Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
Watch The Night Agent Season 2 Episode 2 (2025) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of The Night Agent on Dailymotion now.

Catégorie

🐳
Animaux
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00...a man you didn't know.
01:01When we find Peter, I'll let you know he's safe.
01:04Where are you?
01:06Girl, what's up?
01:07Stuff with my dad.
01:08You haven't talked to him at all?
01:09He's been talking to me on Signal.
01:10Messenger app, right?
01:20Get on the ground!
01:21You need me alive, don't you?
01:34Rose?
01:35Peter!
01:35Sous-titrage Société Radio-Canada
02:09Sous-titrage MFP.
02:12Sous-titrage MFP.
03:09Sous-titrage MFP.
03:12Sous-titrage MFP.
03:41It takes a certain kind of person to succeed as a night agent. There's no shame in quitting. Actually, quite
03:47the opposite. It's better that you make that choice now than for me to have to make it for you
03:52later.
03:54I can do this.
03:55Sous-titrage MFP.
04:25Sous-titrage MFP.
05:03Sous-titrage MFP.
05:17Sous-titrage MFP.
05:29Sous-titrage MFP.
05:42Sous-titrage MFP.
05:44Sous-titrage MFP.
05:47Sous-titrage MFP.
06:13Sous-titrage MFP.
06:24Sous-titrage MFP.
06:49Sous-titrage MFP.
06:52Sous-titrage MFP.
06:53Sous-titrage MFP.
07:07Sous-titrage MFP.
07:23Sous-titrage MFP.
07:49Sous-titrage MFP.
07:51Sous-titrage MFP.
07:58Sous-titrage MFP.
08:00Sous-titrage MFP.
08:05Sous-titrage MFP.
08:06Nous devons aller de là-haut, nous devons aller un peu de blocs.
08:09Ce n'est pas comme ça l'Uber.
08:10Est-ce que c'est ça ?
08:13Allez, c'est bon, c'est bon.
08:15Allez, c'est bon.
08:20C'est bon ?
08:28Je vais vivre.
08:30Vous voyez où ils ont ?
08:39C'est bon ?
08:40Je ne sais pas ce qui s'est passé.
08:42Je vais vous dire à la maison.
08:43Où est la maison ?
09:07C'est bon.
09:24C'est bon.
09:25Noi ne peut pas savoir où je suis maintenant.
09:27Ok ?
09:28Vous devriez me dire comment vous avez trouvé.
09:29Je l'ai trouvé un film sur l'aise.
09:30Vous étiez sur la gorge d'une femme en un décret de l'œuf de l'haut.
09:35From there, I just did my thing
09:37What do you mean, did your thing?
09:39I need to know exactly how you found me
09:41I need to know everything
09:42I know, and I'm trying to tell you
09:44I'm sorry, I just have to think
09:47Someone just tried to kill us
09:49Again
09:53Peter, you're bleeding
09:55Oh shit
09:57Do you need help?
09:58No, it's fine
09:59It's just infected
10:00That's why I was at that urgent care
10:02I needed antibiotics
10:03Well, a woman there told me about the shelter
10:05Where you were staying
10:06And then the guy at the shelter
10:08Told me about the basketball court
10:10And then when I got to the court
10:11I met this kid whose phone you stole, apparently
10:14And I tracked that number and found you
10:16You tracked that number?
10:18No one else knows where you are
10:21Okay, thank you
10:25I'm sorry
10:25I get it, it's fine
10:27So, why'd you come after me?
10:30Because I haven't heard from you
10:32In ten months
10:34And then I got a call from a stranger
10:35Asking about you out of the blue
10:37And it scared the shit out of me
10:39Who called you?
10:40I don't know, a man
10:41He said that you were in trouble
10:42And that he wanted to help you
10:45So I reached out to Travers
10:46And this woman named Catherine
10:48Turned up
10:49She said that you work for her
10:51You talked to Catherine?
10:52Yes
10:53What'd she say?
10:54Nothing
10:55She asked me a bunch of questions
10:57That I didn't have the answers to
10:59And
11:00Look, Peter
11:01I didn't know if you were alive or dead
11:04You want to tell me what's going on?
11:10I can't get you involved in this
11:12They called me looking for you
11:14And a half hour ago
11:16They were shooting at us
11:17I'm kind of involved
11:20What happened to you, Peter?
11:21Why did you take that kid's phone?
11:25To track down him
11:26That's Warren Stocker
11:28That's the kid's father
11:29He's the key to all of this
11:31All of what?
11:34What aren't you telling me?
11:38A month ago
11:39The op I was on went bad
11:42It was just supposed to be surveillance
11:44You know, identify who was leaking CIA intel
11:46And find the buyer
11:48But
11:50I don't know
11:51Something else was going on
11:52Because that guy
11:53That shot at us tonight
11:54He was there
11:56Okay, and he ambushed us
11:57At an extraction point
11:58That no one outside of night action
12:00Should have known about
12:03He, uh
12:04He killed my partner
12:06My God, I'm
12:07I'm sorry
12:08I don't know if Catherine's involved
12:09I don't know if night action is compromised
12:11And until I figure it out
12:12I
12:14I cannot trust anyone
12:17Except me, right?
12:24Except you
12:25This cannot be like last time
12:28I can't keep you safe, Rose
12:30I didn't mean to get in the way
12:32I was
12:33I was just trying to help, okay?
12:37And honestly
12:39If you hadn't been there
12:41I probably wouldn't have seen
12:42The other guy chasing me
12:43So
12:45So I kind of saved you
12:47In a way
12:51Let's get some rest
12:53Okay, we'll figure all this out
12:54In the morning
12:54You take the bed
12:55I'll take the couch
12:58No, I
12:59I can take the couch
13:00It's fine
13:00Rose
13:01It's safer for you
13:02Behind another door
13:05Right
13:10Hey, Rose
13:11Yeah
13:11Next time you go chasing
13:12And after someone
13:13Don't wear heels
13:19Don't wear heels
13:20It's good to see you
13:21Yeah, you too
13:22Yeah, you too
13:40Incluently
13:41Your
13:41I'll n voc
13:42I'll Bem
13:54It's something
13:55A glass can
13:56The murderer
13:57Can you
13:57Will
14:03A glass
14:06A glass
14:08Merci d'avoir regardé cette vidéo !
14:56Merci d'avoir regardé cette vidéo !
15:22Merci d'avoir regardé cette vidéo !
15:56Merci !
15:59Merci !
16:32Merci !
16:33Merci !
16:58Merci !
17:31Merci !
17:33Merci !
17:36Merci !
18:08Merci !
18:10Merci !
18:19Merci !
18:22Merci !
18:24Merci !
18:26Merci !
18:58Merci !
19:00Merci !
19:04Merci !
19:07Merci !
19:13Merci !
19:16Merci !
19:17Merci !
19:20Merci !
19:22Merci !
19:24Merci !
19:36Merci !
19:38Merci !
19:40Merci !
19:51Merci !
19:53Merci !
19:55Merci !
20:04Merci !
20:06Merci !
20:20Merci !
20:22Merci !
20:27Merci !
20:30Merci !
20:31Merci !
20:33Merci !
20:35Merci !
20:48Merci !
20:49Merci !
20:52Merci !
20:54Merci !
21:09Merci !
21:11Merci !
21:12Merci !
21:38Merci !
21:40Merci !
21:40Merci !
21:42Merci !
21:43Merci !
21:44Merci !
21:47Merci !
21:49Merci !
21:49Merci !
21:53Merci !
21:58Merci !
22:01Merci !
22:16Merci !
22:32Merci !
22:33Merci !
22:34Merci !
22:34Merci !
22:34Merci !
22:35Merci !
22:35Merci !
22:36Merci !
22:38Merci !
22:39Merci !
22:41Merci !
22:43Merci !
22:44Merci !
22:45Merci !
22:45Merci !
22:45Merci !
22:45Merci !
22:46Merci !
22:46Merci !
22:47Merci !
22:49Nous allons avoir de la fin maintenant si nous avons besoin d'un moment pour voir nos deux autres.
22:52Je vais pas de la game.
22:53Sorry, pal. Nous allons avoir de l'esquip.
22:54Mais c'est vraiment important que nous nous avions maintenant.
22:56Ok? Oui? Ok.
22:57Let's go, Ethan.
22:58Come on.
22:58Ethan !
22:59Tu es encore ici ?
23:00Il sera temps de game.
23:02Ethan !
23:02Where are you ?
23:04Warren.
23:06What's going on ?
23:07Ethan, grabz votre coat.
23:08Wait au-dessus.
23:08No, wait a minute.
23:10Go to votre mère, Ethan.
23:11I'm votre père, pas lui.
23:12Grabz votre coat et vous allez en parler à Frank.
23:20Hey, Ethan, ne pas...
23:25Just...
23:27Il n'est pas votre enfant.
23:28Vous avez violé un ordre d'un ordre maintenant ?
23:30Vous avez violé ma mariée ?
23:31Vous vous foutez ma femme ?
23:33Vous êtes vivant dans mon maison ?
23:35Avec mon fils ?
23:36Vous allez me leger sur ce qui est correct ?
23:38Comment ce qui est correct pour Ethan ?
23:52Vous allez me leger sur ce qui est correcte.
24:06C'est parti, c'est parti.
24:36C'est important that you tell me anything you might know about where Warren might be going. Anything.
24:40I don't know.
24:43Look at me. My name's Rose and I'm going to help you, okay? You can handle it.
24:46What's going on?
24:47Warren's trying to flee the country with Ethan, but we can stop him if you will.
24:49He's trying to kidnap Ethan the guy's alluded to.
24:52You have to call the police.
24:53You should, but Warren has a head start. Can you tell us anything about where he might be going?
24:56No idea.
24:57When you were married, did he talk about emergency scenarios, meet-up points, stuff like that?
25:01Sure, he set up as normal in his line of work.
25:03Okay, would you remember where any of them are in a nap?
25:06You got something?
25:07He's got to have a way out of the country, right? So we've got to narrow it down.
25:10I can sort the adverse results by location, then maybe seeing where he's been will tell us where he's going.
25:15Okay, here we go. Are any of these places familiar?
25:19That one kind of...
25:20Long Island?
25:21My parents live out there. There's an old motel in the middle of Farmingdale that he said to go to
25:26if anything ever happened while we were out there.
25:28What else is in the area, Russ?
25:29Private companies mostly. There's a small airport, flight schools.
25:33He's a pilot.
25:34My God!
25:34It's okay, we'll stop him. What you guys need to do is call the police and tell them what happened,
25:38tell them everything, and then go home, because maybe Ethan got away and he's trying to get back.
25:42Come on.
25:42Come on.
25:45Come on.
25:51Come on.
25:57Come on.
31:47Sous-titrage Société Radio-Canada
32:20Sous-titrage Société Radio-Canada
32:49Tout le monde dans la voiture, l'appartement, ce n'est pas toi.
32:54Quand je suis allé ici, je vais venir te chercher et expliquer tout.
32:59Ok.
33:00Donc, après que j'ai l'air d'Ethan, je vais retourner à Californie.
33:07Bien.
33:09Fais-moi un favori.
33:11J'ai le bus de Chinatown.
33:12Ok, je vais à Boston et je vais à Logan Airport.
33:15Je vais être sûr que ça.
33:17Qu'est-ce que vous ?
33:18Je vais bien.
33:20Ok.
33:24Be careful, ok ?
33:27Oui.
33:46Ok.
34:01Ok.
34:05Ok.
34:06Ok.
34:10Ok.
34:17Ok.
34:21Ok.
34:31Ok.
34:33Ok.
34:36Ok.
35:02Qu'est-ce que vous faites ici ?
35:08Qu'est-ce qu'est-ce que vous faites ?
35:34C'est moi-même.
35:35J'ai été éclaté.
35:38Non.
35:39Vous aussi ?
35:41J'ai été éclaté.
35:43J'ai été éclaté.
35:46J'ai été éclaté.
35:56J'ai été éclaté.
35:59J'ai été éclaté.
36:00J'ai assez malheureusement.
36:04Vous pouvez aller dans la néoïROR.
36:07J'ai été éclaté.
36:20J'ai été éclaté.
36:23Je ne sais pas.
36:24Mais les gens de l'Amerika ne sont pas toujours en sécurité.
36:27C'est à la nuit.
36:31Je ne peux pas avoir des problèmes.
36:32Je peux pas me demander si tu as un travail.
36:36Ok, je suis sûr.
36:38Merci.
37:03Qu'est-ce qu'il y a de l'honneur ?
37:10Hello ?
37:11C'est le directeur Gedney.
37:12Je suis avec le directeur Moseley.
37:14Qu'est-ce que le FBI et le CIA sont convenés ?
37:18Ça peut être bien.
37:19Le Président voulait nous informer vous d'un tip le CIA a reçu aujourd'hui.
37:23Un asset under development in New York
37:25approached us about a U.S. intelligence leak.
37:28Seems the Iranians
37:29may have come into possession of classified information.
37:32We think this could be related to your case.
37:34POTUS wants to bring night action in on it.
37:36You think Warren Stocker
37:37came back to the city
37:38to sell intel to the Iranians ?
37:40Unclear.
37:41We're trying to verify details.
37:43Returning to U.S. soil
37:44to commit more crimes
37:46when you're already being hunted.
37:47with...
37:48That's either stupid or stubborn.
37:50Who's the asset you're developing ?
37:57Where's ?
37:58Where's ?
37:59No, Times Square, no.
38:02This is the region of New York.
38:04Listen, it's a lot of fun.
38:07If you want to try to do something in New York,
38:09go to the local places.
38:11If you want to see people,
38:12you can see everything you want.
38:13I don't have money then.
38:16English please.
38:26Please.
38:27To be understood tool.
38:30Thank you.
38:34Thank you.
38:34You asked me,
38:35May I come out!
38:36I'm sending you guys
38:37Good week.
38:41Please take a thanks.
38:42Good week!
38:42Good week!
38:52Oui, c'est vrai.
47:42...
48:13...
48:42...
48:43...
48:48...
48:49...
48:50...
48:54...
48:54...
48:55...
49:03...
49:04...
49:06...
49:09...
49:10...
49:39...
49:39...
49:41...
49:43...
49:43...
49:45...
49:47...
49:47...
49:49...
49:51...
49:51...
49:52...
49:55...
49:55...
49:56...
49:58...
49:59...
50:00...
50:01...
50:03...
50:03...
50:05...
50:05...
50:06...
50:09...
50:09...
50:10...
50:11...
50:12...
50:14...
50:15...
50:15...
50:17...
51:18...
51:19...
51:21...
Commentaires

Recommandations