Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Висше Общество 1 Епизод 17

Category

📺
TV
Transcript
00:00:12Thank you very much.
00:00:30Thank you very much.
00:01:30Thank you very much.
00:02:19Thank you very much.
00:02:30Thank you very much.
00:03:00Thank you very much.
00:04:01Thank you very much.
00:04:05Thank you very much.
00:04:10Thank you very much.
00:04:10Thank you very much.
00:04:14Thank you very much.
00:04:44Thank you very much.
00:05:18Thank you very much.
00:05:19Thank you very much.
00:05:45Thank you very much.
00:05:56Thank you very much.
00:06:29Thank you very much.
00:06:43Thank you very much.
00:06:48Thank you very much.
00:06:51Thank you very much.
00:06:53Thank you very much.
00:07:04Thank you very much.
00:07:07Thank you very much.
00:07:23Thank you very much.
00:07:40Thank you very much.
00:07:44Thank you very much.
00:07:50I don't like these people, but now I'm so proud of them.
00:07:56I'm so proud of you.
00:07:58You are so happy.
00:07:59I'm so proud of you.
00:08:24Началник?
00:08:28Защо го направи?
00:08:30Кое?
00:08:31Защо ме излага?ЕДЖЕ,
00:08:38аз се опитах да ти кажа, но... Аз не го заслужавам.
00:08:42Да, така е. Не го заслужаваш.
00:08:44Тогава защо си казал на господин
00:08:46Мер да ме повиши?
00:08:49What do you mean?
00:08:50How do you do that?
00:08:52Oh my God!
00:08:53I don't know how you wear it.
00:08:56It's morning to evening.
00:08:57I'm going to talk about it.
00:08:59It's okay.
00:09:01I thank you for help,
00:09:03but I can't take it.
00:09:07How so?
00:09:09If I'm going to know,
00:09:11I'm going to know,
00:09:12I'm going to do it.
00:09:13All of this work well.
00:09:16I don't know how to do it.
00:09:18I can't take it.
00:09:19Only because we're together.
00:09:21You're not working here.
00:09:22All of this,
00:09:25to be successful,
00:09:26I need to be able to do it.
00:09:29What for you, Mr. Merd?
00:09:32Mr. Merd,
00:09:34you're going to do it.
00:09:36Okay.
00:09:37I'm going to go.
00:09:50I'm going to go.
00:10:08I'm going to move on.
00:10:11I'm going to go.
00:10:12I'm going to go.
00:10:13That's why you...
00:10:15And yes, I followed you to the end.
00:10:17It was the night that you were 12 and you literally have to leave.
00:10:21But I want to tell you something.
00:10:23I'm very proud of you.
00:10:25Levent, you really don't speak about this.
00:10:29Sure, yeah.
00:10:35I'm losing you.
00:10:38You're losing your sister.
00:10:39Yes, I know. I'm sorry.
00:10:41I'm sorry, yeah.
00:10:45I'm sorry.
00:10:46That's not true.
00:10:49My sister didn't have to be a infarction.
00:10:52It was a very strange thing.
00:10:53She was so happy.
00:10:55I told her that she got a infarction.
00:11:03It was a strange thing.
00:11:04She was so happy.
00:11:07I told her that she got a infarction.
00:11:10He was able to find out all kinds of humanity.
00:11:12He was able to find out many days.
00:11:17He was able to destroy and destroy.
00:11:20And he was able to find out two ways.
00:11:23Many times he was torn in his own house.
00:11:30And he didn't know what to do.
00:11:33And because he didn't find out what to do.
00:11:35He found out what to do.
00:11:39But you know what he was doing?
00:11:42He was able to find out what to do.
00:11:46He was able to find out what to do.
00:11:47He was able to find out what to do.
00:11:49He was able to find out what to do.
00:11:51And he told me that he was the most important thing.
00:11:54He was able to find out what to do.
00:12:14He was able to find out what to do.
00:12:21He was able to find out what to do.
00:12:22He was able to find out what to do.
00:12:25He should have come to you.
00:12:29I was able to find out what to do.
00:12:41If you came to me, I will tell you what it is.
00:12:44I will tell you what it is.
00:12:49I will tell you what it is.
00:13:11Barret, be your right.
00:13:13I want you to listen to me.
00:13:14I want you to listen to everything you told me for that moment.
00:13:19I want you to have everything you told me.
00:13:22You want me to have my head.
00:13:25Something like that, you see.
00:13:27I want you to know how work.
00:13:30I will make the presentation.
00:13:32But first, I want you to pay a rest.
00:13:35Do now I've never done anything. I've done everything on the ready.
00:13:41Okay. You want to earn everything you have.
00:13:44Now I'm going to warn you. I'm going to get out of work.
00:13:48I'm agree.
00:13:49I'm going to assess success.
00:13:52First of all, I'm going to get out.
00:13:54Are you agree?
00:13:56I'm agree with you.
00:13:57I'm agree with you.
00:14:01I'm agree with you.
00:14:03I'm not going to leave you.
00:14:04You've left me.
00:14:06I'm not going to leave you.
00:14:07I'm not going to leave you.
00:14:09My good friend.
00:14:11I'm a little idiot.
00:14:14I'm not going to speak them with these words.
00:14:16So.
00:14:20You're wrong.
00:14:22You're wrong.
00:14:23You're wrong.
00:14:24You're wrong.
00:14:25Myrana, Halnik.
00:14:26Tell me, Ortaq.
00:14:28Ortaq.
00:14:37Mr. Kerem, is it going to be my dad?
00:14:40Is it going to be my team?
00:14:41It's going to be my team.
00:14:43Super.
00:14:43How is it?
00:14:44Look.
00:14:45Three of the gold laws on Mert, Chalhan and Kerem Yuskan.
00:14:48It's going to be a success.
00:14:50I'm a trust in the team.
00:14:51I'm a trust in the team.
00:14:51I'm a trust in the team, when I ask you to ask you.
00:14:54I'm a trust in the team.
00:14:55I don't have to do it.
00:14:57Let's take a picture.
00:14:58Are we ready?
00:15:00Let's take a picture.
00:15:04Let's take a picture.
00:15:05Yes, we'll take a picture.
00:15:06Let's take a picture.
00:15:14Let's take a picture.
00:15:15So?
00:15:15Let's take a picture.
00:15:22Let's take a picture.
00:15:24Let's take a picture.
00:15:32Let's take a picture.
00:15:33Let's take a picture.
00:15:37Let's take a picture.
00:15:38Let's take a picture.
00:15:39Let's take a picture.
00:15:39Let's take a picture.
00:15:42Let's take a picture.
00:15:44Let's take a picture.
00:15:45Let's take a picture.
00:15:46Let's take a picture.
00:15:46Let's take a picture.
00:15:46Tadko, we have to have a problem.
00:15:52Tadko!
00:15:56What problem is, Begum?
00:15:58It's the fact that you have met Elia.
00:16:00I'm close to the end of the day.
00:16:03What do you expect?
00:16:04I'm yesterday to meet you, today to get me out of the house.
00:16:08I'm not going to buy them from the store.
00:16:10Tadko! Elia is going to be the next one?
00:16:14What's the fact that you have, Begum?
00:16:14Ficna me, from your own honesty and the eternal interest, all of you!
00:16:19Achele, as a mother of your father, will you have a deal at the end of the house?
00:16:24Begum, when will you start talking with these discussions?
00:16:28We'll do this process constantly.
00:16:31Elia will be the last one. Elia will be the last one.
00:16:32Elia will be the last one? Elia will be the last one.
00:16:34Elia will be the last one.
00:16:34Tadko, what's this? Tadko, what's this?
00:16:36Tadko!
00:16:43You told me that we are a family.
00:16:47You told me that you will always be a family.
00:16:50I told you.
00:16:51I told you.
00:16:53I told you,
00:16:55that if I work healthy
00:16:56and prove it to you,
00:16:58in different situations,
00:17:00with time,
00:17:02you will know
00:17:04how much I am.
00:17:06And you will see it.
00:17:08But you will see it.
00:17:13You will see it.
00:17:17Then you will leave it.
00:17:19You will see it.
00:17:20You will not let us do anything.
00:17:22You will be calm.
00:17:24You will be calm.
00:17:25You will be calm.
00:17:25You will be calm.
00:17:41And so, friends, let's take a picture.
00:17:44Let's take a picture.
00:17:47Let's go.
00:17:49Let's go.
00:17:50Let's go.
00:17:51Let's go.
00:17:53Let's go.
00:17:53This is like a dream, right?
00:17:55Yes, it is.
00:18:01We are ready.
00:18:02I will take a picture.
00:18:04Moment.
00:18:05Where are you without me?
00:18:06What are you doing?
00:18:35Добре ви? Добре ли си?
00:18:40Трябва да ти кажа нещо.
00:18:42Добре, след работа.
00:18:43Не, не. Не мога да отлагам повече. Трябва да ти кажа, възможно най-скоро.
00:18:49Ще се привлека и ще те чакам в парка. Става ли?
00:18:51Добре, след малко ще дойда.
00:18:55Много благодаря.
00:18:56И ние благодарим.
00:18:58Добра работа.
00:19:28Добра работа.
00:19:39Каквото и те решиш, аз ще бъда до теб.
00:19:44Никога няма да те оставя сама.
00:19:46Добре.
00:19:51Добре.
00:19:58Добре.
00:20:04Добре.
00:20:22Харесва ли ти последната изненада на татко?
00:20:24Как да разбирам снимката?
00:20:26Всичко се вижда, мамо.
00:20:28Татко, стълбът на нашето прекрасно семейство, днес е признал дъщеря си.
00:20:33Какво, какво говориш?
00:20:35С други думи, това дете вече носи фамилията Коран.
00:20:39Той е равно с мен.
00:20:40Равно е с Джан Сулу, с Джан.
00:20:43О, нищо не се различава от нас.
00:20:49Мамо.
00:20:52Мамо.
00:20:56Мамо.
00:21:01Мамо.
00:21:02Мамо.
00:21:06Мамо.
00:21:10Мамо.
00:21:13Мамо.
00:21:17Мамо.
00:21:19Мамо.
00:21:20Мамо.
00:21:20Мамо.
00:21:21Мамо.
00:21:22Мамо.
00:21:22Мамо.
00:21:23Мамо.
00:21:24Мамо.
00:21:25Мамо.
00:21:25Мамо.
00:21:27Мамо.
00:21:27Мамо.
00:21:27Мамо.
00:21:33Oh, my God.
00:21:56Oh, my God.
00:22:27Исподели тайните си и сигурно не ти е било лесно.
00:22:32Сега и аз правя нещо трудно за мен.
00:22:39Ще поискам развод от Метин.
00:22:41Сюрея?
00:22:43Да.
00:22:43Всичко ще бъде наред.
00:22:46Имай ми доверие.
00:23:03Аз ще отворя.
00:23:15Аз ще е гюл, ела бързо, моето момиче.
00:23:18Вземи тази и торта.
00:23:21Е, какво става?
00:23:23Най-после го направи.
00:23:26Казах на Левент да внесе молба за развод.
00:23:30Браво на теб.
00:23:34Ще видиш, че ще си много по-щастлива.
00:23:40Ще празнуваме.
00:23:42Добре.
00:23:43Но бутилката е отворена.
00:23:45Ударих една глътка по пътя.
00:23:47Госпожо Бедия, развеждам се след 30 години брак.
00:23:53Влизай, влизай.
00:24:00Заповядай.
00:24:01Опитвам се да съм силна, но няма да ви лъжа, госпожо Бедия.
00:24:05Много ме е страх.
00:24:09Този период ще имаш нужда от някакво занимание.
00:24:14Дали да не си измисля някакво хобби?
00:24:17Може пък да напиша книга.
00:24:21Има много по-добра идея от това.
00:24:38Започнах да се тревожа.
00:24:40Ще ми кажеш ли най-после?
00:24:42Спокойно, не е нищо страшно.
00:24:45Добре, слушам.
00:24:49Помислих на това, което ми каза сутринта.
00:24:53Нали, говорихме за богаташките съсловия.
00:24:58Ти как мислиш?
00:25:01Дали сред тях има хора, които са загубили пътя си
00:25:08и търсят мястото си извън това?
00:25:10Више общество, като теб, например.
00:25:19Какво значи това?
00:25:27Керем.
00:25:32Аз.
00:25:42Боже мой.
00:25:51Майка ми, разбира се, трябва да я вдигна.
00:25:55Добре.
00:26:04Къде си, Майко?
00:26:05Къде си, Дженсо?
00:26:06Майко, не ми се сърди, но сега моментът ти започно не е подходящ.
00:26:10Нека се чуем по-късно. Става ли?
00:26:12Добре, не ти звъня да говорим дълго.
00:26:16Имам новина.
00:26:19Каква новина?
00:26:21Нали знаеш, че имаме недовършени дела със семейство Челхан?
00:26:25За какво говориш?
00:26:28Утре в девет часа имаш среща с Мерчелхан.
00:26:33И този път няма да можеш да се измъкнеш, защото аз и госпожа Бедия ще присъстваме.
00:26:57Дженсо, чули какво казах?
00:27:02Не.
00:27:05Моля?
00:27:06Казах не. Няма да дойде на срещата.
00:27:20Алло.
00:27:23Какво значи не?
00:27:25С кого си мислиш, че говориш?
00:27:27С теб.
00:27:28Наистина си мислих, че имахме малък напредък.
00:27:31Мислих си, че вече се разбираме понемалко.
00:27:33Дженсо, не ме натоварвай.
00:27:35Щом ти казвам да дойдеш, ще дойдеш.
00:27:37Не ме засрамвай за пореден път пред жената.
00:27:40Значи искаш да дойда заради теб?
00:27:42Нали срещата е за мен и за бъдещия ми съпруг?
00:27:45Защо да идвам заради теб тогава?
00:27:47Само това мога да направя за теб.
00:27:50Не ме размивай, майко.
00:27:53Що ми искаш да направиш нещо смислено?
00:27:55Започни от прекрасното ни семейство и реши проблемите си с татко.
00:28:01Веднъж покажи характер.
00:28:02Удари по масата.
00:28:03Ще поискам развод.
00:28:08Майко?
00:28:09Вече знаеш, но искам да го забравиш.
00:28:12Нищо не си чула, ясно ли е?
00:28:14Къде си?
00:28:16Какво значение има за брави, какво ти казах?
00:28:18Кажи ми къде си.
00:28:20Ще дойда и не искам възражения.
00:28:22Добре.
00:28:25Отивах към спа-центъра.
00:28:26Ела там.
00:28:27Добре.
00:28:28Изчакай ме.
00:28:28Идвам.
00:28:46Налага се да тръгвам.
00:28:50Сигурно се шегуваш.
00:28:51Не, наистина трябва да тръгвам.
00:28:54Дженсо, ти подиграваш ли ми се?
00:28:55Не, много е спешно. Трябва да се видя с майка.
00:29:00Спешно ли? Всичко наред ли е?
00:29:02Да, аз ще се управя.
00:29:07Керем, на първата ни среща ми беше казал, че, въпреки, че имам тайни, това не променя чувствата ти към мен.
00:29:18Вече много искам този момент да дойде.
00:29:21Обещавам ти, че много скоро ще ти кажа всичко, но...
00:29:25Сега трябва да тръгвам.
00:29:31Дженсо,
00:29:35този път ти вярвам.
00:29:49Трябва да побързам.
00:30:01Аз ще тръгвам.
00:30:02Благодаря много.
00:30:06Защо не останеш за вечеря?
00:30:08Такому ще се видиш смерт.
00:30:10Звучи добре, но имам среща с Дженсо.
00:30:12Така или иначе ще се видим отре, тогава ще се видим смерт.
00:30:15Сурея, кога ще кажеш на съпруга си, че искаш развод?
00:30:25Май, имаш нещо предвид.
00:30:43Май, имаш нещо предвид.
00:30:51Да живее с мен, да живее с мен и в момента, в който най-малко очаква...
00:30:56Боже, ти си цяло чудо.
00:30:58Явно до вечера ще бъде забавно.
00:31:01Не заслужавам ли поне това?
00:31:03Заслужаваш, миличка.
00:31:04Заслужаваш.
00:31:05Сега е твой ред.
00:31:07Изкарай му го през носа.
00:31:08Ще ми се да можех да видя изражението на Метин, когато му съобщиш тази новина.
00:31:19Благодаря ти много.
00:31:26Нека те изпратя.
00:31:27Не се притеснявай.
00:31:29Благодаря много.
00:31:30Добре.
00:31:43Добре.
00:32:12Ерджан, какво правиш?
00:32:14Боже, какви ги върша?
00:32:16Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
00:32:17Боже, ле-ле-ле-ле.
00:32:18Видя ли как ми се изплъзна от ръката?
00:32:22Цялата съм мокра, Ерджан.
00:32:24Да, но така си много секси.
00:32:27Направих ти добро.
00:32:28Като ти шипна един...
00:32:29Хем сакат, хем перверзен.
00:32:31Добре да е.
00:32:32Спокойно да е.
00:32:33Органично е.
00:32:33Що се изпере.
00:32:34Даже може да се отрази добре на плъта.
00:32:37Нямаш ли резервна униформа?
00:32:38Първи да се преоблечеш.
00:32:40Хайде, хайде.
00:32:41По-бързо.
00:32:42Имам резервна.
00:32:43А ти почести и тук.
00:32:44Веднага.
00:32:45Добре, шефке.
00:32:48Цялата съм сак ужас.
00:32:53Дори обувките ми са мокри.
00:33:00Новите ми кецове.
00:33:22Много са хубави.
00:33:26Керем, как ме изплаши.
00:33:29Госпожице, заповядайте чаят ви.
00:33:34Много си сладък.
00:33:36Ако можех, щях да ти донеса закуска в леглото, но за сега съм доволен и не чай в съблекалнията.
00:33:42Само за това ли мислиш, Боже, Боже?
00:33:45Дръж за секунда.
00:33:48Момент.
00:33:51Виж какво съм подготвил за теб.
00:33:53Не, аж.
00:33:53Наблюдавам те.
00:34:03Как успя да ги събереш там?
00:34:07Само ти ли ще създаваш чудеса.
00:34:10Заповядайте.
00:34:12Много благодаря.
00:34:21Момент да си сваля пресилката.
00:34:23Сака ти е търджан, мезеля със сок.
00:34:27Ти си бил.
00:34:29Накарал си го да мезеле.
00:34:31Колко си подъл.
00:34:33Да, защото се подготвих.
00:34:35Но ти така и не дойде.
00:34:40Много ли се сърдиш?
00:34:42Ще реша дали съм сърдита, след като опитам кекшчето.
00:34:56Превъзходно.
00:34:57Чудесно.
00:34:58Пислих си, дали да не си вземем отпуск и да отидем някъде заедно.
00:35:05Някъде, насаме ли?
00:35:07Не, миличък.
00:35:08Четиримата.
00:35:09Мерт, Дженсу, ти и аз.
00:35:12Да отидем някъде.
00:35:13Като по филмите.
00:35:15Идеята не ти ли харесва?
00:35:17Добре.
00:35:17Аз ще организирам нещо.
00:35:19Става ли?
00:35:19Отивам да говоря с Мерт и ще го помоля за отпуск, а той ще говори с Дженсу.
00:35:23Къде ще ходим?
00:35:24Изненада, ще разбереш когато те взема утре.
00:35:28Добре.
00:35:37Трябва да се връщам на работа, Джей.
00:35:39И да си изядеш всичко.
00:35:42Ще проверя.
00:35:43Добре.
00:35:45Добре.
00:35:56Беди я, Султан?
00:35:57Скъпи мой.
00:35:59Къде си?
00:36:00Полива съм.
00:36:01Работя.
00:36:02Веднага искам да дойдеш от дома.
00:36:04Имам изненада за теб.
00:36:05Каква е изненада?
00:36:06Ела, при мен и ще разбереш.
00:36:19Много смешно.
00:36:21И пари да ти давам няма да дойдеш тук.
00:36:24Затова съм толкова изненадана.
00:36:27Ще изтрая заради теб.
00:36:31Това, което ти казах по телефона...
00:36:34...просто се изпуснах.
00:36:37Ще се радвам, ако си мълчиш.
00:36:39Но, майко...
00:36:40А и ако ще се опитваш да ме разобедиш, не дей.
00:36:43Не бива да си правиш труда, защото съм решила.
00:36:47Не, напротив.
00:36:49Даже за късня.
00:36:50Разведете се, възможно, най-скоро.
00:36:52Моля?
00:36:53Ами, нека за малко забравим, че сме ние...
00:36:56...и да се престорим на други.
00:36:59Как така?
00:37:00Аз ще съм случайна жена, която те среща до басейна.
00:37:04Става ли?
00:37:05И защо?
00:37:06Защото не слушаш дъщеря си.
00:37:09Но може да се вслушаш думите на непознатата.
00:37:12Ти, Сюрея Коран, си най-силната жена, която съм виждала в живота си.
00:37:17Мъжът ти не те е цениал, но...
00:37:20...това е единствено и само негова грешка.
00:37:23Каквото и да става, ти си непоклатима.
00:37:27Харесва ти да те смятат за ледената кралица.
00:37:30Това е твоят щит пред хората.
00:37:32Но, зад него стои една крехка жена, която всеки момент ще заплаче.
00:37:39Сюрея Коран може да е много неща, но е най-вече жена.
00:37:45Това бих ти казала като една непозната.
00:37:50Кажи на тази непозната да не обсъжда хора, които не познава добре.
00:37:59Но на Дженсу може да благодариш.
00:38:07Това няма да отмени срещата утре.
00:38:10Ще се видим смерт и бедия Чалхан.
00:38:34Бабо?
00:38:37Кое стои по-добре?
00:38:40Синьото, но защо?
00:38:42Какво сега? Нямаш си друга работа и реши да се занимаваш с мен?
00:38:46Не, момчето ми.
00:38:49Избирам ти облекло за утрешната ти среща с Дженсу Коран.
00:38:53Какво?
00:38:54Каква среща?
00:38:57Не ли ме чу?
00:38:59Утре имаш среща с дъщерята на Коран. Това е.
00:39:04Бабо, струва ми се, че сме водили този разговор.
00:39:07Ти ми каза същите неща, пак бяхме тук, да не би това да е дежавю.
00:39:11Да, но тогава момичето не дойде.
00:39:13Този път аз няма да отида.
00:39:15Бабо, не обичам такива нагласения и срещи.
00:39:18Ужасно е.
00:39:21Така ли?
00:39:22Да.
00:39:22Така и предположих.
00:39:26За това взех мерки.
00:39:29Седни.
00:39:45Ключ за студио в жилищен комплекс в квартал Левент.
00:39:53А това е ключ за по-новия модел на твоя джип.
00:39:59И за мен ли е това?
00:40:01Има и още.
00:40:02А тези пари ще ти стигнат до края на живота.
00:40:10Сега, внучето ми е време да решиш, кой ще бъдеш в този живот.
00:40:17Всичко това може да бъде твое.
00:40:22Осъзнаваш ли, че в момента ме подкопваш?
00:40:24Напротив.
00:40:25Напротив.
00:40:27Ако се срещнеш с Джънсо, няма да получиш всичко това.
00:40:32Какви ги говориш?
00:40:34Вишмерт.
00:40:36Ти ми обеща да бъдеш като баща си и аз ти повярвах.
00:40:41Но не виждам това да се случва.
00:40:45За това ти предлагам два варианта.
00:40:48Или ще облечеш тези дрехи и утре ще отидеш на срещата, в което ще зарадваш мен и баща си.
00:40:56Или ще вземеш всичко това и ще начертаеш свой път далеч от Чълхан Холди.
00:41:04Живот без мен.
00:41:06Избери си.
00:41:08Но бабо...
00:41:09Мерт.
00:41:10Искаш ли да бъдеш като баща си или не?
00:41:19Добре.
00:41:22Дал съм дума и ще я спазя.
00:41:24Поне ще се запозная с момичето.
00:41:26Браво, момчето ми.
00:41:27Но само среща.
00:41:29Не обещавам нищо повече.
00:41:31Добре, е добре.
00:41:43Дали Керем ще се зарадва на изненадата?
00:41:47Разбира се.
00:41:49Знам ли как ще реагира?
00:41:52Извинете, кого търсите?
00:41:55Дойдохме да видим...
00:41:56Всичко е наред.
00:41:58Дошли са при мен, свободна си.
00:42:00Заповядайте.
00:42:01Благодаря, синко.
00:42:02Много приятна изненада.
00:42:04Добре дошъл.
00:42:05Добре, забарили.
00:42:06Майко.
00:42:07Синчето ми.
00:42:09Сядайте.
00:42:11Джансо, тук ли е?
00:42:12Предният път много хареса корабиите.
00:42:15Хайде си не извика я.
00:42:17Да си хапне.
00:42:18Джансо си тръгна по-рано от днес.
00:42:20И какво?
00:42:21Няма ли да я видя сега?
00:42:23Каква е тази любов към Джансо?
00:42:26Забрави, че имаш син?
00:42:27Виж как ревнува.
00:42:33Сине, защо си в този офис?
00:42:35Не ли на Мерт?
00:42:37Чудиш се дали с Мерт сме се здобрили и домъкна и татко, така ли?
00:42:41Не, сине.
00:42:42Този път аз водя майка ти тук.
00:42:45Защо?
00:42:45Какво има?
00:42:56Каква е тази карта?
00:42:59Понякога съдбата на родителите следва и децата.
00:43:04Твоята съдба зависише от нас.
00:43:08Госпожа Бедия много ни помагаше, но не успяхме да ти осигурим живот като на Мерт.
00:43:16Татко, вие винаги сте правили предостатъчно за мен.
00:43:22И ще продължаваме да го правим.
00:43:25В тази сметка са скромните ни спестявания, които сме заделили.
00:43:31Не знам дали ще стигнат за онзи пар цел, но...
00:43:34Ибваме от банката. Ако се наложи, ще изтеглим кредит и ще го изплатим.
00:43:39Никога не бих използвал спестяванията ви.
00:43:42Че ние за кого, мислиш, сме ги събирали? Парите са твои.
00:43:47Нашите спестявания са твои.
00:43:49Ако тук не си щастлив, не искаме да стоише минута повече.
00:43:54Търси щастието си. Парите ще ги изплатим някак.
00:43:59Стига да сме спокойни.
00:44:05Благодаря, татко, но смерть се оправихме. Той ми се извини.
00:44:09Сигурен ли си? Да ти вярваме ли?
00:44:12Ако се притесняваш, че госпожа Бедия ще се обиди, аз ще говоря с нея.
00:44:17Ще й кажа, че ние работим за нея, но синат ни не.
00:44:22Е, ще й го кажа по-мило.
00:44:26Ще те изям. Вече си мисли какво ще каже.
00:44:29Разбира се.
00:44:31Ай, знаеш, че госпожа Бедия много те обича.
00:44:34Така е, майко. Да, така е.
00:44:36Но ще спази обещанието си към мерт.
00:44:39Нека се понаучи и ще напусна.
00:44:42Ай, с родители като вас, аз съм най-богатия човек на земята.
00:44:48Искам само да сте до мен. Нищо повече.
00:44:51Но си не.
00:44:52Стига ешен, остави го.
00:44:54Имам му доверие.
00:44:55Ще го подкрепя във всичко.
00:45:00Аз съм най-щастливият баща на света.
00:45:06Разбира се.
00:45:08Исках да кажа, че съм най-щастливия съпруг на света.
00:45:12Вече съм съгласна.
00:45:29МЕХМЕД
00:45:30МЕХМЕД
00:45:30МЕХМЕД
00:45:31Какво става? Кабинетът ли изменяш?
00:45:34Вие подигравате ли, мисле?
00:45:37Не. Защо?
00:45:38Смятах ви за по-различен от другите началници.
00:45:42Мислех си, че вие сте глъткачист въздух.
00:45:45Но явно съм се заблуждавал.
00:45:48Какви ги говориш, Мехмед? Кажи ми, какво става?
00:45:51Първо ни викате в офиса си.
00:45:53Много се изплашихме.
00:45:55Последни отпращате, отдъкнахме си.
00:45:58Малко след това ни гоните от работа.
00:46:01Не съм ви гонил, господин Мехмед.
00:46:03Хората, които повикахте в офиса вчера, днес бяха уволнени.
00:46:07Но как?
00:46:09Не съм вземал такова решение.
00:46:11Има ли значение?
00:46:12Разчитахме на честността и морала ви.
00:46:15Имам две деца, ходят на училище.
00:46:17Как ще се справям сега?
00:46:20Мехмед, наистина, не знам какво е станало.
00:46:23Не ми се слушая, господин Джан.
00:46:26Вие се подиграхте с хляба и надеждата ни.
00:46:30Само ще кажа, че Бог вижда всичко.
00:46:58Днес сме уволнили десет служители. Кой взе решението?
00:47:02Господин Метин лично се обади и ни каза.
00:47:05Защо първо не се допитахте до мен?
00:47:07Как можахте?
00:47:08Бяхме се разбрали.
00:47:10Той ми обеща.
00:47:11Как може да уволнявате хора, без да ме попитате?
00:47:14Господин Джан, нищо не знам.
00:47:20Прощавай.
00:47:21Ти не си виновна.
00:47:24Извинявай.
00:47:25Продължавай с работата.
00:47:26Ти не си виновна.
00:47:32Алло?
00:47:34Батко, спешно трябва да ми помогнеш.
00:47:37По-спокойно. Какво има?
00:47:38Майка иска да се срещна с Мерт.
00:47:41Смерт?
00:47:42Мерт Чалхан.
00:47:43Сериозно?
00:47:44Да, но той ме познава като продавачката Джан Су.
00:47:48А още не съм казала истината на Керем.
00:47:51Какво ще правя, ако той дойде?
00:47:52Не отивай.
00:47:54Да, и аз това мислех, но майка няма да ме остави.
00:47:57Много настоява.
00:47:59Знам ли, кажи, че си болна и не ти е добре.
00:48:03Си добре ли си?
00:48:05Не съм добре, Джан Су. Не съм.
00:48:08Вече се задушавам.
00:48:10Не издържам.
00:48:12Милото ми, братче.
00:48:14Мога ли да помогна с нещо?
00:48:17Не, миличка. Нищо не можеш да направиш.
00:48:22Единствено, аз мога да си помогна.
00:48:24Днес ще говоря с татко.
00:48:26Ще му кажа, че не искам да живея като него.
00:48:29И най-после ще се отърва от всичко това.
00:48:32Щом така ще си по-щастлив?
00:48:35Извинявай, че не мога да помогна.
00:48:38Глупости.
00:48:39Няма такова нещо.
00:48:41Като млада независима жена,
00:48:43която си изкарва парите,
00:48:45сама ще се справя с това.
00:48:46Да, целувам те.
00:48:52Още ли си по халат?
00:48:54Хайде, да не закъсняваме.
00:48:56За къде?
00:48:56До вечера ще съобщя на баща ти за развода.
00:49:04Явно още тази вечер се очертава голяма забава.
00:49:08Благодаря.
00:49:10Благодаря.
00:49:40И аз си мислех за теб.
00:49:43Изглежда се обаждам на време.
00:49:44А и ми беше интересно как е там без мен.
00:49:50Нека помисля.
00:49:53Не е така весело.
00:49:55Нищо не ми изглежда така хубаво.
00:49:57Знам, че не си тук и няма шанс да те видя.
00:50:01Какво ли правя тук без теб?
00:50:03Чудя се.
00:50:04Аз какво правя тук?
00:50:08Кажи ми нещо хубаво.
00:50:10Добре.
00:50:12Днес майка и татко дойдоха да ме видят.
00:50:15Майка беше донесла от корабиите, които много си харесала.
00:50:18Не спря да пита за теб.
00:50:21Какво?
00:50:22Сериозно ли?
00:50:23Много се радвам.
00:50:24Предай много поздрави и я прегърни от мен.
00:50:27Моля те.
00:50:29Разбира се.
00:50:32Ако знаеш какъв щастливец си.
00:50:36Ще ми се и ти да ми разкажеш за семейството си.
00:50:39Но не го правиш.
00:50:40Тогава и ти направи нещо за мен.
00:50:42Какво, например?
00:50:43Не ме питай.
00:50:44Ти реши.
00:50:51Нямам представа.
00:50:54Знам ли?
00:50:55Всещаш ли се за онази хубава песен?
00:50:59Положението е любов.
00:51:06Семейство е любов.
00:51:32Mucizesini bekler bir yürür, senden vazgeçmez asla.
00:51:42Sorma durum Leyla, o sesler yok aslında.
00:51:50Birden çıkar gelse, yok yok olmaz asla Leyla.
00:52:01Sorma durum Leyla, o sesler yok aslında.
00:52:09Birden çıkar gelse, yok yok olmaz asla Leyla.
00:52:18Layla, lalalayla.
00:52:22Layla, lalalayla.
00:52:27Layla, lalalayla.
00:52:32Layla, lalalayla.
00:52:35Leyla, lalayla.
00:52:41Layla, lalalayla.
00:52:45Layla, lalalayla.
00:52:48Layla, layla, layla, layla, layla.
00:52:54Karşımda, hayalin masamda, keşkelerle dolu bu kadehler, kalkar tüm anılara.
00:53:10Sussam da, kalemi kırsam da, mucizesini bekler bu yürek, senden vazgeçmez asla.
00:53:30Sorma durum Leyla, o sesler yok aslında, birden çıkar gelse yok yok olmaz asla Leyla.
00:53:48Sorma durum Leyla, o sesler yok aslında, birden çıkar gelse yok yok olmaz asla Leyla.
00:54:06Layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla, layla.
00:54:36My name is Jansu.
00:54:42Jansu?
00:54:43Every time you tell me you have another one.
00:54:49Really?
00:54:50And what else do you say?
00:54:52Jansu, I'm...
00:54:54Urtac! Urtac, save me!
00:54:57Mert is there, right? Okay, I'll close.
00:55:01No, I'll close.
00:55:06I'll close.
00:55:11Mert, I'll close.
00:55:13Mert, I'll close.
00:55:13Mert, I'll close.
00:55:15I'll close, Mert.
00:55:17I'll close, Mert.
00:55:18How shall I do this meeting?
00:55:19To the end?
00:55:20It's my time.
00:55:22It's my time.
00:55:23Mert, I'll close.
00:55:26My name is a friend.
00:55:27I'll close, you tell me.
00:55:30I don't want to meet you with the daughter of Koran, but she doesn't do it.
00:55:33Listen, now.
00:55:35Shureya, Koran and Baba Mi Bediya decided that tomorrow tomorrow she will meet you with the beautiful daughter of Koran
00:55:42Jansu.
00:55:43What? What? What do you do, брат?
00:55:47How do you do it for this?
00:55:49How do you make it for this way?
00:55:51Spoky, don't be afraid.
00:55:53They don't want to meet you.
00:55:54They just may be able to meet you.
00:55:55Maybe you might not want to meet you.
00:55:57Yes, I'm sure not.
00:55:58I don't want to meet you.
00:55:59So.
00:55:59Bоже мой.
00:56:01Why don't you want to meet you?
00:56:05Maybe you don't want to meet you with the daughter of Koran.
00:56:08Yeah, I'm sure you don't want to meet you with the daughter of Koran.
00:56:10Who knows how to meet you?
00:56:12Let's find it in the internet.
00:56:13There's a profile there.
00:56:15Is it?
00:56:16Yeah, I see.
00:56:17Let's see.
00:56:18You know how to see you.
00:56:19You'll find it and from the profile you'll find out what you like.
00:56:22And then, when you say, you say, you say, you say, you say, you're going to see you.
00:56:27I think you'll find out what you'll think.
00:56:29I'll find you.
00:56:30I'll take you.
00:56:32situation.
00:56:33You know what to do.
00:56:35You'll be so much.
00:56:35It looks like you have a solution.
00:56:48You are a good person.
00:56:49You are not showing the face.
00:56:50She is a good person.
00:56:52You are a good person.
00:56:53Who knows how to get the face?
00:56:55She is not a good person.
00:56:58She is a good person.
00:56:59It's because of me.
00:57:00All of them are interested.
00:57:01You are a good person.
00:57:03I am a profile.
00:57:09My mom is a big philosopher.
00:57:12Look, look.
00:57:14A coffee.
00:57:20Art.
00:57:21Art.
00:57:33Áрл Бутил и пара.
00:57:34Зна Портак.
00:57:36Áрл Буцтар Т exposě.da
00:57:41whatever приветствие. Tato.
00:57:43Это particular gear
00:57:44who are trying to find where and where they are,
00:57:46who is buying, who is buying, who is making.
00:57:49You know, for this is trying to get a bad picture.
00:57:53You told me that you are my head and you are my head.
00:57:55I'm a fan of the big-share.
00:57:59My life is on two.
00:58:00P-E-I-S-E.
00:58:02Before E-J and after E-J.
00:58:04That's it.
00:58:05You've got one hour,
00:58:07then you have to tell you the story from E-J.
00:58:10Yes, let's see in the morning.
00:58:11And I'll talk directly with her.
00:58:14I'll tell her everything.
00:58:17I agree.
00:58:38I'll talk to you later.
00:58:42I'll talk to you later.
00:58:44I'll talk to you later.
00:59:28I'll talk to you later.
00:59:30I'll talk to you later.
00:59:32I'll talk to you later.
00:59:35I'll talk to you later.
00:59:44I'll talk to you later.
00:59:53I'll talk to you later.
01:00:40I'll talk to you later.
01:00:45I'll talk to you later.
01:00:47I'll talk to you later.
01:01:01I'll talk to you later.
01:01:02I'll talk to you later.
01:01:10I'll talk to you later.
01:01:12I'll talk to you later.
01:01:40I'll talk to you later.
01:01:44I'll talk to you later.
01:01:59I'll talk to you later.
01:02:07I'll talk to you later.
01:02:09I'll talk to you later.
01:02:12I'll tell you later.
01:02:14I'll talk to you later.
01:02:17How did you get to leave?
01:02:18You're not.
01:02:19What is your name?
01:02:23You're right.
01:02:25You've understood, Tateko.
01:02:26I'm going to leave you in the house.
01:02:29Always.
01:02:30I don't want to stay.
01:02:32I don't want to go anywhere.
01:02:35I don't want to go anywhere.
01:02:36I don't want to leave you.
01:02:38I'm going to leave you.
01:02:39You're going to leave you later.
01:02:42I'll have to leave you.
01:02:43I'm waiting for you to leave.
01:02:46I'm gonna do it for you.
01:02:47And that's what I'm going to do.
01:02:50What are you asking for?
01:02:51Yeah, how are you talking for us?
01:02:52I'm going to leave you with me.
01:02:55I'm going to leave you.
01:02:56Right.
01:02:57You're right there.
01:03:00You're right.
01:03:01You're right.
01:03:02You're right.
01:03:05You're wrong with you.
01:03:07I'm wrong with you, Jiungsu.
01:03:09I have a problem for my family.
01:03:11I have a problem for my family.
01:03:14Don't be angry.
01:03:16I don't remember how much he was happy.
01:03:21He made plans for the sale of the firm.
01:03:24And when I was in trouble, I was in trouble.
01:03:26Moment, I want to tell you something.
01:03:28I don't want to tell you something.
01:03:38My mother, I have no help.
01:03:42Because I don't want to get married but my friend...
01:03:44How about?
01:03:49I don't want to talk to you.
01:03:50How are you?
01:03:54Tomorrow we have a conversation with friends.
01:03:56We will be together.
01:03:58Then we will tell you.
01:04:00Yes, exactly.
01:04:01We will tell you all.
01:04:03We will see where you are.
01:04:05Look at it.
01:04:08Are you looking for me?
01:04:09Are you looking for me?
01:04:10Are you looking for me?
01:04:13Are you looking for me?
01:04:15Do you think John is on your side?
01:04:18How?
01:04:21What are you talking about?
01:04:22You have a lot of trust.
01:04:24But he will tell you.
01:04:36John!
01:04:40The first thing is that he is known as Elia.
01:04:59My God...
01:05:01John!
01:05:07...
01:05:07Why did you do that? Why did you do that?
01:05:10Why did you do that?
01:05:11I don't want to tell you.
01:05:13You said so.
01:05:13Only you were on my side.
01:05:16Only you were on my side in this family.
01:05:20I have trust only on you.
01:05:22You knew you and you were told me.
01:05:25Michael, I'm sorry.
01:05:27I'm already on my side.
01:05:31I'm falling in my eyes.
01:05:33You are the same.
01:05:34You are the same.
01:05:37I'm not going to die.
01:05:39But when I was coming in my eyes,
01:05:41I'm clearly lying on my side.
01:05:44You're not saying,
01:05:45you are the same.
01:05:48You are the same.
01:05:51You're the same.
01:05:54How do you know you're the same?
01:05:56Because it's my friend.
01:05:59You're the same.
01:06:00I'm not going to mention it.
01:06:01Later, you're the same.
01:06:05I have no idea at the end of my life.
01:06:07I'm sorry but I'm on my side.
01:06:09I'm not in the way.
01:06:10I'm not in the way even a child.
01:06:12I'm too on her side.
01:06:13I'm not in the way.
01:06:15I'm not in the way!
01:06:16I'm not in the way.
01:06:19If we're not in the way, we're so happy.
01:06:21Because of the other one?
01:06:24Very well, why do you have it?
01:06:26Very well, I know.
01:06:27Jones, what do you think of it?
01:06:28Why are you so happy about this?
01:06:32Come on, come on!
01:06:35You are the only one for everything!
01:06:37Everything you have, you are the only one for me!
01:06:39You don't live in this world!
01:06:41Thank you!
01:07:00Salim!
01:07:00Salim!
01:07:02Господин Джан!
01:07:04Господин Джан!
01:07:05Добре ли сте?
01:07:07Не мога да дишем!
01:07:08Към болницата!
01:07:10Бързо!
01:07:15СОБО ТЕЛОГИ!
01:07:17Да?
01:07:26СОБО ТЕЛОГИ!
01:07:29СОБО ТЕЛОГИ!
01:07:29I don't know.
01:07:55Are you ready?
01:07:58I'm not going to have a party like this.
01:08:00Is it going to be a good thing?
01:08:02I'm not going to be a good thing.
01:08:04If you want, I'm going to get something out of here.
01:08:06I'm going to go.
01:08:32You like these things.
01:08:38What can you do?
01:08:39Yes, exactly so. I would like to leave you with me, but I don't want to do it.
01:08:50Yes, because we understand.
01:08:52What do you mean?
01:08:55This is your life.
01:09:06You are not sure how to call the name Koran Koran.
01:09:10You know what?
01:09:11It is true.
01:09:16You still love Koran.
01:09:19You still love Koran Koran.
01:09:20You still love Koran.
01:09:20You still love Koran.
01:09:21Yes, that is true.
01:09:21You still love Koran.
01:09:25Do you think so?
01:09:28You think so?
01:09:29Your heart is still going for me.
01:09:33If not so...
01:09:36God, it's going to burn!
01:09:38Yes, it's going to burn!
01:09:40Yeah, it's going to burn!
01:09:41What do you want?
01:09:45Your heart is still going for you.
01:09:48It's so strong,
01:09:50that it's going to burn everything.
01:09:58Do you think so?
01:10:01Yes, it's sweet.
01:10:22The role of artists are...
01:10:25Mina Kostova,
01:10:26Tatiana Zahova,
01:10:27Василка Сугарева,
01:10:28Martin Giraskov,
01:10:29Radoslav Rachev,
01:10:31Maya Bajlava,
01:10:32Don-register
01:10:33Alexander Todorov,
01:10:34Register on Dublage Maria Angelova,
01:10:37Studio Media Link.
01:10:39Studio Media Link.
01:10:40Studio Media Link.
01:10:41Studio Media Link.
01:10:43Studio Media Link.
01:10:45Studio Media Link.
01:10:46Studio Media Link.
01:10:49Studio Media Link.
Comments

Recommended