Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Висше Общество 1 Епизод 33

Category

📺
TV
Transcript
00:00:03N-Gan News Turk
00:00:05Khazar Ergüçlü
00:00:06Ozan Dolunay
00:00:09Meric Aral
00:00:13Zuhal Olcay
00:00:17Hkegi Og i Drugi
00:00:40with special participation in Aliye Uzunathan.
00:00:48Wysshe Obstestwo
00:01:26Wysshe Obstestwo
00:02:02Wysshe Obstestwo
00:02:16Wysshe Obstestwo
00:02:30Wysshe Obstestwo
00:02:52Wysshe Obstestwo
00:02:55Wysshe Obstestwo
00:02:56Wysshe Obstestwo
00:02:57Wysshe Obstestwo
00:02:59Wysshe Obstestwo
00:03:01Wysshe Obstestwo
00:03:03Wysshe Obstestwo
00:03:05Wysshe Obstestwo
00:03:19Wysshe Obstestwo
00:03:38Wysshe Obstestwo
00:03:49Wysshe Obstestwo
00:04:19Wysshe Obstestwo
00:04:23Wysshe Obstestwo
00:04:41Wysshe Obstestwo
00:04:44Wysshe Obstestwo
00:04:54Wysshe Obstestwo
00:05:07Wysshe Obstestwo
00:05:21Wysshe Obstestwo
00:05:26Wysshe Obstestwo
00:05:34Wysshe Obstestwo
00:05:40Wysshe Obstestwo
00:05:41Wysshe Obstestwo
00:06:00Wysshe Obstestwo
00:06:02Wysshe Obstestwo
00:06:03Wysshe Obstestwo
00:06:04Wysshe Obstestwo
00:06:10Wysshe Obstestwo
00:06:21Take it, take it together.
00:06:48J.J.
00:06:55J.J., tu estarás benigu és la swega J.
00:07:02Bye!
00:07:03tha.
00:07:03J.J.
00:07:03Sous-entreván!
00:07:04J.J.
00:07:04Adios-entreván!
00:07:12Ede!
00:07:13E.J.
00:07:38E.J.
00:07:39Разкарай се, асистенте!
00:07:41Качи се в колата, E.J.
00:07:43Няма, ще вървя.
00:07:44Даже ще ползвам обществения транспорт, но да не чуято не зриче какъв срам.
00:07:53Спри!
00:07:59Како те прихваща?
00:08:00Някой каза ли ти нещо?
00:08:02Няма нужда да го казват, по очите им се чете.
00:08:06Оставих те сама, нали?
00:08:08I saw you smile and said that you will do it.
00:08:12I thought that there is no problem.
00:08:14I'll give you something to see.
00:08:15No, no, no, no, stop.
00:08:16We're going to get rid of it.
00:08:18Let's get rid of it.
00:08:21Let's get rid of it.
00:08:44Let's get rid of it.
00:08:52Let's get rid of it.
00:08:53I don't know what to do, Jensu.
00:08:54It's true.
00:08:57How much more it is to get rid of it,
00:08:59the more it is to get rid of it.
00:09:01Can we get rid of it?
00:09:05We've been rid of it.
00:09:06We've been rid of it.
00:09:08We've been rid of it.
00:09:09We've been rid of it.
00:09:12We've been rid of it.
00:09:21We've been rid of it.
00:09:36We've been rid of it.
00:09:37Let me call you so much, Jensu.
00:09:38I don't want to be Shep.
00:09:41I want to be Kerem.
00:09:42I know that it is the name.
00:09:47I am not sure.
00:09:51I am a moment.
00:09:52I am a man.
00:09:54How is it?
00:09:55I am a man.
00:09:55I am a man.
00:09:57I am a man.
00:10:00I am a man.
00:10:03When you are a man, you play with a man.
00:10:06I am a man.
00:10:08I am a man.
00:10:10I will help you.
00:10:15If you could help me on your life,
00:10:18I am a man.
00:10:19I will tell you you.
00:10:20I am a man.
00:10:21I am.
00:10:22How do you say?
00:10:22I am.
00:10:25I will tell you the name from Joba Me.
00:10:32Do you not?
00:10:33I am.
00:10:35I am a man.
00:10:38I am not a man.
00:10:39John Sook?
00:10:41John Sook?
00:10:44Mr. John Sook?
00:10:45Mr. Kerem?
00:10:50John Sook?
00:10:53Please, this is the side.
00:10:53I don't know.
00:11:23I don't know.
00:11:25I don't know.
00:11:25I don't know.
00:11:28I don't know.
00:11:58I don't know.
00:11:59I don't know.
00:12:01I don't know.
00:12:02I don't know.
00:12:04I don't know.
00:12:04I don't know.
00:12:06I don't know.
00:12:14I don't know.
00:12:16I don't know.
00:12:16I don't know.
00:12:17I don't know.
00:12:17I don't know.
00:12:19I don't know.
00:12:21I don't know.
00:12:51I don't know.
00:12:51I don't know.
00:12:57I don't know.
00:13:11I don't know.
00:13:12I don't know.
00:13:16I don't know.
00:13:23I don't know.
00:13:32I don't know.
00:13:35I don't know.
00:13:36I don't know.
00:13:36I don't know.
00:13:38I don't know.
00:14:06I don't know.
00:14:08I don't know.
00:14:24I don't know.
00:14:37I don't know.
00:14:39I don't know.
00:14:41I don't know.
00:14:41I don't know.
00:14:43I don't know.
00:14:45I don't know.
00:14:47I don't know.
00:14:48Let me know.
00:14:48I don't know.
00:14:51I don't know.
00:14:52He probably saw it.
00:14:53It wath.
00:14:55It was still feeling.
00:14:58I didn't think a millionlassen
00:15:03about she mouths
00:15:09And i was able.
00:15:15I thought I was a bad thing.
00:15:18I felt a bad thing.
00:15:21I felt a bad thing.
00:15:22It was a bad thing.
00:15:24I'm very sorry to say.
00:15:26What do you do?
00:15:29I'm not a bad thing.
00:15:31I'm not a bad thing.
00:15:43What did you do?
00:15:46What did you do?
00:15:47I was a bad thing.
00:15:49But why?
00:15:51What did you do?
00:15:53He's a bad thing.
00:15:55What?
00:15:56I'm not a bad thing.
00:15:57I'm not a bad thing.
00:16:02But how?
00:16:03How did he say?
00:16:04He's a bad thing.
00:16:05He's a bad thing.
00:16:06I'm not a bad thing.
00:16:08I'll tell you.
00:16:10I will tell you.
00:16:24Why do you get here?
00:16:26Why do you get here?
00:16:27I know, not a bad thing.
00:16:30I'm not a bad thing.
00:16:32You know what I made today?
00:16:34What?
00:16:35My name is...
00:16:42Why?
00:16:43Because I had to ask you.
00:16:47Because I had to ask you.
00:16:48I didn't ask you.
00:16:50Please let them take me.
00:16:54Today I'm looking for this.
00:16:57I personally.
00:16:59I'm going to ask you.
00:17:02You're not going to ask you.
00:17:05I'm going to ask you.
00:17:05I'm going to ask you.
00:17:06Okay, okay.
00:17:08I didn't have to do that.
00:17:10I was going to tell you.
00:17:12I'm going to listen to you.
00:17:14I'm going to send you.
00:17:15I'm going to sponsor you.
00:17:19What?
00:17:21I'm going to be your sponsor,
00:17:25Mrs. Юрия.
00:17:32I'm going to ask you.
00:17:33Interesting, brother.
00:17:34How did you do it?
00:17:35Why did you do it?
00:17:38You're right.
00:17:40I'm going to ask you.
00:17:42I remember how much I love you.
00:17:44I live.
00:17:59You're gonna ask you.
00:18:04I'm really hungry.
00:18:07You're right, Mr. Юрия.
00:18:09Yeah.
00:18:11You're raised inflation.
00:18:12and increase the price of your income,
00:18:14and the price of your income.
00:18:17The price is not a burden.
00:18:19Thank you very much.
00:18:22I have a solution.
00:18:25I will make an answer.
00:18:31Good.
00:18:32I will make an answer to your assistant.
00:18:35No, I will make an assistant.
00:18:36I will make an answer to your own.
00:18:41It is important.
00:18:42It is important for you.
00:18:43It is important for you, right?
00:18:45It is important for me.
00:18:47I can't wait for anyone else.
00:18:50I want to ask you something else.
00:18:54I want to ask you something else.
00:18:54Nothing will happen without my knowledge.
00:18:58How do you know everything?
00:19:01You and the Advocate.
00:19:06Okay.
00:19:08Well, it is good.
00:19:09Two with a Penet,
00:19:10we will get you in a week.
00:19:16It is so nice.
00:19:19You have no problem?
00:19:22Only I will see you.
00:19:24Yes, I will.
00:19:26Yes, I will.
00:19:27We want John to back his name.
00:19:34I see you.
00:19:37I see you.
00:19:38I see you.
00:19:39I have a solution.
00:19:42I am going to buy one.
00:19:44I am going to buy one.
00:19:46I have no power in my way.
00:19:48I am going to buy one.
00:19:53I am going to take one I have to do it.
00:19:55I will die.
00:19:58That is what I want to do.
00:20:03That is what I want to do.
00:20:04You don't have to do it.
00:20:07You have to do it.
00:20:13You have to do it.
00:20:14When you start to be afraid of me,
00:20:17are you playing with me?
00:20:19You don't have to do it.
00:20:21You don't have to do it.
00:20:22You have to do it.
00:20:25You have to do it.
00:20:26You have to do it.
00:20:35Can you come?
00:20:37No, not yet.
00:20:40Why do you do it?
00:20:41It is a woman.
00:20:44But why do you do it?
00:20:46I want to do it.
00:20:48I know why.
00:20:49What is so?
00:20:51That's not to say something.
00:20:53Me and I have told you something.
00:20:55I have to ask you something.
00:20:56Okay.
00:20:56I have to say that.
00:20:59I have to ask you, Mert?
00:21:03Mert?
00:21:03Mert has done on Kerem little money for the house in the house in the house.
00:21:06Mrs. Bedia was a bit more.
00:21:08Yes.
00:21:09And Jan Su was told, that she was a bit.
00:21:13Kerem took care of her, and took her.
00:21:15He saw her, and looked at her.
00:21:17Kerem has taken half of the money on the people in the house.
00:21:22So he has given the money on the people who are not known?
00:21:25Yes, but then he has given the money back.
00:21:29How much is it?
00:21:31Only that Merthe knew that Jansu is rich
00:21:36and that Kerem will give them money.
00:21:39How can he? Why didn't he say that?
00:21:42After that, Mrs. Kerem has been a little bit of money.
00:21:47So she has been a little bit of money on the family.
00:21:52Hey, Jansu, hey, why did you do that?
00:21:54Why did you try to go?
00:21:56He is a fully aware of everything for her.
00:21:59He is a little bit less than her, but God will help her.
00:22:07Kerem is endearing from everyone.
00:22:12And we didn't help him much.
00:22:14How much did you do, Garib, for a happy family?
00:22:18Now I don't know what I want.
00:22:21So I'm losing my hope.
00:22:24You don't have any path, any way.
00:22:28I understand him, but it's a lot of pain for him.
00:22:33No, I'm sorry, Yalmaz.
00:22:37Even when he's smiling, he's a tough one.
00:22:42I'm sorry, Yalmaz.
00:22:45Now it's very difficult, but as much as he's been, he'll stay all like this.
00:22:52He's a good man, a good and a good man.
00:22:55I know he'll be able to deal with everything, you see.
00:23:03Прав си.
00:23:09Daj, Боже.
00:23:13What?
00:23:21Понякога дори и небето не радва.
00:23:26Каква полза от него, ако не си с любимия си?
00:23:29Никаква.
00:23:33Ето, че сме самите ние, без тайни, без лъжи, без нищо, за което да се тревожим.
00:23:43Разбирам, че всичко приключи, но той каза, че ме е забравил толкова бързо, що ме толкова лесно.
00:23:50Аз защо не мога да го забравя?
00:23:53Значи не искаш да го забравиш, Калинки.
00:23:55Нима искаш?
00:23:57Никак даже.
00:23:59Искам само него.
00:24:02Но е невъзможно.
00:24:06Как ще я караш?
00:24:08Ще опитам.
00:24:10Ще опитам да го забравя.
00:24:19Падъща звезда.
00:24:23Керем.
00:24:33Защо я водиш по това време?
00:24:36Защо я водили?
00:24:38Да не очакваш да я оставя сама в къщи.
00:24:40А ти поиска да се видим веднага.
00:24:43Откъде да намеря гледачка?
00:24:45И ето ни тук.
00:24:47Добре, добре.
00:24:51Какво имаме, Тин?
00:24:52Защо ме повика?
00:24:59Осъснаваш ли къде сме?
00:25:01Как така къде?
00:25:03В кафене.
00:25:04Сред хора сме.
00:25:05На публично място.
00:25:07Значи, вече не ни криеш.
00:25:09Не се е срамуваш от нас, така ли?
00:25:12Бях ти дал дума да не повишавам тон и да не се гневя.
00:25:18Нали така?
00:25:20Какво има?
00:25:22Какви ги вършиш?
00:25:24Видяла си се с Сюрея.
00:25:27Тя дойде в къщи.
00:25:29Не съм я викала.
00:25:30За това говоря.
00:25:32Какво целиш?
00:25:36Нищо не целя.
00:25:38Жена ти има планове за бъдещето на Еля.
00:25:41Помислила е за всичко.
00:25:42Аз нямам нищо против.
00:25:44Разправя ги на друг.
00:25:47Използваш Еля, за да станеш част от семейството.
00:25:50Мъчиш се да се сближиш с Сюрея.
00:25:53Така ли е?
00:25:54Знаеш ли, имам конкретен план.
00:25:57Ще поставя чип в дрежките на Еля, за да подслушвам какво се случва у вас.
00:26:05Или пък...
00:26:07Ще научавам всичко от детето.
00:26:11Ще ми казваш, нали, миличка?
00:26:13Все някак ще се разберем с теб.
00:26:16Нали?
00:26:19Как ти се струва, Метин?
00:26:23Всички тези договорки само заради Еля ли се?
00:26:27Само заради нея?
00:26:29Само заради дъщеряни.
00:26:31Виж.
00:26:32Ще ти дам още един шанс.
00:26:35Само гледай да не сгасиш лука.
00:26:40Метин, почакай.
00:26:41Спри за малко.
00:26:43Ще те питам нещо.
00:26:46Добре, питай.
00:26:48Свършено ли е между нас?
00:26:51И още питаш, така ли?
00:26:56Да, свършено е.
00:26:57Да използваме случая, така и така сме тримата.
00:27:00Да хапнем нещо, да си поговорим.
00:27:06Ами аз не знам.
00:27:08Метин, виж.
00:27:09Много ми липсваш.
00:27:11А аз на теб?
00:27:25Трябва да вървя.
00:27:32Обича ни, татко ти още не обича.
00:27:36Метин, виж.
00:28:15Come on!
00:28:15Oh, Aishen!
00:28:16I wonder what I see.
00:28:18I know.
00:28:20His friend, he is a lot upset for you because of Jensu.
00:28:24Aishen.
00:28:24Good, he's getting married.
00:28:27He's got to wash it.
00:28:29Aishen.
00:28:31I can wash it.
00:28:32I've already three times told you that I'm going to get rid of it.
00:28:36Okay, so I'm going to get rid of it.
00:28:40I'll get rid of it.
00:28:41Hey, Shen, I'm going to get rid of it.
00:28:44How do you think you're doing?
00:28:47I'm going to work, I'll go.
00:28:49I can't do it without working.
00:28:51I'm going to get rid of it, and I'm going to get rid of it.
00:28:55I can't do it.
00:28:57I can't do it.
00:28:59I'm going to work.
00:29:01My name is Elmas.
00:29:02I'll try to work.
00:29:04I'll be ahí.
00:29:05No, it's not possible.
00:29:06Hi, Shen, I'll get rid of it.
00:29:08I'll go work for a minute.
00:29:15I'll come to work on it.
00:29:18I'll do it.
00:29:19I'll do it.
00:29:22I'll try it.
00:29:23I'll do it.
00:29:23I'll do it.
00:29:24I'll try it.
00:29:25I'll try it.
00:29:26I'll try it.
00:29:29Tonight I shall see the events in the news.
00:29:32I want to try the events.
00:29:36It's going to be my mom.
00:29:40Good on you, Milychuk.
00:29:43Good on you.
00:29:44Good on you, momma.
00:29:48How are you today?
00:29:53Is there any information about you?
00:29:54Michael, we've already talked about this.
00:29:59When I forget, you remind me.
00:30:03Kerem?
00:30:05Aishen.
00:30:06You don't want to go.
00:30:08You don't want to go.
00:30:19You don't want to go.
00:30:22I'm going to go.
00:30:25I'm going to go.
00:30:34I'm going to go.
00:30:34I'm going to go.
00:30:34I'm going to go.
00:30:35I'll be back later.
00:30:38Where are you, брат?
00:30:39I'm going to go.
00:30:54Babo!
00:30:57Виш, заради теб съм съвсем сам.
00:31:00Всички ме напуснаха и ето ме тук.
00:31:04Виш ме, дойдох си.
00:31:06Къде си?
00:31:10Merd.
00:31:11Какой ма?
00:31:13Ето, че съм тук.
00:31:14Не се ли радваш?
00:31:15Очакай, стой там.
00:31:17Сега слизам, чакай.
00:31:18Ела.
00:31:22Музиката.
00:31:27Гюзде!
00:31:28Едно силно кафе.
00:31:29Веднага.
00:31:33Merd.
00:31:34Направи ми кафе.
00:31:36Веднага го направи.
00:31:37Защото бедя султан нареди така, нали?
00:31:39На мига направи кафе.
00:31:41Merd.
00:31:42Защо си пил толкова много?
00:31:44Не се ли радваш?
00:31:46А?
00:31:47Керем си тръгна.
00:31:48Еджем е напусна заради теб.
00:31:50Хайде, усмихни се.
00:31:52Нали това целеше?
00:31:53Радвай се.
00:31:56Душата ме боли, Бабо, душата.
00:31:58Ето, тук ме боли.
00:32:01Усещаш ли, а?
00:32:03Искам да го подчувстваш, Бабо.
00:32:06Усещаш ли?
00:32:12Мерд.
00:32:13Нека те заведа да си легнеш, синко.
00:32:17Хайде, момчето ми.
00:32:18Ела.
00:32:19Стани.
00:32:20Стани, миличък.
00:32:23Не съм си спил кафето, нали?
00:32:26За ръча.
00:32:26Остави сега.
00:32:27После ще пием.
00:32:30Чувала ли си за Скорпиона и жавата, Бабо?
00:32:33Какво?
00:32:34Кажи ми, чувала ли си или не.
00:32:36Не, не съм. Хайде, разкажи ми.
00:32:38Очакай, ще ти разкажа.
00:32:43Имало един Скорпион.
00:32:45Жавата му казала.
00:32:47Братко Скорпион, ще ми причиниш болка.
00:32:51А той е отвърнал.
00:32:53Не искам.
00:32:54Не искам да ти причини болка.
00:32:56Няма да го сторя.
00:32:58Рекал.
00:32:59След това жавата усетила пареща болка в гърба си.
00:33:03Обърнала се и казала.
00:33:05Какво направи?
00:33:06Братко Скорпион, какво направи?
00:33:08Той е погледнал и казал.
00:33:10Какво да се прави?
00:33:12Такъв съм по природа.
00:33:14Така и казал.
00:33:18Скорпионът.
00:33:20Ехе джей. Моя е джей.
00:33:24Ехе джей.
00:33:30Ехе джей.
00:33:37Мило мое.
00:33:48Мило махат.
00:33:51Ехе джей.
00:34:18Sometimes, when you hear a song or see a song for the first time,
00:34:24you can find a part of yourself.
00:34:26You can find a part of yourself.
00:34:53You can find a part of yourself.
00:34:54You can find a part of yourself.
00:34:57but it didn't happen.
00:35:41But everyone, or later, gets a reward.
00:35:47Not much more, not much more.
00:35:56One more time later.
00:35:59My dear, my sweetest.
00:36:03Sancho, do you see?
00:36:13Let's see.
00:36:19Let's go.
00:36:26Вече ще идваш.
00:36:27Всяка събота и неделя.
00:36:31Момиченцето ми.
00:36:37Без повече тъжни спомени.
00:36:40Без да ни преследват призраци.
00:36:46Ще бъдем щастливи тук.
00:36:50Обещавам ти, нали така?
00:37:09Зелиха, ще ми липсва това кафе.
00:37:13Не говорете така.
00:37:15След малко ще се разплача.
00:37:17Едва сдържам се лзите си.
00:37:19Не напускай тогава. Остани тук.
00:37:21Не става ли?
00:37:22Сестра ми роди.
00:37:24Трябва да ѝ помагам за бебето.
00:37:25Иначе не бих напуснала.
00:37:28Какво става с обявата?
00:37:29Има ли нещо ново?
00:37:30Да, да, има.
00:37:32Днес ще дойдат мъж и жена.
00:37:34Жената ще тяло да готви, да пазарува, да се грижи за кухнята, мъжът за градината и мъжката работа.
00:37:40Не си тръгвай преди да дойдат.
00:37:42Става ли?
00:37:42Първо ще се уверя, че ви оставим в добри ръце.
00:37:46Чудесно.
00:38:05Добро утро, госпожо Сюреа.
00:38:07Добро утро, Керем.
00:38:09Дължави извинение.
00:38:11Така ли? И защо?
00:38:13Мислихме Олива да ви стане спонсор, но така и не обсъдихме детайлите.
00:38:19Седмицата беше малко напрегната.
00:38:23Да се видим днес?
00:38:25Точно за това ти звъня.
00:38:27Метин предложи Коран Холдинг да ни спонсорира.
00:38:36Така ли? Чудесно.
00:38:38Благодаря ви. Така поне няма да затрудняваме Олива.
00:38:43Можем да си сътрудничим в бъдеще.
00:38:46Разбира се.
00:38:48С теб се договорихме в Олива относно Дженсу.
00:38:52Помниш ли?
00:38:54Да, спомням си.
00:38:56Нещо ново.
00:39:07Пусни ме.
00:39:08Спри.
00:39:09Остави ме.
00:39:10Какво искаш от мен?
00:39:11Защо ме преследваш?
00:39:13Малко ли ми причини?
00:39:20Керем, там ли си?
00:39:21Да, да.
00:39:24Няма нищо ново.
00:39:25Тук всичко е наред.
00:39:28Няма проблеми.
00:39:28Не се тревожете.
00:39:30Добре.
00:39:31Радвам се.
00:39:33Тогава до скоро.
00:39:35До скоро.
00:39:36Лек ден.
00:39:37Добре.
00:40:14Не сме говорили о седмица.
00:40:17Да, така е.
00:40:19И знеш ли защо?
00:40:23Отбягваш ме?
00:40:26Не те, отбягвам.
00:40:29Просто не ми се говори с теб.
00:40:32Нищо повече.
00:40:36Радвам се, че ти се отбягва.
00:40:37Добре, че си в добро настроение.
00:40:38Да, така е.
00:40:40Знаеш ли защо?
00:40:42Успокоих се.
00:40:51Отвори ми очите, като я целуна.
00:40:53Наистина.
00:40:55Като ви видях заедно, разбрах.
00:41:00Разбрах, че това, което смятах за истинско е лъжа.
00:41:08Не си човекът, за когото те мислех.
00:41:18Излиза, че сама ти създадох друг образ.
00:41:25Така излиза.
00:41:29Истинският Керем
00:41:33не си трува усилията.
00:41:37Така излиза.
00:41:37Това ще вика в мис nursчата.
00:42:04Каппирата сте.
00:42:05Истинският Керемто за истинският достатък.
00:42:06Каппирата сте界.
00:42:08Who is the judge?
00:42:10Mr. Jeunsu, I'm sure.
00:42:13what is the judge?
00:42:14Or the anger?
00:42:16Not yet, let's do it.
00:42:20Okay.
00:42:21Let's do it like this.
00:42:23This is not a dream,
00:42:25but you don't say anything.
00:42:28How is it?
00:42:32I'm sure.
00:42:35I'm ready to lose my work, right?
00:42:39Bravo!
00:42:40Great job!
00:42:41If you love me, I'll do another job.
00:42:44Go!
00:43:08I'm ready to go.
00:43:08Yes, my goal!
00:43:10I'm ready to go.
00:43:10If you were a goal, I can't wait for you to see your work.
00:43:11You're a goal, Junsu.
00:43:12How did you get that?
00:43:14Any problem there is?
00:43:16You're a good idea?
00:43:20What about you?
00:43:21I will guess you're a good idea.
00:43:21I'm a good idea.
00:43:23I'm a good idea.
00:43:23I'm a good idea.
00:43:24You're a good idea.
00:43:25You're a good idea.
00:43:29You're a good idea.
00:43:30I'm a good idea.
00:43:32Do you work here?
00:43:34Is that right?
00:43:35You work here in a restaurant, not here.
00:43:39You meet your favorite, is it?
00:43:43Look, Kerem said something.
00:43:48It's good.
00:43:55Let's go to the left.
00:44:15Let's go to the left.
00:44:23I'm the chef.
00:44:25I'm the chef.
00:44:49Let's go to the right.
00:44:57Let's go.
00:44:58Let's go.
00:44:58Let's go.
00:45:11Let's go.
00:45:14Let's go.
00:45:27Let's go.
00:45:28Let's go.
00:45:33Let's go.
00:45:51Let's go.
00:46:04Let's go.
00:46:05Let's go.
00:46:06Let's go.
00:46:08Let's go.
00:46:10Let's go.
00:46:11Let's go.
00:46:12Let's go.
00:46:13Let's go.
00:46:20Let's go.
00:46:22Let's go.
00:46:23Let's go.
00:46:24Let's go.
00:46:24Let's go.
00:46:25Let's go.
00:46:26Let's go.
00:46:28Let's go.
00:46:28Let's go.
00:46:30Let's go.
00:46:32Let's go.
00:46:34Let's go.
00:46:34Let's go.
00:46:36Let's go.
00:46:37Let's go.
00:46:37Let's go.
00:46:40Let's go.
00:46:51Let's go.
00:46:53Let's go.
00:46:55Let's go.
00:46:56Let's go.
00:46:57Let's go.
00:46:57Let's go.
00:47:00Let's go.
00:47:01But I have a lot of love.
00:47:03I have a lot of work.
00:47:04I have a lot of work for 63 years.
00:47:07What?
00:47:08Is it fresh?
00:47:09How do you think?
00:47:10It's fresh.
00:47:12It's fresh.
00:47:14How are you doing here?
00:47:15I have a lot of fun.
00:47:15I have a lot of fun.
00:47:17I have a lot of fun.
00:47:20I'm free.
00:47:21I have a lot of fun.
00:47:22I have a lot of fun.
00:47:24I'm free.
00:47:26But it is so much so.
00:47:28Keep me and I want you to be free.
00:47:31I want you to be free.
00:47:43God bless you.
00:47:53Let's go to the hospital.
00:47:58Let's go to the hospital.
00:48:04Super悄.
00:48:04Let's go to the hospital.
00:48:06Let's go to the hospital.
00:48:07Let's go to the hospital.
00:48:08Super悄.
00:48:13I'll pray.
00:48:13We're all going to die.
00:48:14We're gonna check some of you.
00:48:14Bye bye.
00:48:17Erjan?
00:48:20Erjan?
00:48:24I'm gonna get you.
00:48:26I'm going to get you. If they find them, they don't!
00:48:29I'll wait for a while!
00:48:31I'm going to get you to get them.
00:48:34Kesten
00:48:55Kesten
00:48:55A, here is Kesten
00:48:58What is it?
00:49:00What is it?
00:49:02What is it?
00:49:02It's like when we came to Mrs. Bediya.
00:49:08Hey, Shenzhen,
00:49:10I'm going to find you here.
00:49:12Let's see what I'm saying.
00:49:14I'm going to explain.
00:49:16I'm going to explain.
00:49:18It's number nine.
00:49:19What is it?
00:49:21What is it?
00:49:22I'm going to tell you.
00:49:25Oh, my God!
00:49:29I'm going to tell you.
00:49:31I'm going to tell you.
00:49:33I'm going to tell you.
00:49:34How many people are here?
00:49:36I'm going to tell you, Mrs. Bediya.
00:49:39I'm going to tell you.
00:49:57Good day.
00:49:59Good day.
00:49:59Good day.
00:50:00We are working on a job.
00:50:01Yes.
00:50:01Good morning.
00:50:02Good morning.
00:50:08Good morning.
00:50:10I'm going to tell you to turn to me.
00:50:12Good morning.
00:50:13Good morning.
00:50:14Good morning.
00:50:37I worked on the budget on Olive.
00:50:40I worked on the budget for about 10% of the budget.
00:50:50But if we get to find out an unknown, so that we get to get out of the way.
00:50:56Here I have everything.
00:50:58I don't want to go to this one, Mr. Kerem.
00:51:02Maybe...
00:51:03...and by email.
00:51:05If you are here, you can call your friend and say, okay, don't forget your time.
00:51:12Your friend?
00:51:14Yes.
00:51:14Are you together?
00:51:24Yes, together we are.
00:51:26And I'm sorry to admit that.
00:51:29I'm sorry to ask you.
00:51:32I'm sorry to say something.
00:51:35I'm sorry to say something.
00:51:37I'm sorry to talk and say something.
00:51:39I'm not like that.
00:51:40So?
00:51:41Yes?
00:51:45I'm sorry.
00:51:47Yes.
00:51:48It's not said and then you have to tell us about everything you want.
00:51:50Yes.
00:51:52Yes.
00:51:53But I don't know anything.
00:51:54Yes.
00:51:55Yes.
00:51:56You know, it's an intro.
00:51:58It's something that you have to do.
00:52:00You are the only thing.
00:52:02What are we waiting for?
00:52:03Yes.
00:52:03Yes.
00:52:04Yes.
00:52:06Yes.
00:52:07Yes.
00:52:08Yes.
00:52:08Yes.
00:52:10Yes.
00:52:11Let me tell you something.
00:52:13Your heart is very close to the world, and you are on the path to stop this border.
00:52:24I'm going to go.
00:52:25I'm going to go.
00:52:27I'm going to go.
00:52:28I'm going to go.
00:52:30I'm going to go.
00:52:39So are we going to go?
00:52:46Yes.
00:52:47Yes.
00:52:49Yes.
00:52:49What is this house?
00:53:06We will soon understand.
00:53:10They have a good taste.
00:53:12They are very pleasant.
00:53:14Yes, we will leave it here.
00:53:20The lady is waiting for you.
00:53:26Yes, the Lord is waiting for you.
00:53:35Yes.
00:53:38Yes.
00:53:39Yes, the Lord is waiting for you.
00:53:42Yes!
00:53:47Yes, the Lord is waiting for you.
00:53:49Yes, the Lord is waiting for me.
00:53:53Yes, the Lord is here, Lord Lord.
00:53:57We are waiting for you.
00:54:01Let me know.
00:54:04I am not sure.
00:54:07Do you know how to work for me?
00:54:10Do you know how to eat a cafe?
00:54:13Do you know how to eat it?
00:54:14Do you know how to eat it?
00:54:15Do you know everything?
00:54:25Yes, of course, but...
00:54:29We did everything on our work as a family.
00:54:35We do everything in our family.
00:54:37We are a part of it.
00:54:39We are a part of it.
00:54:52We are a part of it.
00:54:53We are a part of it.
00:54:55We are a part of it.
00:54:56We should say it.
00:54:59We should know it.
00:55:01I don't know.
00:55:03I don't know.
00:55:03I don't know.
00:55:05I don't know.
00:55:06It's very good for us.
00:55:09It's good for us.
00:55:14I thought it was clear.
00:55:16I thought it was clear.
00:55:17Now you're thinking?
00:55:21Where did you work?
00:55:24Before?
00:55:25Before...
00:55:25...при...
00:55:27...съмейство чужденци.
00:55:29Не ги знаете.
00:55:32Май съм те виждала преди.
00:55:42Припознавате се?
00:55:45Как се казваш?
00:55:48Госпожо...
00:55:49...трябва да си вървим.
00:55:51Имаме друга среща, ако позволите.
00:55:56Довиждане, госпожо.
00:55:59Само ми загубихте времето.
00:56:01Добре, вървете си.
00:56:09Ето го, бепчето ми.
00:56:12Миличка.
00:56:14Миличка.
00:56:17Колко хубаво миришеш, момиченцето ми.
00:56:21Сладката ми.
00:56:24Миличка.
00:56:24Миличка.
00:56:25Миличка.
00:56:25Миличка.
00:56:28Миличка.
00:56:30Миличка.
00:56:36Миличка.
00:56:42Миличка.
00:56:43Ехайшен, видя ли какво стана.
00:56:45Откъде да знам, че ще стане така?
00:56:47Преди не живееха тук, на друго място.
00:56:49Знаех от госпожата.
00:56:51Значи са се пренесли.
00:56:53Бих ли дошла, ако знаех, Елмас?
00:56:55Да бях си струшила краката по-добре.
00:56:59Не те и станалото станало.
00:57:01Всяко зло за добро.
00:57:02Прав си, Елмас.
00:57:04Ядме.
00:57:05Ядме.
00:57:06Керемкато каза, че е скъсъл с Джансо.
00:57:09Но наличо.
00:57:09Нямало да се храни на една маса с нас.
00:57:14Няма как да се сродим с тези.
00:57:16По-скоро бих умряла.
00:57:17Боже, мили, не се заричай.
00:57:20Ами ако младите се сдобрят.
00:57:22Да пази Бог.
00:57:26Искам той да е щастлив.
00:57:30Какво ще прави, мил Мас?
00:57:32Више колко е над мен.
00:57:36Виж какво.
00:57:37Госпожа Бе Диаси пиеше кафето с нас.
00:57:39Разбра ли сега?
00:57:40Чуо ли ме добре?
00:57:41Айшен.
00:57:43Да беше ме оставил да я разкъсам на парчета.
00:57:46Хайде, стига.
00:57:47Достатъчно, Айшен, стига.
00:57:49Моли се само, Керем, да не разбере.
00:57:53Пепел ти на устата, Елмас.
00:57:58Елмас, видя ли бебето?
00:58:00На кого ли е?
00:58:01Нарече го бебчето ми.
00:58:03Какво се случва в този дом?
00:58:06Знам ли.
00:58:07Хайде да се прибираме в къщи.
00:58:25И така готов съм за селфи.
00:58:30Боже, колко съм симпатичен.
00:58:34Ето така.
00:58:42Сега по-сериозно.
00:58:47Още една снимка.
00:58:56Точно така.
00:59:04Тази гледка си я бива...
00:59:12Ах...
00:59:13С...
00:59:14Суде ли е?
00:59:16Ами да, тя е.
00:59:42Суде?
00:59:43Какво правиш тук?
00:59:45Ерджан, за Бога не дей.
00:59:47Ще публикувам снимките, ще станеш за смях.
00:59:49Ти не разбираш.
00:59:51За една приятелка е.
00:59:53Ами да, за нея го взех.
00:59:58Разбери ме.
00:59:59За приятелката ми е.
01:00:03Много осъжалявам.
01:00:05Аз бърках.
01:00:08А това какво е?
01:00:10А, какво е?
01:00:11Ще го кажа така.
01:00:13Какво работи суде, която излапа половин хамбургер заедно с картофките?
01:00:18А, диетолошка.
01:00:20Б, шофьор на камьон.
01:00:21Виж, ти не схващаш, Ерджан.
01:00:24Мога да ти обясня.
01:00:26Всичкото изглежда.
01:00:28Пак и ни е с теб.
01:00:30Млъкни.
01:00:31Стоношка.
01:00:32Да не мислиш, че не виждам дявола в погледа ти.
01:00:36Знаех си, че ядеш тайно.
01:00:38На брега на морето.
01:00:40Каква диетолошка само?
01:00:42Снимките си ги бива.
01:00:46Сега ще ти отмъстя за Чансо.
01:00:48Ще ти разкажа играта, госпожице суде.
01:00:52Да.
01:00:54Чакай, чакай.
01:00:55Ще видиш какво ще ти приготвя.
01:00:58Добре.
01:01:14Какво сега? Ще плачеш ли?
01:01:18Разстроили се?
01:01:22Знаеш ли, като дете...
01:01:26Бях много дебела.
01:01:28Исках да играя на топка с другите.
01:01:30Но те ми се подиграваха.
01:01:36Не искаха дебели, с изключение на Керем.
01:01:39Стигаме.
01:01:42За това го обикнах.
01:01:46Влюбих се.
01:01:49Сега съм близо до него, но той ме отбягва.
01:01:55Използваме.
01:01:56Само за да накара Чансо да ревнува.
01:02:00Не си права.
01:02:01Не би го направил.
01:02:03Прави го и още как.
01:02:05Публикувай ги.
01:02:06Хайде, публикувай снимките.
01:02:08Ще загубя работата си.
01:02:10Пак ще съм дебелата суде.
01:02:12Ще ми се подиграват.
01:02:18Какво правиш?
01:02:23Изтрех ги всичките.
01:02:25Няма и помен от тях.
01:02:30Колко си сладък.
01:02:32Колко си наивен.
01:02:34Благодаря ти много.
01:02:35Ще тръгвам.
01:02:37Хайде.
01:02:38Бай.
01:02:51Благодаря.
01:03:20Какво е това?
01:03:21Повод.
01:03:24Трябваше ми повод, за да поговорим.
01:03:26До тук я докарахме вече.
01:03:30Смяташ, че ще ти простия заради топчетата, така ли?
01:03:33Преди ми прощаваш.
01:03:36Какво искаш мерт?
01:03:37Баба продължава да я бясна.
01:03:39Това съдружие я изкара извън нерви.
01:03:43Много съжалявам.
01:03:45Проблемата е, Джей.
01:03:47Миналият ден ни покани и каза, че е много съжалява.
01:03:50Поканила е, Джей във вилата, така ли?
01:03:53Точно така.
01:03:54Хванах се на въдицата й.
01:03:56Беше поканила всичките си познати.
01:03:59За да унижи, Джей.
01:04:07И как постъпи, Джей?
01:04:09Тръгна си. Какво й оставаш?
01:04:13Ти винаги си бил до мен, когато ми е било трудно.
01:04:17Съветвал си ме, утешавал си ме, а сега целия свят ми се срива и теб те няма.
01:04:23Дори по-лошо.
01:04:24Има те, но...
01:04:27Какво?
01:04:27Но аз не ти се доверявам вече.
01:04:30Защо си тук тогава?
01:04:32Защото ми липсаш.
01:04:35Липсва ми и предишния керем.
01:04:40На теб не ти ли липсва? Нали бяхме братя и партньори?
01:04:43Миналото нищо ли не значи за теб?
01:04:47Какво ще направиш, ако ми се едосаш?
01:04:49А? Ще ме уволниш ли?
01:04:51Не можеш да го направиш, но аз мога, братле.
01:04:53Не го прави.
01:04:54Ще го направя.
01:04:56Нарушаваш договорката?
01:04:57Забравяш кой си.
01:04:58Помни, че аз съм шефът, а ти служител.
01:05:00Чули? Аз нареждам.
01:05:01Ти изпълняваш.
01:05:02Ясно?
01:05:06Най-ясно съм.
01:05:08И?
01:05:10Вземи си топчетата и проблемите и се махай.
01:05:39Каквото и да правиш, каквото и да казваш, ти си мой приятел.
01:05:43Все някога ще си го спомниш.
01:06:13КОНЕЦ
01:06:38КОНЕЦ
01:06:39КОНЕЦ
01:06:41КОНЕЦ
01:06:42КОНЕЦ
01:06:42КОНЕЦ
01:06:54КОНЕЦ
01:06:58КОНЕЦ
01:07:08КОНЕЦ
01:07:14КОНЕЦ
01:07:16Как се нарича холдингът?
01:07:17КОНЕЦ
01:07:18КОНЕЦ
01:07:19Как се казвам аз?
01:07:21Джънсу КОРАН
01:07:22Най-добре да ти обясня.
01:07:25Аз по своя осмотрение решавам кого да допусна в холдинга и кого не.
01:07:30Разбрали?
01:07:33Носиш фамилията КОРАН, но не си научила най-важното правило, Джънсу.
01:07:40Не разкривай пред никого какво става тук.
01:07:45Разкриеш ли се, скъпа Джънсу КОРАН?
01:07:49Покажеш ли най-малка слабост, ще ти се нахвърлят като зверове.
01:07:54Ще те разкъсат.
01:07:58Ти ми разкри най-слабото си място.
01:08:10Още си влюбена в КЕРЕМ.
01:08:16Не е вярно.
01:08:18КЕРЕМ вече е минало за мен.
01:08:21Така ли?
01:08:23Ревнуваш го.
01:08:25Затова не ме допускаш в холдинга.
01:08:30Какво, Джънсу?
01:08:31Не можеш ли да ни гледаш един до друг?
01:08:34Устни в устни?
01:08:37Не те ли понася?
01:08:42Не те допуснах заради публикацията ти за мен.
01:08:45Не мисли, че съм забравила за това.
01:08:51Какво правиш?
01:08:55Чудя се до кога ще си вириш у пашката.
01:08:58Виж суде, имам по-различни приоритети.
01:09:01Желая ви щастие.
01:09:03Така ли?
01:09:05Значи мога да разчитам на помощ от теб.
01:09:08Ще ми се да отидем на почивка с КЕРЕМ.
01:09:11Тук стресът ни е в повече.
01:09:14Доста си обикаляла.
01:09:16Предложи някое романтично място.
01:09:20Все пак си помисли, Джънсу.
01:09:23За нас, КЕРЕМ.
01:09:25За почивката ни.
01:09:26Ако се сетиш за някое местенце, звънни ми.
01:09:45Ало, Бегюм.
01:09:47Знаеш ли какво?
01:09:49Ало?
01:09:53Точно сега да ми падне батерията.
01:10:24Ролите озвучиха артистите
01:10:25Абонирайте се!
Comments

Recommended