Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 11 minuti fa
Guarda Happy Face Streaming Serie TV stagione 1 episodio 7 in streaming HD su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:00Il suo lavoro è stato un'altra parte di un'altra parte di un'altra parte di un'altra parte.
00:30Sono un assassino.
00:31Sta calmo, Jess.
00:32E sono così bravo che sono famoso per questo.
00:35Io ho ucciso quella ragazza e so di averlo fatto e sono stufo marcio di provare a dimostrartelo.
00:40Osservando le fratture che abbiamo rilevato sul cranio di Eder, possiamo dedurre che è stata colpita da un oggetto pesante,
00:45ma servono i risultati del DNA per...
00:47Il DNA di Eder è sulla chiave inglese!
00:50Ho inciso la faccia sorridente sull'alber.
00:52Sei stata tu!
00:53Chi ti ha ucciso Eder?
00:54Quello che hai fatto è sbagliato.
00:55Desidero revocare questa sentenza. Vorrei rilasciare il signor Carter sulla parola.
01:01No, mi serve una mano.
01:03C'è un grosso problema. Eisel è in contatto con tuo padre.
01:13Su, forza in piedi.
01:15Che c'è?
01:15Avanti, sveglia, sveglia, sveglia.
01:17Mamma, che cosa vuoi?
01:18Alzati, Eisel.
01:20Mamma!
01:20Dammi il telefono.
01:22Scusa, perché?
01:23Subito.
01:25Ho fatto qualcosa di male?
01:27Dammi il password.
01:2912, 13, 89.
01:33Ora dacci l'altro.
01:37Quale altro?
01:38Quello che stai usando per parlare con Kit.
01:45Non ce l'ho più io.
01:46Smettila di mentirmi.
01:50È nel mio armadietto a scuola.
01:52Lo recupero dopo.
01:55Bene.
01:59Prepara un gosso.
02:00Andiamo in orego.
02:01Come?
02:02Mamma!
02:02Che cosa farà adesso?
02:04Penso che me ne andrò a casa con mia sorella e magari organizzeremo un battaglio.
02:10Ci sto.
02:11Un'attività speciale, signori.
02:13Congratulazioni, Ivy.
02:15Ti piace?
02:16E avevi dubbi.
02:17È perfetto.
02:19È un ottimo lavoro, davvero.
02:21Grazie.
02:22Insomma, questo caso ci fa salire di categoria.
02:25Io credo proprio che dovremmo approfittarne.
02:27Dovremmo attribuire al servizio più rilevanza possibile e fare in modo che abbia un invito...
02:31Vedrai che i risultati quando intervisterò Elijah in diretta.
02:34A proposito, a che punto siamo?
02:35È tutto pronto per girare in Texas?
02:38Sì, sì.
02:39Il volo è alle otto di stasera e abbiamo già prenotato la tua suite preferita.
02:43Bene, ottimo.
02:44Viene anche Melissa, vero?
02:45Vorrei fare un'ultima intervista con lei.
02:47In realtà le ho dato un paio di giorni liberi.
02:49Deve occuparsi di una questione di famiglia.
02:51E credo che sia meglio riservare un segmento finale con te, Elijah e Joyce e poi fare un'ultima intervista
02:57in studio con Melissa.
02:58Giusto. Cavalchiamo l'onda.
03:01Greg, senti, non voglio tornare a occuparmi di casi true crime con protagoniste ragazze scomparse e madri depresse.
03:11Noi puntavamo molto più in alto a far luce sul sistema giudiziario e in caso a cambiarlo.
03:16Se ci concentrassimo su questo...
03:17Ivy, la gente ci guarda per intrattenersi, per distrarsi.
03:22Non per lezioni di diritto.
03:23Poi ci sono entrambi gli aspetti.
03:25E possiamo trovare altri casi.
03:27Ivy, un noto serial killer ha confessato un omicidio a sua figlia.
03:31Capita una volta nella vita, non è una cosa che potremo replicare ogni settimana.
03:35Ma tu hai fatto un ottimo lavoro.
03:37Sei brava.
03:38Bravissima.
03:48Questa stanza è fantastica.
03:50Posso chiamare il servizio in camera?
03:52Certo, amore.
03:53Questo è per la piscina, ok?
03:54Figo.
03:55Mi ha permesso guardare la tv?
03:56Sì, se proprio vuoi.
03:57Chi ti va di mangiare?
04:01Ciao, mamma.
04:02Ciao.
04:02Come è andato il viaggio?
04:03Bene.
04:05Oh, che bel posto.
04:06Nonnina!
04:09Come mai sei qui?
04:10Per farti da babysitter, piccolino.
04:13Eh, allora?
04:14Tu non abbracci l'anziana signora?
04:17Ciao, nonna.
04:19Grazie di essere venuta, Giulia.
04:20Ciao, Ben.
04:21Ciao.
04:22Se hanno fame, fa mettere tutto sul conto della stanza, ok?
04:25Max vorrebbe andare in piscina.
04:27Dovremmo metterci poco.
04:28E ora facciamo le notizie.
04:29Aspetta, mamma.
04:31State andando via.
04:33Perché ci avete portati fin qui per poi lasciarci in un albergo?
04:36Perché di te non ci fidiamo più.
04:38Fate i bravi con la nonna.
04:48Salve.
04:51Grazie, accomodatevi pure.
05:16Grazie.
05:17Ho controllato i messaggi e le mail di Aysel.
05:19Mi mancano ancora le app, ma credo che abbiano comunicato solo con Vosaggetta.
05:24Vorrei sapere da quanto va avanti.
05:26Sì, io vorrei sapere anche altre cose, in realtà.
05:28Certo, anch'io.
05:29Ad esempio, di che diavolo parlano?
05:32Che cosa vuole da nostra figlia?
05:34E chi si crede di essere per permettersi di compattarla?
05:39Credo sia meglio che parli io quando arriverà.
05:42Tu gli hai già parlato abbastanza.
05:44Ora tocca a me.
05:45So com'è fatto, Ben.
05:48Sapevi anche che telefonava a nostra figlia, Melissa?
06:01Chissà perché hai voluto incontrarlo, tanto non gliene frega che siamo incazzati.
06:05Ho voluto incontrarlo per poterlo guardare negli occhi e dirgli in faccia che deve stare lontano da nostra figlia.
06:14Tre, via!
06:17Wow, che tuffo pazzesco, mazzo.
06:20Nuota fino al bordo e torna indietro.
06:23Ok, guardami però.
06:26Sono bravo.
06:28Ti va di spiegarmi che è successo?
06:31La mamma non te l'ha detto.
06:33Quante figlie conosci che raccontano tutto alla madre?
06:38Ho parlato con Kit.
06:40Al telefono.
06:46Capisco.
06:46Hazel!
06:48Max!
06:51Scusami.
06:52Beh, non dici niente.
06:54Riguardo a cosa?
06:57A quello che ho appena detto.
06:59Non c'è molto da dire se vuoi gettare la tua vita al vento come sta facendo tua madre.
07:04Di certo io non posso fermarti.
07:07Nessuno mi ha mai dato retta.
07:10Non voglio gettare la mia vita al vento.
07:12E neanche lei?
07:13Era tanto così dall'avere una vita diversa quando si è sposata.
07:17Con un bravo uomo.
07:19Di buona famiglia.
07:20Ricco.
07:22Che tiene alle tradizioni.
07:26Kit ha distrutto la mia vita.
07:29Ha fatto a Brandelli la nostra famiglia.
07:32Per questo ho consigliato a tua madre di trovarsi un bravo uomo.
07:36E superare tutto.
07:38E lei l'ha fatto.
07:41E dopo tutti questi anni ricade nella sua trappola.
07:49Stai bene, tesoro?
07:52Mi pare che tu abbia le labbra viola.
07:55Non ho per niente freddo.
07:56Ok.
07:58La mamma voleva solo fare giustizia e basta.
08:12Stai bene, tesoro?
08:15Stai bene, tesoro?
08:20Mi scusi, siamo venuti per incontrare Kit Jesperson.
08:24Sa quanto dovremmo aspettare?
08:26Ora verifico.
08:27Mi dia un attimo.
08:31Che ti è successo all'occhio?
08:33Sei inciampato su un pugno.
08:39Scusa, sei stato tu a fargli un occhio nero?
08:42Come l'hai capito?
08:44Che bastardo.
08:45Scusa, tu e il dottor Greg potete far uscire anche me?
08:50Papà!
08:51Oh, ciao, si vieta!
08:55Vai da Cicchi stasera.
08:57È ovvio, e tu?
08:58Devi una...
08:59Sì, ciao.
09:01Dov'è già stasera?
09:02Ha delle visite.
09:05Bene.
09:08È ancora in cella.
09:09Scenderà tra un po'.
09:10Cosa?
09:12E tra quanto?
09:13Kit arriva quando vuole.
09:18Ringrazio a tua moglie per la pubblicità.
09:26C'è rimasto male.
09:29Tuo padre è ancora in cella.
09:31Non ho detto che scenderà tra un po'.
09:39No, non verrà.
09:40Non puoi dirlo.
09:41È così, lo so.
09:43Su, andiamo, ce ne forse.
09:44È stata una pessima idea.
09:46Questa era una pessima idea?
09:48Ti dispiace se ne discutiamo in macchina.
09:50Scusa, dovrei fingere che le cose non siano andate a puttane da quando tu hai rivisto tuo pane.
09:55Dovresti controllare di più i nostri figli e accorgerti se hanno comprato un'useggetta.
10:23Mi sta chiamando.
10:24Bene, connettiti al bluetooth.
10:26Non posso, ho già connesso il tuo telefono.
10:28Beh, allora mettilo in viva voce.
10:29Sì, ma stai calmo, accostami.
10:30Sto parcheggiando.
10:32Pronto?
10:33Mi dispiace tantissimo di essermi perso la vostra visita, tesoro.
10:37Ascolta, Kit.
10:40Eravamo venuti per dirti di stare lontano da Hazel.
10:44O saranno guai?
10:47In che senso, scusa?
10:52Che cosa mai potresti farmi?
10:54Sentiamo, Ben.
10:55Kit, io...
10:56Io credo che...
10:57Kit!
10:59Questa è proprio bella.
11:01Dopo tutto quello che ho fatto per te, hai il coraggio di trattarmi così.
11:05Noi due abbiamo chiuso, Missy!
11:09Lasciatemi in pace!
11:18Melissa.
11:20Melissa.
11:23Melissa.
11:30Ferma.
11:31P.
11:31Quando trasferiranno Kit in Texas per il processo?
11:35Io non credo che il procuratore andrà fino in fondo.
11:39E come cazzo è possibile?
11:40Ma Scherzi, perché non me l'hai detto?
11:41Vieni, perché stanno succedendo un sacco di cose, Ben.
11:44Non può non essere perseguito per omicidio, Melissa.
11:47E beh, tanto resterà in prigione a vita.
11:49A te che cosa cambia?
11:51Lo stai proteggendo.
11:57Che cosa hai detto?
11:58Ho detto che lo stai proteggendo.
12:00No, non è vero.
12:01Sì, invece.
12:01Dopo tutto quello che ha fatto, dopo che si è messo in contatto con nostra figlia.
12:05Credi che io non mi senta responsabile?
12:06Certo che mi ci sento, ma che venga accusato o meno non dipende di sicuro da me, Ben.
12:10Quindi che stai dicendo tra le righe?
12:12Che Kit tanto farà quello che vuole e che noi dovremmo arrenderci?
12:15No, no.
12:15Sto dicendo che ora dobbiamo concentrarci su Hazel.
12:19Dobbiamo concentrarci su di lei, non su Kit.
12:21Ok?
12:23Dobbiamo dirle che per il suo bene non deve avere più niente a che fare con mio padre.
12:28Tu sei perfetta per farle da esempio.
12:36Direi che è il caso che le parli da sola.
12:40Sei troppo agitato.
12:41Sono io il problema, certo.
12:43Come no?
12:44C'ero io a casa a badare ai nostri figli,
12:46mentre tu vivevi la tua avventura fingendoti una producer.
12:50Ma sei solo una truccatrice che vorrebbe riavvicinarsi a suo padre.
12:55Vuoi parlare tu con lei?
12:57Fa pure.
13:04Ma sei solo una truccatrice che vorrebbe riavvicinarsi a suo padre.
13:47I soldi che guadagnavi con i disegni ti servivano per qualcosa in particolare?
13:54Eisel, credimi, non voglio giudicarti, ma adesso è fondamentale che tu mi dica tutto
14:01Non era quello il motivo
14:03Ok, e perché l'hai fatto allora?
14:10Io volevo soltanto sapere chi fosse, sapere da dove vengo
14:14Sì, lo capisco, davvero? Quante volte vi siete sentiti al telefono?
14:20Mi chiamava sempre quando aveva il turno in cucina
14:23E di che cosa parlavate?
14:25Beh, non so, di tante cose
14:27Ad esempio?
14:30Sai che i compagni lo chiamavano Igor
14:33Veniva bullizzato e a casa non gli andava tanto meglio
14:36Suo padre era alcolizzato e molto spesso lo picchiava
14:41E poi alle superiori, in palestra, è caduto e abbattuto la testa
14:44Non è più stato lo stesso dopo
14:46Molti assassini hanno riportato traumi alla testa
14:49Jeffrey Dahmer, Richard Amires, soprannominato Night Stalker
14:55Sì
14:56E...
15:00Eisel
15:02Tutte le storie che ti ha raccontato hanno un denominatore comune
15:06Kit cercava di dipingersi come la vittima
15:11Amore
15:13Stava cercando di plagiarti
15:16No, non è vero
15:17Sì, invece, stava cercando di portarti dalla sua parte
15:20Di manipolarti, stava cercando di allontanarti da me
15:24Non mi ha detto niente di brutto su di te, mamma mai
15:27Ti ha raccontato di quando mi sono messa con un ragazzo
15:29Un certo Brendan
15:30E lui al ristorante mi ha chiesto se fossi in grado di fare un pompino senza soffocare
15:36Ero più piccola di te
15:40No, non è vero
15:41È così, invece
15:42Io non te l'ho mai detto, ma sono stata violentata, Eisel
15:46È così che sono rimasta incinta a 15 anni
15:49E il mio ragazzo mi ha stuprata
15:53Dopo l'aborto mi sentivo...
15:57Mi sentivo in colpa
15:59E terribilmente sola
16:02Così sono andata a trovare Kit in carcere
16:04Ero certa che lui non mi avrebbe giudicata
16:07Non lui
16:10Sai, io volevo solo...
16:14Che qualcuno mi amasse
16:16E che mi perdonasse
16:20Vuoi sapere che cosa mi ha detto?
16:23Sei un'assassina come me
16:27Non è vero?
16:28Sì, Eisel
16:29E potrei continuare, vuoi che lo faccia?
16:31Non voglio più ascoltarti, tu non lo conosci
16:33Sei tu che non lo conosci, credimi
16:34Lui sa bene come rendersi interessante e simpatico
16:37Ha molto carisma
16:38Ti fa sentire speciale
16:40Fidati di me, riesco a capire
16:45È un uomo molto malvagio, Eisel
16:49E tu non dovrai mai più parlare con lui, capito?
16:53E come mai tu gli parli ancora, mamma?
16:55Perché ho dovuto per Elijah
16:57Ma ora che lui è libero
16:59Io non gli parlerò mai più
17:01Nessuno di noi lo farà
17:02Non è giusto
17:03Perché tu puoi decidere di avere un rapporto con lui
17:06E io non posso
17:06Ma io non voglio avere un rapporto con lui
17:09Perché a nessuno entra in testa questo concetto?
17:11Perché stai mentendo?
17:13Eccola
17:15Da quanto tempo ci stai ascoltando?
17:18Abbastanza
17:20Max si è addormentato
17:21Il nuoto fa miracoli
17:23Non sto mentendo, mamma
17:25Dici che non intendi avere un rapporto con lui
17:28Ma vorresti ancora che le cose fossero diverse
17:31Che tuo padre fosse diverso
17:32Sai che cosa vorrei, mamma?
17:34Vorrei tanto potermi dimenticare di Chillywok
17:37E di quando ero bambina
17:40Di quanto gli volevo bene
17:41Di quanto lui voleva bene a noi
17:46Tesoro, tuo padre
17:47Non ci ha mai voluto bene
17:49Sì, invece ci voleva bene
17:50No, neanche a Chillywok
17:52Ti sbagli
17:56Ha cercato di ucciderci
18:07Kit?
18:12Kit?
18:22Kit?
18:25Kit?
18:31Kit?
18:39Buon amore.
18:58Per favore, ascoltami, Melissa.
19:02Non ci credo.
19:04Ti prego.
19:06No.
19:10Quelle sono le mie chiavi, Melissa.
19:12Mamma, devo uscire.
19:14Mamma, dove stai andando?
19:15Aspetta, tu resta con i ragazzi.
19:17Melissa, aspetta.
19:17Devo andare, ok?
19:45Grazie a tutti.
20:03Grazie a tutti.
20:32Grazie a tutti.
20:47Grazie a tutti.
21:22Grazie a tutti.
21:35Ti sei persa?
21:38Dio...
21:41Credo di sì.
21:44Io...
21:45Sì.
21:53Sono venuta a scusarmi.
21:58Per quello che ha fatto lui?
22:01O che hai fatto tu?
22:05Tutte e due.
22:13Io credevo che ci fosse una parte buona in lui, ma...
22:19ma mi sbagliavo...
22:21ma mi sbagliavo...
22:23Buona!
22:26Tuo padre ha picchiato mia madre così forte che metà della sua faccia è diventata nera.
22:32Ho dovuto identifica...
22:34ho dovuto identificarla, vederla così.
22:35Ho dovuto identificarla, vederla così.
22:37L'ha legata col nastro adesivo, l'ha stuprata e poi l'ha strangolata.
22:42le ha premuto il pugno sulla cura...
22:47per assicurarsi che fosse morta.
22:49Era mia madre!
22:54Tu non sai...
22:56Non sai per quanto...
22:58Io ho sognato di fare le stesse cose a te.
23:24Vieni con me.
23:26Buddha, fermo lì.
23:39Dove stiamo andando?
24:12Salve, cosa le do?
24:14È possibile avere un gin tonic?
24:17Certo.
24:18Grazie.
24:20E la mattina dopo era ancora vogliosa.
24:23Mi ha pregato di restare.
24:24Mi ha detto che non aveva mai avuto un uomo come me.
24:27Mi ha pregato di essere un uomo.
24:31Mi ha pregato di essere un uomo.
24:43Mi ha pregato di essere un uomo.
24:58Granchi, sei precipitata nel baratro, eh?
25:05Ti dai questa sensazione?
25:10Beh, sono stata spinta giù dal mio padre.
25:17Proprio come te.
25:27Dopo che ha ucciso mia madre, non so nemmeno che cazzo è successo.
25:33Sono scappato per anni.
25:36Ho anche cambiato nome.
25:38Ah sì?
25:39Ero Apollo.
25:41Mi sono stordito con una marea di droghe.
25:47A volte mi svegliavo ed ero in un altro stato.
25:51Ma me ne fregava più niente.
25:54Ma quello da cui scappi ti trova sempre.
25:59E quando è che ti ha trovato?
26:02All'epoca ero finito in Messico.
26:05Mi facevo chiamare Apollo.
26:07Vivevo in un motel.
26:08Con sei muratori che non spiccicavano parola.
26:13Mia madre era morta già da qualche anno.
26:17Una notte è squillato il telefono.
26:21All'inizio non si sentiva nulla, ma poi...
26:24Poi l'ho sentita.
26:26Ash.
26:28Ha detto solo questo.
26:30Ash.
26:33Era lei che mi spingeva a tornare ad essere me stesso.
26:36e a smetterla di scappare.
26:41Da allora sono tornato ad essere Ash.
26:51Il dolore non se ne andrà mai.
26:55Ma imparerai a conviverci.
26:57Ad accettare le cicatrici.
27:02Ogni tanto qualcosa ti colpirà duro.
27:05A me è successo vedendoti in tipo...
27:09Ma altre volte mi è bastato entrare in un Walmart.
27:13Oh mio Dio.
27:14Mai entrare nei Walmart.
27:16Un po' troppe faccine sorridenti, vero?
27:18Sono ovunque, cazzo.
27:26Sei scappata anche tu.
27:30Ti sei trovata un bravo marito, una casa fantastica.
27:34Hai avuto due bei bambini.
27:39Ma hai cambiato nome, ti sei nascosta.
27:43E ora i tuoi demoni ti hanno raggiunta.
27:49Io...
27:52Io...
27:54Non so perché sono venuta qui.
27:57Sì che lo sai.
28:02Ma...
28:06No.
28:08No.
28:09No.
28:10Ma mamma...
28:12Ma...
28:13Oggi...
28:14No.
28:16No.
28:20mio padre
28:23ha tentato di uccidermi
28:26quando ero appena nata
28:31ho sempre pensato che in quel periodo
28:34lui
28:35lui ancora non fosse un mostro
28:38ma
28:40ma non è così
28:42non è mai stato un padre amorevole
28:47non mi ha mai voluto bene
28:51ok
28:54diciamo che finora ti sei raccontata
28:56una storia su te stessa
28:58ma adesso è arrivata alla fine
29:01e tu devi metterci un punto
29:07e poi che devo fare?
29:09capire qual è il tuo scopo nella vita
29:11ah bene
29:14sei una sopravvissuta
29:16come me
29:17no
29:18non sono una sopravvissuta
29:19mi hai appena raccontato
29:21che ha tentato di ucciderti
29:22no?
29:28dai
29:31facciamo due passi
29:39allora vieni?
29:41sì
29:42sì
29:42arrivo
29:49un altro giro Jess
29:50certo
30:00cerchi il coraggio per chiedermi di ballare?
30:04no
30:08perché è tutta la sera che mi guardi allora?
30:16hai un messaggio per chiedermi?
30:20un messaggio?
30:21guarda che ti ho riconosciuto
30:23lo so che oggi ti ha dato buca
30:28sì
30:30e se io lo volessi punire per questo
30:35mi stai mettendo alla prova?
30:38lavori per Kit?
30:41per Gillian?
30:43no
30:44no
30:52torna dalla tua mogliettina sexy, ok?
30:56dalle una ripassata da parte mia
31:05cazzo
31:10vaffanculo
31:11sono un idiota
31:14fa un culo
31:19ehi
31:22sono Chavez
31:24tu sei
31:25il genero di Jesperson, vero?
31:29sì
31:32insomma
31:33l'ami proprio tanto
31:34tua moglie
31:34per sciropparti quel tipo
31:38in realtà
31:39ci sono dei giorni
31:40in cui mi chiedo
31:40se ho scelto bene
31:43ma quindi
31:44che cosa fa quel tizio?
31:46lavora per Kit?
31:46gli fa dei favori?
31:48lavora per tutti quelli che lo pagano
31:49santo cielo
31:52chi è che dirige quel posto?
31:54Jesperson o voi agenti?
31:55non paragonarmi a Bassett
31:57io prendo il mio lavoro seriamente
32:00Kit Jesperson mi fa orrore
32:02ha ucciso tutte quelle donne
32:05e pretende che noi lo serviamo
32:06che gli consegniamo le lettere dei fan
32:09rende difficile il lavoro a tutti
32:12altera le dinamiche di potere
32:14e voi non ci potete fare niente?
32:17ti ho sentito parlare con Bassett
32:20tu invece hai intenzione di fare qualcosa?
32:27beh, se volessi riempirlo di botte
32:30Kit non è una persona che si può pestare e basta
32:34sarebbe un suicidio amico mio
32:37o lo togli di mezzo
32:39o lo lasci in pace
32:44certo
32:45magari potessi liberarmene
32:49sarebbe un sogno
32:51le galere sono un gran casino
32:55succede di tutto
32:56i detenuti si accortellano allo stomaco
32:59nelle docce
33:01e anche in cortile
33:07ordinaria amministrazione
33:10lo sapevi?
33:17alla sopravvivenza
33:19alla sopravvivenza
33:21you know I wish that I had just these girls
33:24cavolo
33:31questo posto mi piace proprio
33:35era mia madre che mi portava qui
33:37davvero?
33:38sì
33:39il ritempo
33:41popcorn gratis
33:42karaoke
33:44è la mamma più in gamba del mondo
33:46da ragazzino non mi mancava proprio niente
33:51lei era una tipa tosta, vero?
33:55se ne fotteva delle apparenze e delle regole, sai?
33:59voleva solo essere libera
34:00vivere per strada e fare più esperienze di vita possibili
34:03odiava il capitalismo e il patriarcato
34:05devi ottenere totte, produrre totte
34:07tutte puttanate
34:08vivete e basta
34:10siate liberi
34:11per questo darmi in un camper
34:12in onore del suo spirito
34:15devo pisciare
34:17chiunque abbia voglia di cantare il benvenuto
34:19non siate timidi
34:21tutti abbiamo delle doti nascoste che devono solo affiorare
34:24buttatevi e non ve ne pentirete
34:27eccolo
34:27diamo il benvenuto al nostro prossimo cantante
34:31preparatevi a fare scintille
34:32mancava
34:35E' una real tough cookie with a long history
34:37Of breaking little hearts like the one in me
34:41Well that's ok, let's see how you do it
34:45I'll put off your dukes and get down to it
34:49Hit me with your best shot
34:52Why don't you hit me with your best shot
34:56Hit me with your best shot
34:59And my own lady
35:05Come on with me, come on, you don't got a fair
35:09That's ok, let's see how I care
35:12You lock me down, it's all in vain
35:15I guess I'm going on my feet again
35:19Hit me with your best shot
35:21Come on, hit me with your best shot
35:25Yeah
35:26Hit me with your best shot
35:29And my own lady
35:47Dove sei stata?
35:50Ciao
35:52Come stanno i ragazzi?
35:55Bene
36:02È stata una giornata un po' particolare
36:07Tua madre mi ha raccontato tutto
36:12Mi dispiace
36:16Lo so
36:17Sono andata a trovare Ash
36:21Stai scherzando, spero?
36:23No
36:23Però è finita bene
36:26È stato catartico
36:32Lui mi ha perdonata
36:38E ho bisogno che anche tu mi perdoni
36:43Ero ossessionata da mio padre
36:45Ho provato a dimostrare che avevo torto
36:47Che avevo ragione
36:48Che non sono come lui
36:49Ma adesso non ce la faccio più
36:52Sono esausta, cazzo
36:53Basta, è finita
36:57L'hai già detto in passato
36:59Mi dispiace
37:01Eh, mi dispiace, mi dispiace
37:03Per prima mi dispiace tanto
37:05E mi dispiace di aver permesso che arrivasse a Deisel
37:10Perdonami
37:10Ehi, ehi, calmati
37:15Dispiace anche a me
37:26E tu dove sei stato stasera?
37:30Sono andato al bar
37:33Ho bevuto un po'
37:34Beh, sei giustificato
37:37Ehi
37:41Devi promettermi
37:44Che chiuderai con lui
37:48Sono serio
37:50Io non ce la faccio più
37:54Te lo prometto
37:56Ho chiuso
38:20Non ce la faccio più
38:51Ma che cazzo
38:54È un disegno di mio padre
39:01Questo tizio si chiama Bob
39:03L'ho conosciuto in Texas
39:04Lavora nel magazzino delle prove
39:06Aveva distrutto quelle per scagionare Elijah
39:08Ok
39:09E quindi?
39:12E quindi perché l'ha ritratto?
39:14Come fa a sapere che aspetto ha?
39:16E perché c'è scritto beccato?
39:19Basta
39:21Oddio
39:21Melissa
39:22Oh mio Dio
39:25Porca miseria
39:27Devo assolutamente parlare con quel tizio
39:29Devo incontrarlo
39:31Per cortesia
39:32Stai scherzando?
39:32Sì Ben, devo farlo
39:33Devo capire in che rapporti è con mio padre
39:37Cavolo
39:40Ben, non te l'ho raccontato
39:41Ma
39:44Allora
39:44Jillian era in contatto con Joyce
39:46Si scambiavano informazioni
39:48Ed è stata Joyce
39:49Che ha
39:50Ha intagliato lei
39:51La faccina sorridente sull'arte
39:53Melissa, basta ti prego
39:53Non mi importa
39:54Beh, a me sì che deve importare
39:56Che cosa ci siamo detti ieri?
39:57Che dovevi chiudere con lui?
39:58No, io ho chiuso con lui
39:59E per Denise
40:00Si merita delle risposte
40:01Devo andare avanti per lei
40:03Non fingere di farlo
40:04Per una donna che conosce a malapena
40:05Basta
40:05Ma non ti accorgi che ti sta manipolando
40:07Ha mandato la foto
40:08Per attirare l'attenzione
40:09E provocare una reazione da parte tua
40:11Ma io ho il dovere di...
40:13Svegliati, basta!
40:15Fa la mamma
40:16Hai due figli, cazzo
40:17Devi occuparti di loro
40:18Pensa a fare la mamma
40:28Stai diventando meschino
40:31Possibile che non ti accorga
40:32Che non ce la faccio più
40:35Non lo vedi
40:36Non te ne rendi conto
40:38Non vedi che ci stiamo perdendo
40:46Lo vedo
40:55E mi dispiace
41:01Non stupirti se le cose cambieranno
41:03D'ora in poi
41:18Oggi come stai, Elisa?
41:20Beh, ancora non mi sembra vero
41:23Di essere libero
41:24Che sia stata fatta giustizia
41:26Che mia sorella sia qui
41:28Quindi sto benissimo
41:30Immagino che sia stato uno shock
41:32Credimi, per me lo è stato
41:33In effetti è successo tutto così in fretta
41:36E...
41:37Mi sembra quasi di avere un omino
41:40Dentro la testa
41:41Che mi controlla il cervello
41:42Le braccia, le gambe
41:45E anche i pensieri
41:47Ma è come se non sempre sapesse
41:50Quali bottoni premere
41:51Mi capisci?
41:52Continua a dirgli di dare tempo al tempo
41:54Infatti non è passata neanche una settimana
41:57Sì, lo so
41:57Lo so
41:58Senti, Elisa
42:00Io non posso esimermi dal farti una domanda
42:02Ecco, dimmi
42:03Parliamo della rabbia
42:05Sei arrabbiato, Elisa?
42:07Avresti tutto il diritto di esserlo
42:09Sì, certo
42:10Sono arrabbiato
42:13Ho perso anni della mia vita
42:15E...
42:16Con loro
42:16Anche tutti i miei sogni
42:18Per che cosa?
42:21Insomma...
42:22Ma...
42:24In realtà...
42:26Beh...
42:27Sono grato alla vita
42:28E di essere qui
42:29Anche se non riavrò a quello che ho perso
42:31Certo
42:32L'incubo è finito
42:33Le nostre vite possono ricominciare
42:35Sì, finalmente
42:35Eh sì
42:47Che casino
43:16Papà
43:18Ehi
43:19Stavo recuperando i panni sporchi
43:20Ti va la pizza stasera?
43:22Certo
43:24Ciao, Bob
43:40Ti ricordi di me?
43:44Come mi hai trovato?
43:45Ci ho seguito fin qui dal magazzino delle prove
43:47Avrei urgenza di sapere
43:49Da quanto tempo
43:50Sei in contatto col serial killer
43:52Kit Jespers
43:54Non lo conosco
43:55Ah no?
43:56Eh, però lui conosce te
43:58Vedi
44:00Kit ha fatto questo bel disegno
44:02Che ti ritrae
44:05Gesù Benedetto
44:06Eh sì
44:07Porca miseria
44:08È stato mio padre
44:09A chiederti di distruggere le prove
44:11Del caso di Elisa
44:12Come?
44:13No, no
44:13Non ho mai parlato con tuo padre
44:15In vita mia
44:15Quindi è stato Callaway
44:17Te l'ha chiesto lui?
44:18No
44:19Callaway è uno stronzo
44:20Ma non è corrotto
44:21Bene
44:22Allora, o lo dici a me
44:23O dovrei dirlo direttamente alla polizia
44:26Che chiamerò tra meno di due secondi
44:28Ok, perfetto
44:30La sto chiamando
44:31Ferma
44:32Credevo che non fosse importante
44:33Le prove sono rimaste lì per decenni
44:35E non è mai fregato niente a nessuno
44:40È stata sua figlia
44:41La figlia di chi?
44:43Di Eder, ovviamente
44:45Un giorno si è presentata al magazzino
44:47Era isterica
44:48Nella scatola delle prove c'era una collana
44:50Che apparteneva alla madre
44:51E voleva indossarla al matrimonio
44:52Doveva sposarsi quel giorno
44:54E non poteva andare all'altare
44:55Senza qualcosa della mamma
44:57Mi è dispiaciuto per lei
45:00Le ho detto che non potevo aprire io la scatola
45:03Ma che sarei andato sul retro
45:05E poteva fare quello che voleva
45:07Bob
45:09Eder non aveva una figlia
45:11Hai lasciato che una sconosciuta
45:12Mettesse le mani tra le prove
45:14Di un caso ancora aperto
45:15Non era aperto
45:17È successo prima che andassi in tv
45:19E la cosa diventasse pubblica
45:20Mi sembrava una sciocchezza
45:22E non ci ha dato peso
45:23Finché non è iniziato il casino
45:24È allora che ho controllato nella scatola
45:26E ho visto che non aveva preso solo
45:28La collana
45:30Che cos'altro aveva preso Bob?
45:33Porca puttana
45:39Il vestito è insanguinato
45:43Sono andato nel panico
45:44Non capivo cosa stesse succedendo
45:46Ma sapevo che era qualcosa di brutto
45:48Così ho gettato la scatola
45:49Fra quelle da eliminare
45:50Pregando che nessuno venisse a cercarmi
45:52Oh cozzo, cozzo, cozzo
45:54Chi era quella?
45:56Lavora per tuo padre?
45:58Io, io non voglio andare in prigione
46:00No, calmati Bob
46:01Che cosa devo fare?
46:03Tieni la bocca chiusa
46:04Ok, sì, va bene
46:06Sì, disinvolto
46:07Come se niente fosse
46:09Bevi il milkshake
46:10Ok
46:13Ciao Bob
46:15Ciao
46:17Posso farle una domanda più specifica
46:19Sulle tracce di DNA?
46:21Intende quelle trovate sulla chiave inglese?
46:23Sono sufficienti per identificare a chi appartenesse
46:26Ma la quantità è scarsa
46:27C'è modo di trasferire da un oggetto all'altro il DNA?
46:30Sì
46:31Certo
46:32È possibile
46:32In via teorica è possibile trasferire il DNA da un oggetto vecchio di 30 anni?
46:37Ad esempio il vestito di una vittima ricoperto di sangue secco
46:40Si potrebbe in qualche modo trasferire il DNA da quel vestito a un oggetto
46:44Come una chiave inglese e avere un riscontro positivo?
46:48Sì
46:49Sì, si potrebbe
46:50I nostri test sono estremamente precisi ormai
46:53In teoria si potrebbe avvolgere il vestito attorno all'oggetto
46:56Strofinarlo e lasciarli a contatto per un po' di tempo
46:58Molto probabilmente il riscontro sulla chiave inglese risulterebbe positivo
47:03Grazie, dottoressa Cina
47:05Ci sentiamo presto
47:06Si figuri
47:07Arrivederci
47:10Carlo
47:34Sì
47:47Grazie.
48:10Insomma, ragazzi, mi sento di dire che lì dentro c'è una bambina proprio fortunata ad avere voi due come
48:16genitori.
48:19Scusate, mi scappa di nuovo la pipì. Arrivo.
48:21Ok.
48:31Sta andando come speravi?
48:33Sì. No, io non avevo aspettative. Sono venuto per stare accanto a Melissa.
48:40Ah, beh, come ti ho già detto, apprezzo davvero molto che tu ti prenda così cura di mia figlia.
48:46Mi viene spontaneo.
48:47Per ora te le lascio. Le mie due piccole jespers.
48:56Però, devi sapere che io potrei portartele via in ogni momento.
49:03E quando deciderò di riprendermele, Ben,
49:10tu non potrai farci proprio un bel niente.
49:30E quando deciderò di riprendere,
49:49Sì, sì.
50:12Sì, sì, sì.
50:48Sì, sì, sì.
51:13Sì, sì.
51:54Sì, sì.
52:12Ma perché ha mentito? Perché ha fatto questo?
52:17Beh, quante volte gli ho parlato nell'ultimo mese e quante invece negli ultimi trent'anni.
52:27Ma Elijah di sicuro non è stato.
52:30Lo so.
52:32È stato qualcun altro.
52:35No, no, no, no, no, no, no.
52:48No, no, no, no, no, no.
52:53No, no, no, no, no.
53:10Grazie a tutti
53:42Grazie a tutti
54:10Grazie a tutti
54:35Grazie a tutti
54:58Grazie a tutti
Commenti

Consigliato