- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:18Ella.
00:41I'm going to tell you something.
00:46I'm waiting for you to make it.
00:50When do you hear it?
00:55I'm going to...
00:56I'm going to...
01:00I don't want you to leave it until I don't want you to hear it, you know.
01:11You say it, or...
01:15I'll say it, but...
01:20But...
01:21The...
01:23The...
01:23The...
01:23The...
01:29I don't want you to be afraid of it.
01:32No, no, no, I don't want you to be afraid of it.
01:44Who are you afraid of it?
01:46What about me?
01:49Don't ask me that question.
01:52You see me in my eyes and...
01:54...you see my thoughts.
02:19Okay.
02:24Okay.
02:27We'll talk about it.
02:28We'll talk about it, as you're free.
02:31What about you?
02:35For the place of the свадьбе, the guests, the guests.
02:47...and...
02:48...sъщо така...
02:50... Какво?
02:53...започнахме един разговор...
02:57...но ръцете ти мръзнаха и се прибрахме.
03:02...Може да започнем оттам...
03:07...или по-точно...
03:09...да продължим.
03:19Let's go.
03:20Go, go, go, go.
03:46God, how do I say?
03:54Не разбирам какво говориш, каква лъжа.
04:04Знам, че си взела парите от Естра.
04:08Каза, че са от брат ти, не спомена Естра,
04:13знаеше, че ще се ядосъм и ще се засегна.
04:18Нуршах, ти си умна жена.
04:23Измисли перфектния план.
04:24Нали така?
04:27Искаше ние наистина да се скараме, да ме обидиш.
04:33Така е.
04:35Не го отричай.
04:44Не казвай, че бракът ни е бил грешка.
04:46Не дей, чух всички възможни клишета, ти не мислиш така.
04:51Измислила си сценарий, за да ме отблъснеш.
04:56Но аз просто не ти вярвам.
04:59Съжалявам.
05:00Не можеш да ме излъжеш.
05:06Да, вярно е, че взех парите от Естра.
05:09Но другото е истина.
05:12Този живот, обречен на лишения, ми умръзна.
05:17Уморих се, не издържам, разбираш ли.
05:19Не мога да продължа с теб.
05:25Казваш го, за да ме нараниш.
05:27Но аз не вярвам на нито една дума.
05:31Това е твой проблем.
05:39Ще ме пуснеш ли?
05:42Не.
05:44Няма да те пусна.
05:50Можеш ли да повториш същите думи, докато ме гледаш в очите?
05:56Няма да повтарям пак.
05:59Нуршах. И двамата знаем.
06:02Че ти ме лъжеш.
06:07Защо не ми вярваш?
06:09Аз допуснах грешка.
06:11Аз го приемам.
06:12Ти защо опорстваш?
06:13За да усложниш нещата?
06:17Добре.
06:19Можеш ли да го кажеш, докато ме гледаш право в очите?
06:24Нуршах.
06:26Ти прекаляваш.
06:29Защо не искаш да ме погледнеш?
06:33Нуршах.
06:38Познавам жената, която обичам.
06:42Ти не си такава.
06:45Такава съм.
06:48Това е истината.
06:49Не издържам на мизерията. Просто...
06:53Не мога.
06:55Не искам.
07:02Добре.
07:04Успокой се.
07:13Не плачи.
07:16Стига.
07:17Аз съм тук.
07:28Харесваме вилата на Саим Паша.
07:31Искаме сватбата ни да бъде там.
07:36Гуденицата ми ще реши за менюто.
07:38Тя ще избере.
07:42Да.
07:44Подгответе всичко останало.
07:47Дочуване.
07:59Говореше по телефона. Не исках да влизам.
08:03Не беше по работа.
08:05Говорих с организатора на сватбата.
08:13Искаш ли нещо?
08:16Исках да обсъдим нещо за договорите.
08:21Седни.
08:39Добре.
08:40Стига, Нуршах.
08:41Не плачи.
08:42Не дей.
08:48Не дей.
08:49Не дей да плачеш.
09:03Направих го за вас.
09:07Заслужавате по-добър живот.
09:11Аз съм виновна за проблемите.
09:14Мислях, че ако си тръгна, всичко ще се нареди.
09:19Знаех, че...
09:27Че няма да ме оставиш.
09:30Затова измислих този план.
09:36Повярвай.
09:37Беше заради вас.
09:43Що ме заради нас, Нуршах?
09:46Остани до нас.
09:53Ако ти си до мен, аз не се страхувам от нищо.
09:57Само бъди до мен.
10:00Не пускай ръката ми.
10:03Дай ми сили.
10:08Не си отговорна за нищо.
10:12Особено за гнева на майка ти.
10:15Не си виновна.
10:16В моите очи никога не си била виновна.
10:22Ти си ми безкрайно скъпа.
10:46Репетират за театъра, Нали.
10:51Ела, милечка?
10:53Не си ничко.
10:55Ти си отрезка.
10:59I noticed that you are here.
11:02We decided to get out of the park.
11:05If you want to get out of the park,
11:09she's not been able to get out of the park.
11:11Now I'm going to get out of the park.
11:18Good luck!
11:26Do you want to get out of the park?
11:28Yes, of course.
11:33Let's get out of the park.
11:44You're done.
11:46Repeat for the new piece, right?
11:57I can't breathe like I'm going to get out of the park.
12:02Excuse me, my dear.
12:04Yes, repeat for the piece.
12:08I have no patience to see her.
12:14Maybe we'll see her a few days.
12:16Let's go.
12:32To be true.
12:36Who was it?
12:39To be true.
12:44It's true.
12:45that we had impossible for them.
12:50But I don't have to find out.
12:51that I heard him.
12:56You, God!
12:59God!
13:02God, that everything became a lie!
13:08When he was the most miserable then he was on my own.
13:15Because he was a good for us.
13:17I'm a happy person.
13:26I'm a happy person.
13:27You're my happy person.
13:30I'm a happy person.
13:32I'm a happy person.
13:32I'm happy again.
13:54How you sped?
13:55... Не спиш ли?
13:57Ще да спя, но...
14:08... Не можеш да запиш.
14:15Then we have a lot of time to continue the wonderful conversation.
14:25Please.
14:34I'm sorry.
14:35I'm sorry.
14:48I'm sorry.
14:51I'm sorry.
14:57We hear you.
15:02Tell me.
15:08I'm sorry.
15:09Tell me.
15:12Kashi Go
15:22Bishison
15:37Pochina Lisi
15:49Is everything on the way?
15:51Is everything on the way?
15:53No, everything is on the way.
15:56I'm not sure.
15:57I'm not sure.
15:59What is it?
16:03I'm not sure.
16:04If we are ready to do this, just tell us.
16:09I'm not sure.
16:11I'm not sure.
16:12I'm not sure.
16:21I'm not sure.
16:23I'm not sure.
16:24I'm not sure.
16:24I've asked for the war.
16:27I've asked for the war.
16:31I've asked for the war.
16:33I've asked for the war.
16:37I have told you to go all the way.
16:41I need you.
16:49I'm not sure.
16:51I'm not sure.
16:52You'll be ready for the war.
16:55I'm not sure.
16:56I'm not sure.
16:56No, all of you are ready for the war.
16:58I have to go to the war.
17:01Come on.
17:05Come on.
17:07I brought you soup.
17:08Thank you, Gungje.
17:10How did you prepare soup with a boulion?
17:30How did you prepare soup?
17:36Good.
17:41Good.
17:44Good.
17:44Good.
17:44Good.
17:46Good.
17:47Good.
17:47Good.
17:47Good.
17:55Good.
17:56Good.
17:57Good.
17:59Good.
18:01Good.
18:01Good.
18:01Good.
18:02Good.
18:03Good.
18:05Good.
18:06Good.
18:11but I felt grateful to me to be.
18:17And I felt troubled and I went to my mother.
18:26I feel as if I'm happy with that,
18:29I felt troubled,
18:37When I fall in these thoughts, I will find the light in you and the light in you.
18:46When I fall in your eyes, I will find the light in your eyes.
19:01I'm very sorry.
19:08Everything is in order.
19:13We have to leave the light and make a decision.
19:17We don't have to deal with the light and the diademy.
19:23We have to help.
19:27Okay, but your eyes are not surprised.
19:33What do we do?
19:36I have one idea.
19:39He is an advocate.
19:41He is an advocate.
19:43Yes.
19:44I would like to be an advocate in Sianca.
19:50If we take the money, we will see the job.
19:53We don't know.
19:55We don't know.
19:56We don't know.
19:57We don't know.
19:58We don't know.
19:59We don't know.
20:01It's a great idea.
20:07We don't know how to save you, Kenan.
20:10I will do this.
20:13Let's see what she says.
20:15If she knows, she will take the offer.
20:23I...
20:25What would she say to my mom?
20:27I would like to leave her.
20:31Now what would she do?
20:34Nothing special.
20:37She said that she said that she didn't kill her.
20:40I don't have this idea.
20:43We have to say that we work as an advocate in Sianca
20:46and stabilize our finances.
20:48Mom will feel that we have been able to do it.
20:52She thought about how to divide her.
21:01It doesn't matter what she does.
21:04She will understand that she will be jealous
21:07and she will be jealous.
21:09She will leave her at peace.
21:18She will leave her at peace.
21:20How do you see her?
21:24How do you see her?
21:27How do you see her?
21:27She's fine, Lord.
21:28God, how are you?
21:58God, how are you?
22:09God, how are you?
22:11I have to ask you something.
22:14I have to wait for you.
22:18When am I hearing you?
22:19When am I hearing you?
22:21I am.
22:23I am.
22:59Така е по-добре.
23:11Не си довършихме разговора.
23:22Добре ли си?
23:36Ще ти помогна.
23:49Нямам търпение да си довършим разговора.
23:55Няма нужда.
23:58Благодаря ти.
24:19Добре, скъпъкако. Не се тревожи. Ще те чакам на автогарата.
24:25И ти ми липсваш.
24:27Добре. Лек път целувам те.
24:32Хайде. До скоро.
24:36Кака се връща?
24:38Леля вече е добре.
24:40Изписали са я от болницата.
24:42Кака се прибира у дома?
24:44Чудесно.
24:47Това е прекрасна новина.
24:50Защо си тъжен?
24:53Не трябва ли да се радваш?
24:58Аз нищо не съм и казал.
25:01Тя не знае за случилото се.
25:03Ще се срине, ако разбере, че нямам лиценз.
25:17Какво ти става?
25:22Имах един часовник. Подарък от кака.
25:28Аз го продадох.
25:31Подарък за завършването.
25:36Нямах избор, Нуршах.
25:39Продадох го, за да ни пуснат тока.
26:00Афет, целу ни хайдар за лека нощ.
26:05Ах, започна с този хайдар.
26:07Махай го от тук.
26:08Не искам да гледам тази ваза.
26:10Дай ми я за малко.
26:13Афет, остави сина ми.
26:15Не мога повече.
26:16Това не е сина.
26:16Ти и това е ваза.
26:24Това не е същата ваза.
26:32Проклед да си решит.
26:34Не те ли е срам?
26:43Кака направи и невъзможното, за да ме изучи?
26:47Жертва живота и здравето си.
26:50Работеше ден и нощ.
26:51Какво ще правя?
26:53Ще кажа, че вече не съм адвокат и нямам професия.
27:01Не дей да се срамуваш от нея.
27:04Ще кажеш всичко това, както се случи.
27:08Тя може да ни даде съвет.
27:11Мисля, че ще ни разбере.
27:16Или поне се надявам.
27:33Благодаря ти, че не разкри голямата тайна.
27:35Ще кажа всичко на Кенан, когато се върна.
27:45Кенан, когато се върна, когато се върна.
27:57Хира.
28:00Това е детската снимка на Хира.
28:06Виждала съм тази снимка.
28:09Имаш грешка.
28:10Нещо си се объркала.
28:12Къде ще видиш снимката на сестра ми?
28:24Това е детска снимка на Хира.
28:35Виждала съм снимките и същото дете.
28:42Кенан каза, че сестра му е починала.
28:45Как е възможно?
28:50Това е сестра ми.
28:57Сестричката ми.
28:58Госпожо Вослат.
28:59Сестра ми.
29:00Госпожо Вослат. Добре ли сте?
29:02Госпожо Вослат.
29:10Овещай ми.
29:12Няма да казваш на Кенан.
29:14Ако той разбере, че съм го скрила от него, няма да ми прости.
29:24You don't want to say that you don't want to go back.
29:27But he needs to learn.
29:30You don't want to create the truth.
29:35How can I explain this kind of thing?
29:39It's hard to take the motive for me to create the truth.
29:43But I'll find a way.
29:46I'll find a way.
29:53I'll find a way.
29:58Maybe you'll bring the truth to me.
30:00Maybe you'll bring the truth to me.
30:04Give it to me, Nourshah!
30:05Give it to me!
30:07Give it to me, Nourshah!
30:19How is your neck?
30:21How is your neck?
30:22Is it good?
30:22Yes.
30:24I'm only when I'm standing.
30:30I'm not sure.
30:31I'm not sure.
30:33I'm not sure.
30:36I'm not sure.
30:37I can't say that.
30:46I'm not sure.
30:49I'm not going to do it.
30:52I'm going to do it.
30:53I know. I'm going to do it.
30:55I'm going to do it.
31:03I'm thinking about menu.
31:06I don't like the heat.
31:08I'm going to do it.
31:09I'm going to do it.
31:10I'm going to do it.
31:18You're right.
31:21You're right.
31:22You're right.
31:23You're right.
31:25I'm not talking about menu,
31:28nor about the warmest things.
31:31These are small,
31:34important things.
31:36I want to hear something different.
31:43I want to hear something different.
31:48Finally,
31:48we're at home.
31:56We have my General дальше.
32:06I'm
32:06hitting the Singing Balloon.
32:09I'm trying to fix it.
32:13To my리 Uncle,
32:14see you.
32:16I didn't even know the anymoreinhazy,
32:17I'll have something to do.
32:17I will come back to you.
32:35Maybe we will finish the conversation later.
33:01I will finish the conversation later.
33:04I will finish the conversation later.
33:05Yes.
33:06I'll tell you, I'll tell you, that I'll tell you for sure.
33:10Yes.
33:41Found You!
33:43Hira Demirhanla.
34:03N'yama li...
34:05...кakvo da kazeš?
34:16Da, čakam.
34:23Da.
34:41Da, čakam.
34:47Zapocna da go kazvaš.
34:53Zapocna da go kazvaš.
38:47We went to the park, we got to the park and Kaka Jelian was to fall.
38:53What did you do?
38:55It was a light when I was a friend, when I was a kid.
38:58So it was a cup for Kaka Jelian.
39:01We were able to get a sweet tooth.
39:04We were able to get a lot.
39:05What did you do?
39:06Did you repeat?
39:16Do you want to repeat it so much?
39:23Why?
39:25I don't want to repeat it so much.
39:29It's true.
39:30I agree.
39:33The office is more fun without your car.
39:36What is the office?
39:37It's true.
39:39It's a theater.
39:40You can repeat it when you are done.
39:43Or you can change the piece.
39:47Okay.
39:48Why don't you choose the piece?
39:50We don't have a choice.
39:51We will change it.
39:52Of course.
39:55We will forget this piece.
39:58I am a news for you, dear.
40:03What news?
40:04What's the news?
40:06What's the news?
40:07I am a good news.
40:10I am a good news.
40:12I am a good news.
40:14I am a good news.
40:15This is a really good news.
40:17How do you stay?
40:18I am a good news.
40:22I am a good news.
40:29I am a good news.
40:29I am a good news.
40:30I am a good news.
40:31What's the news?
40:33How are you doing?
40:34and macaroni.
40:36How are you smiling?
40:38So, I'm going to prepare a meal.
40:43Let's go.
40:45I'll help you.
40:46I'll help you.
40:48I'll do it faster.
40:50Let's take time together.
40:53What do you do?
40:57What do we do when we have a meal?
40:58We can do it.
41:00Okay.
41:01Let's take a loop.
41:05I'll do it less.
41:06I'll keep it there.
41:08Then I'll pay my nhạc.
41:09And now I'll pick another one.
41:10I'll leave you there.
41:14Do you like that, sweetheart?
41:17Don't put me by you.
41:19What a bunch of things...
41:21You and your father are good!
41:22You're like a father.
41:24I'll do it today.
41:27I'll do it now.
41:31Milchka!
41:32Procleta da je vazata ti!
41:52Kajdar!
41:52Sinko, Milchka!
41:55Dobre si, nali?
Comments