ще се сражавам.
00:48:49И този път ще спечеля.
00:48:52Добре.
00:48:54Нещо друго искаш ли от мен?
00:48:57Честно каза, но искам.
00:48:58Какво е?
00:48:59Промених си мнението по още един въпрос.
00:49:03Запразнуването.
00:49:06Значи и аз имам полза.
00:49:08Ще се обадя на Джан.
00:49:10Хайде.
00:49:10Да тръгваме.
00:49:19Керем.
00:49:21Моля.
00:49:24Според теб, Едже, как ще реагира като очо е?
00:49:27Не знам.
00:49:28За да го знаеш, трябва да си Едже.
00:49:31Бъди тогава.
00:49:32Как така?
00:49:33Ти бъди Едже, аз ще съм мерт.
00:49:35Да предположим как ще реагира Едже.
00:49:37Добре.
00:49:38Само на Едже на мястото не съм се поставил.
00:49:42Хайде.
00:49:47Добре.
00:49:49Добре.
00:49:50Започвам.
00:49:52Намерихме си много сладка игра.
00:49:55Не се излагай.
00:49:56Едже не говори така.
00:49:58Естествено.
00:49:59Добре.
00:49:59Сериозни.
00:50:00Бъдете сериозни.
00:50:06Аз не съм човекът, за когото ме мислиш и в когото се влюби.
00:50:11Може би името и фамилията ми са други, но чувствата ми са същите.
00:50:19Исках само да променя това, което не бях избрал аз.
00:50:24Забърках се в лъжи, за да мога да си създам нов живот.
00:50:28И не мога да изляза от тях.
00:50:32Но каквито и да са...
00:50:37Името, фамилията и семейството ми, сърцето ми никога няма да се промени.
00:50:45Исках да го знаеш.
00:50:49Жалко, че не написахме това на Мерт.
00:50:51Той не разваля играта.
00:50:53Ти си е, Дже.
00:50:55Тя какво ще каже?
00:50:57Защо да те лъжа, ще се разсърди.
00:51:01Но и ти направи същото.
00:51:04Бях принуден, Дженсо.
00:51:07Мерт сам го избра.
00:51:09Има разлика между двете.
00:51:19Много ми е любопитно къде отиваме.
00:51:21Кажи ми вече.
00:51:22Потърпи малко, вече дойдохме.
00:51:26Познах какво ще правим.
00:51:27Какво ще правим?
00:51:28Ще играем на топло и студено.
00:51:29Какво е това?
00:51:30Сега ще започна да отгатвам.
00:51:32Ако съм близо до отговора, казваш топло.
00:51:34Ако не съм студено.
00:51:36Добре.
00:51:40Шикозно място ли е нещо снобско?
00:51:44Студено.
00:51:46С много хора ли е?
00:51:47Топло.
00:51:50Развлекателно?
00:51:51Много топло.
00:51:52Оле-ле, добре.
00:51:54А на открито ли е?
00:51:55Много, много топло. Гори.
00:51:58Сетих се.
00:52:00Ляпно кино.
00:52:01Студено.
00:52:02Ледено.
00:52:02Много студено.
00:52:05Къде отиваме тогава?
00:52:08Много ми е любопитно.
00:52:16Луна парк.
00:52:18Дойдохме на Луна парк.
00:52:31Калинки.
00:52:33Дойдохме на Луна парк.
00:52:35Днес е най-щастливия ден в живота ми.
00:52:38Много хубаво, нали?
00:52:42Съдръжник, много благодаря.
00:52:43Няма да го забравя.
00:52:44Защо си провесил нос?
00:52:46Как да й кажа истината?
00:52:47Ами ако ме остави...
00:52:49Не се бой.
00:52:50Чули, не се бой.
00:52:51Ами ако ме ако ме ако ме ако ме ако ме.
00:53:15Ами ако ме ако ме ако ме ако ме.
00:53:45Си си си си си.
00:53:51Ами ако ме ако ме.
00:54:13We should have to call the police.
00:54:16Mrs. Peay is so happy.
00:54:18I don't understand why you are not.
00:54:19Excuse me, but who are you?
00:54:22Mr. Levent, very sorry.
00:54:25If you help me, can you prepare the mass,
00:54:30on which I am obnoxious?
00:54:31First of all, we'll have to enjoy music.
00:54:34Then we'll have to call the music.
00:54:37Of course, Mr. Levent.
00:54:43I raised my neck and raised my thumb.
00:54:47I was a single and raised my face.
00:54:51I gave up my tongue.
00:54:54We'll have to call the voice.
00:54:55I have to call my lips.
00:54:55That's your heart, that's my life.
00:54:58I'm a single and raised my tongue.
00:55:03I felt like they were close to me.
00:55:04I was excited and I was there.
00:55:06Great.
00:55:09I feel like I was there.
00:55:12I'm fine.
00:55:13Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
00:55:41Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
00:56:13Има и други причини.
00:56:16Джан, аз се развеждам с баща ти и ти обещавам, че ще се отделиш от фирмата и заедно ще започнем
00:56:24нов живот.
00:56:25Оттук на Сетне ще живеш така, както ти искаш.
00:56:29Джан, много те обичам, сине.
00:56:32Ази.
00:56:51Ази.
00:56:56Ази.
00:57:12Ази.
00:57:17Ази.
00:57:28Ази.
00:57:32Ази.
00:57:37Ази.
00:57:56Ази.
00:58:02Ази.
00:58:16Ази.
00:58:17Ази.
00:58:26Ази.
00:58:27Ази.
00:58:39Ази.
00:58:48Ази.
00:58:52Ази.
00:59:10Ази.
00:59:17Ази.
00:59:28Ази.
00:59:29Ази.
00:59:34Ази.
00:59:35Ази.
00:59:38Ази.
00:59:39Ази.
00:59:40Ази.
00:59:42Ази.
00:59:44Ази.
00:59:45Ази.
00:59:47Ази.
00:59:48Ази.
00:59:49Ази.
00:59:51Ази.
00:59:52Ази.
00:59:53Ази.
00:59:54Ази.
00:59:55Ази.
00:59:58Ази.
00:59:58Ази.
00:59:59Ази.
00:59:59Ази.
01:00:00Ази.
01:00:01Ази.
01:00:01Ази.
01:00:02Ази.
01:00:04Ази.
01:00:05Ази.
01:00:12I am very happy, Kiran.
01:00:14I am very happy, Kiran.
01:00:18I am so happy for what you think of.
01:00:20Yes, I am so happy.
01:00:22No, no, I am...
01:00:25I am really...
01:00:27Let's go, let's go.
01:00:29Let's go, my friend.
01:00:30Let's go.
01:00:31Where do we go?
01:00:39What do you think of a little?
01:00:40I am a little cold.
01:00:41Is it a little cold?
01:00:43I am so happy.
01:00:46I will try to try it.
01:00:47I will try it.
01:00:48I will try it.
01:00:49I will try it as a mental therapy.
01:00:53I'll try it.
01:00:56Try it.
01:00:57I will try it for you.
01:01:00I have to try it.
01:01:02I have to try it.
01:01:03the close to the tunnel, not to see the eye.
01:01:05Oh, yeah.
01:01:07We go.
01:01:07We go.
01:01:08We go.
01:01:09We go.
01:01:10We go.
01:01:11We go.
01:01:20I'm very scared, I'm sure?
01:01:21Okay, all of a sudden I will be flying.
01:01:25I'm out of here!
01:01:30It's good for me, Jay!
01:01:32I don't want to be calm. I'm from fear. How do I be calm?
01:01:36Don't worry, I'm from you.
01:01:38Of course.
01:01:39How do I do it?
01:01:41It's my friend of mine.
01:01:45I'm not sure what I'm thinking.
01:01:49Stop, don't react like this.
01:01:51Now I'll explain.
01:01:52I'm going to explain it.
01:01:57What was that?
01:01:58You can't be scared.
01:02:01Of course, I'm not scared.
01:02:04I'm not scared.
01:02:06I'm scared.
01:02:06I'm scared.
01:02:07That's why I told you.
01:02:20I'll tell you everything.
01:02:22I believe in you.
01:02:23Well, I'll tell you everything.
01:02:25I'll tell you the truth to do it.
01:02:29I'll tell you everything.
01:02:31I'll tell you the truth.
01:02:32I'll tell you everything.
01:02:33I'll tell you your mind.
01:02:35I'll tell you something.
01:02:39It's okay, buddy.
01:02:48You can't find me.
01:02:50Ella, let's see.
01:02:53Let's close the meeting.
01:02:55What's the meeting?
01:02:57There is a mansion.
01:02:58Do you take one?
01:03:00Yes, of course.
01:03:02Okay.
01:03:03I'll take one from there.
01:03:07But you...
01:03:09I'll tell you everything without being able to do it.
01:03:11Okay.
01:03:14Let's go.
01:03:15Do you want me to do it?
01:03:17I want to do it.
01:03:22I want to do it.
01:03:23Sporena work.
01:03:25Здравейте.
01:03:36EJ, I need to tell you something.
01:03:38No, I'm first.
01:03:40Okay.
01:03:43You know how to be a man with you?
01:03:45What?
01:03:47It's like.
01:03:48What do you mean?
01:03:49It takes a relationship.
01:03:52There is no reason you can do it.
01:03:54I do it.
01:03:56What do you just scratch musun?
01:03:58I'm leichting you to do it.
01:03:59And you can die.
01:04:02You never fall, Jay.
01:04:04Nobody can die.
01:04:06I'll help you.
01:04:08Go to your garden now you won't leave.
01:04:09You're welcome.
01:04:39I'm going to see it now.
01:04:41Now it's your way.
01:04:43Wait for the first time to see it.
01:04:51It's not that...
01:04:52It's not that...
01:04:55...
01:04:56...
01:04:58...
01:04:58...
01:04:59...
01:05:07...
01:05:08...
01:05:10...
01:05:10Okay, listen to me, but tell me something nice, hear you?
01:05:13Okay.
01:05:20Hey, Jay.
01:05:24In the midst of the incident, they have been in the hospital,
01:05:26and they have begun a large scale of a survey,
01:05:29but unfortunately, there is no one from the owner of the vehicle.
01:05:32Janko Ran.
01:05:33Badko?
01:05:38Badko!
01:05:40Badko Ran.
01:05:44Badko Ran.
01:05:46Jansu, what is it?
01:05:51That's what happened to you.
01:05:52Tired to try.
01:05:53It's going to be treated.
01:05:56Why?
01:05:56To try.
01:05:58Wait, wait, why do we get together?
01:06:01No, we can't.
01:06:02We must get to try.
01:06:03I'll leave you alone.
01:06:04How do you take to try?
01:06:05Good.
01:06:06Hey, Jay.
01:06:11My name is Jansu.
01:06:19Jansu, Jansu, come on, Jansu.
01:06:21Are you going to go?
01:06:22We are going to go.
01:06:32Jansu, Jansu, come on.
01:06:34Kerem, come on, come on.
01:06:36How do you go?
01:06:37I am going to go.
01:06:38I am going to go.
01:06:41I'm going to go.
01:06:43Not again, Jansu.
01:06:45Why?
01:06:49I'm going to tell you.
01:06:51I will go.
01:06:52Jansu, come on.
01:06:55I'm going to go here.
01:06:56I will only go to you.
01:07:08But I'm sorry.
01:07:11I'm sorry.
01:07:31Mert! Mert!
01:07:33Mert!
01:07:34Mert!
01:07:35Какво стана? Нещо лошо ли?
01:07:37Инцидент, брати.
01:07:40Сериозно ли е? Жив ли е?
01:07:42Не знам. Нищо не знам.
01:07:44Но...
01:07:45Няма никакво, но тя замина!
01:07:59Ролите озвучиха артистите
01:08:00Мина Костова, Татьяна Захова,
01:08:02Василка Сугарева, Мартин Гирасков,
01:08:04Радослав Рачев.
01:08:06Преводач – Мария Лабонева.
01:08:08Тон-режисьор – Стамен Янев.
01:08:10Режисьор на Доблажа – Мария Ангелова.
01:08:12Студио Медиа Линк.
Comments