Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:00Gdje imaš Ivota ugroženih?
00:00Jedan najmanje.
00:01Šta je, on neko zavoljeno li?
00:03Evo ga!
00:04Ajde, ajde, ajde!
00:12Ona je bila baš strašna, ali da?
00:15Nije, nije, nije.
00:17Uplašili ste se.
00:18Uplašila si.
00:19Uplašila si.
00:19Dobro, malo sam se uplašila.
00:21Malo.
00:21Ti se prestravila, ja sam se prestravila kad se ona prestravila.
00:23Smo se svi prestravili.
00:24Moramo da evakuišemo sve najtježe slučajeve.
00:27Svu kontaminiranu garderobu moramo da stavimo u duple kese i da odvojimo sa strane.
00:32Onda sam gledao kako vas stavio na kulice i daio vam kisionik.
00:35Prebacili su mi iz žute sobe u zranu.
00:38Vas odovezi u žutu sobu.
00:40Onda sam skinuli svu garderobu i stavili ju u plastičnu kesu.
00:44Šta radite, ljubi?
00:46Šta radite?
00:47Čekaj, čekaj, čekaj!
00:50Pa, deco, šta? Udari, človek!
00:52Dobre, skloni to!
00:54Evo ga!
00:54Ajde!
00:56Kako su se tvoji ljudi snašili ovoj situaciji?
00:59Prilično dobro.
00:59Ne, ne.
01:00Bila je katastrofa.
01:02Uhvaćeni ste skroz nesprve.
01:03A ti, ti konkretno si se dobro snaš.
01:13Branko Pavlović, 33 godine, jak bol u levom slabinskom predelu.
01:18Skener je pokazao kamen u bubregu.
01:20To će uzeti...
01:22Damjan.
01:25Sigurica.
01:25Neste, Damjane, ali zato u dvojici imamo pacijenta kome treba klistir.
01:31Oooo, idemo!
01:33Super!
01:33Hvala!
01:34Ćao!
01:36Idemo dalje.
01:38Sanja Krstić.
01:39Sanja je moja pacijentkinja, ima 46 godina.
01:43Akutna urtikarija sa otežanim disanjem i vizingom.
01:46To mi vrlo moguća alergijska reakcija na prosin koji pije zbog reumatskog artritis.
01:50Da, da, da. A da li ste i proverili trombocite?
01:53Jesam i nema trombocitopenija.
01:56Dobro, terapija?
01:57Ljubo, doći da nas uviš tam parije. Čisto da znaš?
02:00Terapija da se prekine sa naprosinom i dati benadril.
02:06I to je to?
02:07Pa nije to to, zato što treba pratiti.
02:10A kako se tebi, Nemanja, čini ova terapija?
02:13Terapija je tačna.
02:15A kako ti se čini onaj moj mail koji sam ti poslala vezano za ponovno uvođenje vizita?
02:20Nikad nisi odgovorio.
02:21Znaš šta, toliko sam se oduševio tom idejom da nisam uspio da ti odgovorim.
02:23Ako su mi drktale ruke, nisam mogu da napišem.
02:26Znala sam.
02:26Znala sam.
02:27U to ime, Nemanja, pozivam te da sada odmah kreneš sa nama.
02:30Ne, kada pusti mene ovde, samo ti izbori.
02:33Ja prepuštam vama, šehovi me.
02:36Stavno isprati, na prosin noće drugo dosta neće stoja.
02:38Dobro.
02:38Še ti javite na ovaj telefon?
02:41Nelonče neko sa nas ja.
02:42Halo.
02:45Andrija Rossi, šest godina, majka je genaška u kuhnji i sve od napada.
02:49Ima još dva napada u transportu.
02:50Trauma dva.
02:51Jel treba pomoć?
02:52Da, dođi.
02:53Dobio je pet miligrama djezlepama i dva miligrama narkana.
02:56Dobro, samo nekada raži dr. Komarinu Velimirović, to sam ja. Prijatno.
03:10Šta je, ljub? Šta je ovo? A?
03:12Evo, sređujem pult.
03:14A zašto?
03:15Pa volim da se cakli, da sve bude uglađeno, što se kaže.
03:20Sara Kolarov te upregla, jeli?
03:22Bravo, doktore, kako ste pogodili. Svaka vam časta. Dva bambija za vas.
03:28Vrema je za užinu.
03:31Neće to da jedeš.
03:33Što?
03:34Tako li si ga izvedil? Ko znam od kad je to.
03:37Šta bro, ovo kao sundjer, možda 227. Ovo nema rok trajnj.
03:40Moći ti bi malo da gricaj?
03:42Neke, hvala.
03:43Što?
03:53Proširene zenice.
03:54Bradi kardija, saturacija je 90. Ljudi, on gori, temperatura 40.
03:58Mišel, bilo povraćanja?
03:59Jeste.
04:00Pritisok 70, glukoza 61.
04:03Ne, ljudi, ovo nema logike. Je li malo ima epilepsiju?
04:05Ne, ništa mi nisu rekli.
04:07Ponovo ima napad.
04:08Daćemo mu miligramat i vanama. Moramo da znamo što je popio on.
04:12Šta god je bilo, bilo je ove konzervi.
04:14Daj.
04:15Ovo ljudi, ovo nije sok sigurno.
04:17Uradit ćemo krvnu sliku, biohemiju, gasne analize, toksikološke analize.
04:22Hitno, rengen grudnog koša i elektrolita. Gde su roditelji?
04:26Roditelji stižu kolima drugima. Rekao sam da je ponesu bilo što iz kuđe što bi mogla bude uzor trovanja.
04:30Puls pada, sada je 45.
04:32Okej, dajemo mu 0,5-a tropina.
04:35Lavaža?
04:36Ne pomaže lavaža u ovom slučaju. Moramo da znamo šta je mali uzio. Šta si popio, mili? Šta si popio?
05:02Top 10 najboljih okoloa njačka.
05:04Rekao.
05:26Top 10 najboljih okoloa njegovina.
05:45Hvala što pratite kanal.
06:19Hvala što pratite kanal.
06:30Hvala što pratite kanal.
06:42Hvala što pratite kanal.
06:55Hvala što pratite kanal.
07:12Hvala što pratite kanal.
07:22Hvala što pratite kanal.
07:39Hvala što pratite kanal.
07:52Hvala što pratite kanal.
08:04Hvala što pratite kanal.
08:10Hvala što pratite kanal.
08:17Hvala što pratite kanal.
08:29Hvala što pratite kanal.
08:42Hvala što pratite kanal.
08:44Hvala što pratite kanal.
08:47Hvala što pratite kanal.
09:00Hvala što pratite kanal.
09:03Hvala što pratite kanal.
09:08Što pratite kanal.
09:08Ja ću da preuzmem samo da završim nešto u dvojici.
09:11Ok?
09:12Hvala što pratite kanal.
09:14i 75 grama manitola.
09:16Stano?
09:17Selik.
09:18Kako je?
09:20Žiko, bit ću u dvojici.
09:21Ako dođe neurohirurg, zove me.
09:23Važi, kut skenera.
09:24Naravno.
09:27Andrija.
09:29Andrija.
09:30Da li me čuješ?
09:32Šta se dešava?
09:33Budi se.
09:34Andrija.
09:35Hajde, Andrija.
09:36Ste pronašli otrbe?
09:37Ne još.
09:39Zruže, ja sam doktor Nemanj Arsić.
09:41Ti se nalaziš u bolnici i razboleoš.
09:43Ako se molim te, ostani malo.
09:45Budem da vidimo od čega si se ti to razboleo.
09:47Važi?
09:48Andrija, tata je.
09:50Moraš da im kažeš šta si popio.
09:52Ne znam.
09:53Mili, kaži šta misliš da je bilo u onoj naranđastoj konzerni iz kojoj si ti jeo?
09:57Emel mi je to dao.
09:59Emel, ko je to?
10:02Emel, ko je Emel?
10:04Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
10:06Čekaj, čekaj, čekaj.
10:07Čekaj, čekaj.
10:08Ko je ovo napad po redu? Šta je ovo?
10:10Četvrti.
10:10Gano Barbiton.
10:12Saturacija mu je 88.
10:13Ljudi, mi moramo da zaustavimo napade, uništit ćemo mozak.
10:16Kaži šta si mu dao, pitam te, poslednji kut, progovori.
10:21Nemoj, prestani, molim te.
10:22Nemoj, prestani, molim te.
10:24Učiti s intubacijom.
10:25Učiti s intubacijom.
10:27Mali, ja se ne zajebavam.
10:30Najebao si kapita.
10:31Zorite obezbedjenje.
10:32Emel, izvinjam se, možda da ne vičete ovdje.
10:34Govno jedno, ako mi nekak veš šta si mu dao, da žalice što si se rodio.
10:39Pusti ruke vre.
10:39To ti ja obećavam.
10:40Ne, ne, ne, ne.
10:42Odgovori mi.
10:43Pusti ruke, ne vidi se.
10:44On mi je otrovao sina.
10:46To mažeš ovim ponašanju.
10:48Emel!
10:50Ostanite ovdje, ja ću da popižam s njim.
10:52Obezbedjenje pozovite.
10:57Emel!
10:58Emel!
10:59Visi, unutra druže, ja se izvinjam.
11:04Emel!
11:04Odlazi.
11:05Jel možeš da mi otvoriš, molim ti?
11:07Ja sam dr. Nemanj Artić, moraš da mi odgovoriš na neka pitanja.
11:10Vašno brin.
11:11Jel možeš da mi otvoriš, molim ti?
11:13Ja te se najplošim.
11:14Tato je ostao tam u kodnik koji ja sam sam, slobodno otvorio.
11:17On nije moj tato.
11:21Ok, šta si dao bratu da popije? Moram da znam to.
11:24Polubrat.
11:26Ok.
11:27Šta si dao Andreju da popije? On se mnogo razboleo i...
11:32Ako mi ne kažeš šta je popio, možda će i da umre.
11:35Pašno brin.
11:37Znaš da nije tako. Ajde, molim ti otvori.
11:40Otvori mi, molim ti.
11:46Molim ti, moram da umrije.
11:58Šta, jel ti ovo uradio tvoj očuh?
12:01On će me ubiti.
12:02Nećete me niko ubiti.
12:04Ti ne kožeš da ga zaustaješ.
12:06Mogu da te zaštiti mi, jel, imam ja se ovaj način.
12:09Obećavam ti se, mi kažem, molim ti. Šta si dao Andreju da popije?
12:15Bela bočica, Bela.
12:18Flašica, tečnost za razvijanje filmova, ili to?
12:21Da.
12:21Da.
12:22Dečak je popio mešami u tečnosti za razvijanje filmova i insekticid.
12:26Cijanica, daj set.
12:28Da li će biti dobro?
12:29Gde Emil?
12:30Ok, počinjemo inhalacijom perlama amil nitrita.
12:33Da li će biti dobro?
12:34Onda u sporu infuziju dodajemo natrium nitrit.
12:3715-20 minuta pustiti da teče.
12:39Šta nije u redu? Zašto nećete da nam kažete?
12:42Ok, gospođo, potrudit ćemo se da oba vaša deteta budu u redu.
12:45Oba deteta, pa, s Emilom je sve u redu, da nije?
12:48Izađi, molio si izađite, izađite, izađite, radimo svoj posao, drži ovo.
12:52Ponovit ćeš mi gasne analize.
12:54Hoću.
13:03Aleksa?
13:04Da?
13:05Vidi, ovo nije posljedica saobraćene nesreće, ovo čovjek ima suborah nojedno krvarenje.
13:10Juš te nisu smeli da ga dovozi.
13:13Šta kaže neurohirurg?
13:14Ne znam, još čekam.
13:19Probaj da saznam šta se tamo desilo.
13:21Ok.
13:26Simon Ive, četili ste raspored?
13:29Da.
13:30Karotidna NDP rektomija.
13:32Radili ste tu proceduru.
13:34Znate šta je tamo?
13:36Da, da.
13:37Vi očigledno mislite da ne znam.
13:41Vidim, imali ste vremena da bacite oku na evoluaciju.
13:44Verujte, prema vama sam bio više nego blagnaklan.
13:49Ne želim da znam kako je to kod niste.
13:53Ajde da raščete s tim osima i da vidite.
13:56Ja sam vaš fan.
13:59Da ne kažem da ste vi moj favorit.
14:02Ja uopšte se ne bih toliko zauzimao za vas da niste pokazali toliki potencijal.
14:07Razumite da?
14:09Da.
14:09Čem onda problem?
14:11Pa vaš fokus.
14:13Fokus?
14:14Da.
14:16Vi ste došli ovdje da se usavršovate na hirurgiju urgentnoj medicini, a čini mi se da ste više zainteresovani za
14:22bolničko osoblje nego za struku.
14:24Razumete o čemu govori?
14:27Razumim, da.
14:31Da, pretpostavljam da hoćete da kažete da bi trebalo da usmerim energiju u boljem pravcu.
14:39Ja bih pre rekao na egzaktan cilj, ali volim to što razmišljate. To je vredno.
14:47Ja treba da radim novo istraživanje vezano za upotrebu hemoeida u vaskularnim procedurama. Znate što je to?
14:54Veštačka krv, da.
14:58Pa eto pomisli da napišem neki članak zajedno ako hoćete. Vi ste volili?
15:03Ne znam kakva to veze ima sa urgentnom hirurgijom.
15:06Verujte da ima. Vrlo ima. Mogu da vam objasni sve za ručkom danas ako hoćete.
15:13Izvinite imam već dogovoran ručak.
15:16Da?
15:17Da.
15:24No ništa se boravite.
15:30Ne reaguje na svetlost, ne reaguje na bolne nadražaje. Ovo je klasičan primjer refleksije.
15:37Imate skener?
15:38Da.
15:39Hvala.
15:40Ja ne mogu da verujem da su ga u privatnoj bolnici primili i da su ga vamo poslali, a da
15:47nisu proverili sa neurohirurgom njegovo stanje.
15:50Ko je njegov neurohirurg?
15:53Zaharijević. Znaš ga?
15:54Da, znam ga, znam ga. On je zamenik načelnice neurohirurgije kod nas. Ovo je pucanje neurohirurgije.
16:01Pa da, kretin je sigurno video da ovaj čovek nema novce za privatno lečenje. Poslao ga ovamo, on je ostao
16:06da sedi u svoj hotelji jer mu je dežurstvo plaćeno, radi on ili ne radi.
16:10Ja njega razumem. Čovek je otišao da radi u privatnom bolnicu da bi izradio novaca. U ovom slučaju ne bi
16:14profitirao.
16:15Ne razumemo o čemu pričamo mi sad. Pa to je protiv svakog zakona čak i ako zanemarimo Hipokretovo zagled.
16:21Da, to svakako. Ali ovaj pacijent ima obostrani ED mozga. Ništa. Stavit ćemo ga na monitore za praćenje IKPA i
16:29čekati.
16:30I to je to?
16:30To je to, da. Nastavite sa manitolom, hiperventilirajte ga i obavezno mu uzdignite glavo. To je to. Čekajte.
16:38A šta da čekamo? Da čekamo da umre?
16:43Pa u principu da.
16:46Me samo zanima da li bi njegovo stanje bilo drugačije da su ga tamo odmah operisali i ne da su
16:50ga dovezli ovom.
16:51Teško je to reći zato što ne možemo da procenimo tačno vreme kada je nastalo krvarenje.
16:55Znači ne možemo da ga operišemo?
16:57Možemo da ga operišemo i može da se uradi parcijalna frontana alobektomija, ali šanse da će operacija uspjeti su minimalne.
17:03Dobro, minimalna li postoje? Ajde da ga operišemo.
17:05Da, ali tu odluku ne mogu ja da donesu.
17:07A ko može?
17:07Može doktorka Marković, ali ona je trenutno na operaciji.
17:16Misliliš da će ga ubiti?
17:19Ima jok, ali će morati da doživi svoj najveći strah.
17:24I onda će se smuvati sa Beverly.
17:27Pa se Beverly nije zaljubilo bilo.
17:30Pa što ona da ovaj za džabe smrše?
17:33Ja, ovo je najgori deo.
17:39Kako, ona Beverly?
17:41Kao?
17:42Ona uvek ima savršenu frizuru i savršena je našminjkana i sređena.
17:47To nije realno. Niko ne izgleda tako svaki dan.
17:50Ti si lepša, nja?
17:53Znaš da je to verovatno nešto najlepše što mi je Iko rekao cijele godine?
17:58Dobro, nemoj sad da se obraziš. Ja samo koncertom činjenično stanje.
18:04Čekaj da vidimo.
18:08Vladi gospodine, da li znaš da je ovo bila tvoja posljedna terapija? Čestite.
18:15Sad mogu i na kući da povracim.
18:18Pa, skoro si gotov.
18:40Pa, skoro?
18:43Pa, skoro?
18:46Završila si sa radom sa mojem tatom.
18:52Ne, ti si završio sa terapijama. Nisam ti više potrebna.
18:59Hvala ti. Izađi napolje.
19:07Napolje.
19:10Donit ću ti lekove.
19:13Doktore Arsić.
19:15Marije Rosić.
19:17Htjela sam da vam zahvalim što ste mi spasili sino.
19:20Da, ne mora čemu.
19:21Ali vi morate da razgovarate s onim ljudima gore.
19:24Oni neće da puste Karla da vidi Andriju.
19:26Gospodju Rosić, mi smo zabrinuti za bezbednost vaše dece.
19:29I mi smo. I zato Karlo želi da ga vidi.
19:33Smatram da bi najbolje bilo da se vaše dece privremeno
19:36odvodila starateljima dok Centar za socijalni rad ne ispita ovu situaciju.
19:42To je bio nesrećan slučaj.
19:45Emil nije hteo namerno da povredi Andriju.
19:50Da, Emil je samo uzvratio udarac.
19:52Uzvratio udarac?
19:54Ali Emila niko ne udara.
19:57To će socijalna služba da istraži, a ne mi.
20:01Doktore, vi ne razumete.
20:06Emil je potpuno van kontrole.
20:09On ima užasne napade histerije.
20:12Karlo mora strogo sa njim da bi ga nekako održao u redu.
20:15Jel gašenje cigareta po rukama deteta neka regularna metoda?
20:23Emil je sam sebi to uradio.
20:26Jeste vi sigurni?
20:29Vi nemate pravo da nas razdvajate od naše dece.
20:33Karlo će popizdeti kad čuje za ovo.
20:36Karlo će morati malo da stista zruba.
20:40Popizdeće!
20:41Ko je uzeo bubrežnu koliku u jedinici?
20:44Ti!
20:46A šta je sa ovom simkopom u šestici?
20:49Ja sam, ja, ja, ja.
20:50Ne razumem kako ne možeš da uđeš unutra i samo da proviriš i pitaš je kada će da završi.
20:56Ne specijalizant je već bio da ga vidi.
20:59Stiže nam šest pacijenata sa simptomima predoziranja, tu su za oko pet minuta.
21:03Tehničar kaže da je mesto izgledalo kao kuća droge.
21:06Bože, mi sačuva, je bila neka žurka, šta?
21:08Zove Saru, sači kad će mi hnapati.
21:21Uspeli smo ni to biramo.
21:22Pusti 126, 50, 70, 30.
21:25Šta se desa?
21:27Ma, noški rovin pomeša sa speedom i ko znaju s čim.
21:29Šestora ih si predozirala, a troje je u respiratornom zastoju.
21:32Našeg je Cime, rekao je da su već izgledali drogu kad su čuli da smrt njih skup nekog tipa iz
21:37Borča.
21:38A, u, kakav vez pred smrti.
21:40Dva narkana i spremite dopamin.
21:43Damjane!
21:44Da?
21:45Dođe brzo.
21:47Idite, slobodno, mogu sam.
21:49Šta je bilo?
21:51Viktor.
21:52Krođak? To moj brat od strica.
21:54Koliko dugo je vakav? Pronašli smo ga u respiratornom zastoju previše od 20 minuta.
21:57Asistolija?
21:59Saturacija 84.
22:00Ok, ja preuzimam. Šta ste mu sve dali od lekova?
22:03Dva adrenalina, tri miligrama trpina, dva narkana i glukoza. Ne reaguje uopšte.
22:08Ok, proverite glukozu, gasne, krvna slika, elektroliti, toksikološke. Odmah!
22:13Ja, ja, ja, ja, ja ću gasne.
22:15Ja ću krv.
22:16Izgleda da je aspirirao.
22:18Ključi bikarbonat i još adrenalina.
22:20Već smo mu dali 10.
22:21Još adrenalina, odmah!
22:23Jel' možeš da preuzmeš?
22:24No.
22:28Peja si, Stolija.
22:2910 elektrode za pacemaker, ajmo.
22:31Stigle su gasne, parcijalnik i Sonic 50, ugljen, dioxid 6,5, pH 6,9.
22:35Ok, ajde da ga okrenemo na 1,2,3 na bok.
22:371,2,3!
22:38Damjane!
22:39Damjane, sa ovom pH vrednošćom nema nikakve šanse.
22:45Ne hvata. Pojaču energiju još.
22:47Damjane, u teškoj hipoksiji je.
22:49Ajde, Žiko, odvrni do kraja.
22:51Odvrnu to je.
22:52Znaš šta, verovatno mu je mozak mrtaz, ne?
22:54Jao, ljudi, molim vas.
22:55Možda je samo peja.
22:57Evo ga, hvata.
23:00Imam karotidni.
23:01Čekaj, pritisak.
23:02Imam, jako se slabo čuje, ali ga imam.
23:04Ok, gde je taj respirator?
23:06Drže.
23:07Ajmo, 10 mikrograma dopamina po kilogramu.
23:09Da, da, da.
23:10Dobra.
23:11Koliko je sve ovo trajalo?
23:13Koliko je sve ovo trajalo...
23:14Zovi intenzivnu!
23:16Rekla sam ti prošla sigurno više od 40 minuta
23:18nakon što smo ga našli i ne znam koliko je takav bio
23:20pre nego što smo došli.
23:21Ok.
23:22Treba nam EEG i skener glave.
23:25Sprejamo ga, vodimo na intenzivnu.
23:26Ajmo, odmah.
23:43Ok, ti si...
23:53izvini, jel si videla možda Konstantina princip?
23:56U ti šoj kući pre desetak minuti.
23:59Misla sam da si ti sa njim.
24:09Maksim, on je jedan, jedan...
24:13Kreten.
24:14Da.
24:15Znam, bre.
24:16Znam, ali ti nisi žena i nisi pod njegove mentorstvo.
24:19Ako mi opina stipendiju, nisi tako trenutka, letimo odavde.
24:22A ona samo želi da ti isprovocira.
24:24Znam.
24:25Mi smo još mu dozložiš to zadovoljstvo.
24:26Ako bilo što je od njegove kritike možda iskoristiš, super.
24:29A ostalo ignoriš...
24:31Da, kada počne nam je cimo za istraživanja koje nemaju veze sa mojim poljem rade, šta onda.
24:35Pa da, imaš neki drugi izbor.
24:37Svakako sve moraš da završiš i on će na kraju to da potpiš i biti prvi na listi auto.
24:41Velikim slovima.
24:42Apsolutno.
24:42Na najvećim fontom.
24:43E, preliče.
24:45Sandra.
24:46Ode si?
24:47Ode si?
24:48Ode si?
24:48Ode si?
24:49Ode si?
24:49Ode si?
24:50Neću, neću, hvala, idem ove i žurim svakako, tako da.
24:53Ode, pa ode ti ovde?
24:54Išgubil sam opakad u zakafu.
24:57Ovo je moja sestra Sandra.
25:00Ćao, čao, drago mi je.
25:01A ovo je Simonida Konjović.
25:02Drago mi je.
25:03Drago mi je, kako si?
25:04Ja, dobro, čarobro.
25:06Znači, kako ste vi?
25:07Ha, dobro.
25:07Doktor Simonida Konjović je specializant na urgentnom centru i ja je pomožem sa nekim savjetima.
25:13O, ti si baš imala sreće da ti kaže.
25:15I onda štaku veliku odušan za svojim zloganim vremenom.
25:18Znamo li, moram da podržavam kolege.
25:20Pa da, pa da, podržavamo se, da.
25:22Jel?
25:23Da, da.
25:24Pa ništa, onda samo se podržavajte.
25:25Ja, odruh, vidimo se mi poslije.
25:27To može, kad je čujemo se.
25:28Ta, da, ji, čao.
25:34Mislim, da ti je boost riba ne rewardinge.
25:37Black sister
25:39She wants to know every thing
25:42Black sister
25:44So dobro se podsmojela zada.
25:46Dalj sipe mi vodem.
25:49U!
26:03Ej, misli u Radiu Ege?
26:06Spora difusna aktivnost.
26:11Misliš da sam pretirana?
26:13Ne, ne, ne. Ja bih izdravila.
26:20Trebalo je da ga odvede na odikavanje.
26:22Tamljane, ako on nije želao da idu da se leče, ne bi je mogao ništa da uradiš.
26:27Omogao si mu na jedini način na koji bi ti on dozvolio.
26:29Da, evo dok li je to dodala.
26:31E, si pozvao Paradvica?
26:33Ma, njegovi su u Singapuru, a babi dada su na putu ovali.
26:42Evo, verovatno, moj neurohierurg.
26:45Moram da idemo, ćeš biti okej?
26:47Da.
26:49Hrv, tre, tre, tre.
26:54Hrv, tre, tre.
26:55Hrv, tre, tre, tre.
26:56Hrv, tre, tre.
26:57Hrv, tre, tre, tre.
27:03Kako mogu da vam pomognem?
27:05Jeste vi njegov lekar?
27:06Da, ja sam. A vi ste?
27:08Ja sam njegov sin. Šta se desilo? Kako je završio ovde?
27:11Nismo još sigurni, zato što nismo uspili da ga identifikujemo.
27:14Tihomir. Tihomir Denić.
27:16U redu. A kako ste saznali da je on ovde?
27:18Pozvala me je policija, oni su pokupili njegov motor.
27:21Došao bih ja i ranije, ali su mi dali pogrešnu adresu.
27:24Da. On je bio u privatnoj bolnici, ali oni su ga poslali ovam.
27:28A zašto? Šta se desilo?
27:30Vaš otac ima krvarenje u mozgu.
27:32Jel nije nosio kacigu?
27:33Nosio je kacigu, ali došlo do pucanja krvnog suda i verovatno je to izazvalo nesreću.
27:38Kako se radi u takvoj situaciji?
27:40Pokušavamo da smanjimo pritisak ponutar lobanje lekovima.
27:43Da, ali to ne deluje.
27:44Ja upravo čekam načelnicu neru hirurgije da ga pregleda.
27:47Dobre, ali može ona da ga operiše?
27:48Postoji šansa da se uradi frontalna lobectomija i može da to pomogne.
27:54A ako ne pomogne?
27:55Postoji velike šanse da će vaš otac umreti.
28:07Ćao, Lidija. Ćao.
28:08Gdje je Konstantin?
28:09U kupatiju.
28:10Nina, Nina! Dođi da vidiš. Napravila sam dvorac u sobi.
28:15Hoću. Ali moram da obiđem brata prvo.
28:18Pa on je rekao da ga ostavimo na miru.
28:21Znamo.
28:26Ali, ali ti sedi ovde.
28:29Ivanka, ja dolazim za pet minuta. Može?
28:32Važi.
28:32Znamo.
28:42Baj, kot?
28:44Judala sam igraš, kot represented.
28:52Aš.
28:53Ej.
29:03Zaboravio si iz Afra.
29:08Gde ti je brownila?
29:09Infuzija je istekla, izvodio sam je.
29:12Samo?
29:13Da, vidio sam kako tu radiš hiljedu puta.
29:18Konstantine,
29:20isi ti nešto ljut na mene?
29:22Recimo, tati da ti plati taksi što si došla vano.
29:28Ja stvarno ne znam šta da ti kažem.
29:32Da, tata tvoj je
29:35platio da budem sa tobom i da ti pravim društvo
29:38dok si išao na hemoterapije.
29:41Ali to ne znači da ti i ja sada ne možemo da budemo prijatelji kad se sve završilo.
29:46Imam dovoljno prijatelje, meni da treba više.
29:49To je baš stranje.
29:52Zašto?
29:54To što prijatelja nikada nije dovoljno.
29:57Šta radiš u subotu?
30:01Što pitaš?
30:03A zato što sam htjela da idem u bioskop u petak, ali pošto radim u petak onda ne mogu da
30:09se iskombinujem, pa sam mislila možda u subotu ukoliko ne misliš da si previše cool za mene.
30:16Pa ne zna, prilično si do sada.
30:20Govori u svoje ime će, Lavko.
30:22Ej, bit će ti žal što si to rekla. Zadno mjesec zane kad mi bude porasla kos.
30:27Baš zato i ja biram film.
30:29Da, 100% ne dolazi obzir, izabereš neko žensko sranje.
30:32E, nemoj da misliš da nisam videla da gledaš turske serije.
30:38Hrm.
30:43Ali druga doktorka je rekla da može.
30:45Evo me.
30:46Evo, pitajte nju kako se zove ona operacija koja može da pomogne.
30:50Parcijalna frontalna lobiktormija.
30:51Ne, žao mi je. Mi tu više ništa ne možemo da uradimo.
30:54Ali vaš specializant je rekao da to može da pomogne.
30:57Bolje da nije to rekao.
30:58Čekajte, vredi probati, zar ne? Ako treba nešto da se doplati nije problem.
31:02Volim vas, ne radi se o tome.
31:03Na jednom reči, ovo nije slučaj za operaciju.
31:06To je ono što mogu da vam kažem, žao mi je.
31:09Ali ona je rekla da će on umreti ako se ne proba s operacijom.
31:12Plašim se da je smrt u ovom slučaju neminavna.
31:18Želim drugo mišanje. Ona kaže jedno, vi kažete drugo.
31:21Molim vas, ja sam načelnica neurohirurgije.
31:26Ako hoćete, odvedite pacijenta u drugu bolnicu i pokušajte da ga neko tamo operiše.
31:31Pa dobro, želim svu njegovu dokumentaciju.
31:33U redu, dobit ćete.
31:36Stvarno mi je žao, ali ne mogu da vam pomognem.
31:40Cijenim.
31:50Ne postoji šansa. Ne znam kako je jednostavnije da vam objasnim.
31:54Ja cenim to što vi hoćete da učinite, ali bilo bi dobro da znate o čemu govorite pre nego što
32:00kažete ljudima kod kojih budite lažnu nadu.
32:02Ovaj momak je već izgubio oca.
32:14Ketamin je ugasio njegove centre za disanje. Što je dovelo do srčanog zastoja.
32:21Sad mi smo srce uspjeli da spasimo, ali izgleda da mozak nije dobio dovoljnu količinu kisonika neki duži vremenski period.
32:30I si siguran o tom?
32:33Njegove zanice reaguju i on reaguje na bol, ali su možda ne aktivnosti spore i difusne.
32:39Prevedi to na srpski sine. Kakvi su mu šanse?
32:43Vjerovatno ima oštećenje moske.
32:47A u koje meri je mozak oštećena?
32:52Može biti i u rasponu od potpunog ubitka sećanja do hroničnog vegetativnog stanja. Mislim, ja to ne znam ali.
33:00Zavista nas.
33:02Glupi, Viktore. Glupi.
33:07Ti se li ti znao za ovo?
33:10Da se drugirao?
33:11Da, da se drugirao.
33:16Znao si?
33:18Pa čekaj, molim. Pa kako te nije palo na pamet da nas obave stiš? Pa čekaj.
33:24Pa šta?
33:25Ja sam ti pomagao kod vihavanja.
33:27Mislim, sve...
33:28Gdje je ovdje?
33:30Ne, u njegovom stanu.
33:32U njegovom stanu?
33:33Da.
33:34I kakvi ste lekove koristili?
33:36Pa, postoje centri za takvi stvari.
33:39Pa?
33:42On to nije hteo tako.
33:44Šta on? On nije hteo.
33:46Znaš čije je to trebalo da bude odluka?
33:48Naša, porodica. Razumeš?
33:50Kako jedan narkoman može da donese ispravnu odluku o svom lečenju?
33:56I ono što je dobro za njega?
33:57A ti?
33:59A ja ne.
34:00Ti si odgovoran na neki način.
34:02Trebao si da budeš razuman.
34:04Da obavesiš porodicu.
34:06A mi bismo onda našli načina kako da mu pomognemo.
34:12Meni je stano žal.
34:14I treba da ti bude.
34:17Ajde.
34:18Čekaj.
34:19Ja idem sad kod Lekića.
34:21Ne, ne, ne, ne.
34:22Kod Lekića.
34:24Da ga molim odmah da dođe.
34:27I on će nam reći o čemu se tu radi.
34:31Preko.
34:44Doktor Radak.
34:45Da?
34:45Ili imaš minuta?
34:47Da.
34:48Prosim Lider, koliko si već ovdje?
34:49Šest mesece?
34:50Da.
34:51Ja sam od preke šest mesece skoro.
34:52Zove ima Aleksa.
34:54Doktore Radak, koji sam skorim 150 godina.
34:56Ok, Aleksa.
35:00Znam da zvuči pomalno čudno, ali kao što kažeš, obislim već šest meseci, a da mislim da nisam stekla dovoljni
35:08iskustva u urgentnej hirurgiji, kao što sam mislila.
35:11Dobro.
35:12Pa sam mislila da se posavetujem sa tobom, što misliš, koje je najbolje vreme da se prijavimo ovde kod vas,
35:19kao hirurg, na traumama?
35:22Aha.
35:23Ne smeta ti rad vikendom i noćne s mene?
35:26Ne.
35:26Ne, to sam i očekivala.
35:28Nedostatak privatnog života i to, ne smetate vi to, evo?
35:31Ne.
35:32Najminje problem.
35:33Želim da radim što više.
35:35Želiš da radim što više?
35:36Da.
35:36Veruj mi, posle šest meseci provedenih ovde, to nećeš izgovariti.
35:53Aleksandre, videla sam koordinatore za donaciju organa i doći će vamo da razgovarate.
35:59Dolazi u obzir. On ide na operaciju.
36:02Vidite ovako, kada je vaš otac došao, ja sam bila strašno besna što su ga uopšte prevezeli iz privatne bolnice
36:09ovama jer su na taj način ugrozili njegov život.
36:12I trudila sam se i dala sve od sebe da mu spasim život, ali bila sam previš optimistična i pogrešila
36:21sam.
36:22Definitivno operacije neće biti.
36:25Mogu mi ožaviti.
36:27To je mišljenje jednog lekara.
36:30Sredio sam da doktor Zaharjević dođe još jednom da ga pogleda, najvrovatnije da će pokušati lobaktomiju.
36:37Doktor Zaharjević da dođe ovde koji ga je odbacio jer od njega nije imao nikakve koristi.
36:43Sve je spremno, sala je zakazana.
36:47Doktor Zaharjević, vi to preuzimate pacijenta.
36:54A vi ste?
36:56Ja sam lekar koji leči ovog pacijenta od trenutka kad ste ga vi odbacili.
37:10Specijalizam.
37:13A vi ste se uplašili da ne dobijete tužbu što ste odbacili pacijenta pa ste zato sad došli da ga
37:18operišete, jel' tako?
37:21Ja nisam odbacio gospodina Benica.
37:27Tačno. Vi ste odbacili neidentifikovanu osobu koja kod sebe nema dokumente i izgleda neugledno i siromašno jer niste imali nikakve
37:36koristi od nje, jel' tako?
37:37Žao mi je, nemam vremena za ovo. Treba da odvezem pacijenta u Savo.
37:42I meni je jako žao doktor ali to nije moguće pošto to je još uvek moj pacijent.
37:50Ne više.
37:52Ali doktor Kamarković zna za ovo?
37:55Znate to je ipak doktor Zakarjević.
38:00I šta ćeš dobiti kad ga isečeš?
38:03Nova kola?
38:05Stan, brod.
38:08Da, da, ovde sam porad njega, da.
38:11Ma bit će sve uredno. Sve mora da bude.
38:14Ajde sram.
38:17Pa gde je deka?
38:20Pozbalo si ga baš kad je razgovarao sa sindikatom.
38:23A oni su rekli, ako se ne dogovore, kreću u štrajk, glađu u ponoć.
38:35Pa ja moram da idem da se nađem sa stručnjacima, najboljim slučajacima za komu. Razumiš?
38:41Oni su gore na spratu.
38:43Ali on mora da bude stabilan da bi ga premestil.
38:46Trenutno mu pritisak drže lekovi, intravenost.
38:49Tako.
38:50Sve su. Sve mi je rečeno.
38:52Internista mi je sve kazao. Sve li?
38:57Stvarno mi je žao pak. Ja da mogu da vratim vreme i da mogu nešto da promenim, ja bi to
39:02stvarno bih uradio.
39:04Mjerno mi, mili, nisi ti krip. Da je on želio, da je osjećao da mu je potrebna pomoć, on bi
39:12to uradio.
39:13Pa jeste, mene je i tražio pomoć.
39:15Tebi je tražio pomoć?
39:17Da.
39:18Pa da li ti je kazao zašto, zbog čega je to počeo, kada se to desilo?
39:24Ne jasno.
39:27Razpostavljam da je bio nagomilan obavezama pa da je morao da ima neki ventil, ne jasno.
39:35Znam što iskreno da ti kažem, ja ne razumem ni tvoju generaciju, ni generaciju tvojih roditelja.
39:41Mi smo vas pitavani da izvršamo obaveze i to nas je definisao.
39:49Nisi ti kriv, tam ja ne, ali misliš da smo mi krivni.
39:54Ma ne mislim.
39:55Misliš, misliš.
39:57Na ja, da.
39:58Četavog života mi smo vam udovoljavali, a vi ste to smatrali kao pritisak.
40:04Činili smo vam sve, ali vama to nije bilo dovoljno.
40:12Da mjeni.
40:13Da mjeni.
40:14Da mjeni.
40:14Dođi.
40:15Dođi.
40:16Dođi.
40:18Miljivo.
40:19Miljivo.
40:20Hajde.
40:23Ti ćeš biti pored njega, tako.
40:26Dođi su sutra u juđu.
40:49E, e, e, e, e.
40:50Mislim zinjao, gde ga vodite?
40:52Moramo da ga prebacimo u popredni dom.
40:56Zašto u popredni dom?
40:57Kako zašto?
40:59Evidentno ne ume da kontroliše svoj bes.
41:02Mal je žrtva zlostaljne.
41:04Jeste vidjeli i opekotine poruci?
41:06Vidjela sam opekotine koje sam sebi napravio.
41:10A kako ste vi tako sigurni to?
41:13Pokušao je da ubije svog brata.
41:15I ne pokazuje apsolutno nikakve znake Kajana.
41:18Ili ste možda vi primetili nešto što ja nisam?
41:24Nisam.
41:26Možda ćete morati da svedočite.
41:29Pogledaj se ću vas.
42:01Nekaj ja ću. Hvala.
42:02U redu.
42:06Hvala.
42:08Hvala.
42:13Hvala.
42:16Hvala.
42:24Hvala.
42:34Hvala.
42:36Hvala.
42:37Hvala.
42:41Hvala.
42:45Hvala.
43:06Hvala.
43:08Hvala.
43:08Hvala.
43:09Neku ženu. Odbolio?
43:10Piše vas je brinula vaša bolestnog dete nego da gledate gde idete.
43:15Ref, isi tu?
43:17Simonida!
43:18Svečo?
43:19E, samo da provjerim jer radimo na prezentaciji za hongres večeras.
43:23Da, od c3 do 6.
43:24Kažite mi, Refječevi, vi se ne ljutite što sam Simonidu ubacio u istraživanje umjesto vas.
43:30Ne, zašto bi se ljutio.
43:32Kako vi dobro lažite.
43:34Doktore Cvijanoviću pa...
43:36Dobar dan, dobar dan, pa ne...
43:38Otkud vi?
43:39Ja nisam znala ošti Cvijanović mi nije pominjao da vi dolazite.
43:43Ja više nisam mogla da sredim kod kući.
43:45A pitao sam ja doktora Cvijanovića i o nema ništa protiv.
43:48Evo, ja se potpuno poravio.
43:49Katarina, ne znam samo da li se dobro razumemo.
43:51Ako vi umrete, umreće i vaše dete.
43:57Gospodine, vaša žena nije spremna da rizikuje.
44:00Nisam li te vrepo rekao da probaš da spasiš moju ženu.
44:03A ojte tako da razgovarate sa mnom jer sam sve uradila da pomognem i vašoj ženi i vašem detem.
44:08Stigli su ti ove rezultate. Možda izađeš da popričate.
44:12Želim i ja da čujem.
44:13Znam, znam da je jako teško da nađemo ovde donora, ali ljudi žele da bar nešto pomogne.
44:20Prerano je, Marta. Nismo dobili još nije rezultate biopsije.
44:24Znaš pa sam se pitao?
44:25Šta?
44:26Koliko se donora poklupi za transplantaciju koštavni srži?
44:30Manje od 1%.
44:31Jel?
44:32E, kako je Viktor?
44:34Eto ga.
44:47Nina?
44:53Ne brini.
44:55Nisi jedina žena koja je plakala za gubom.

Recommended