- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
05:34And...
05:55I don't know what I want to talk about, but I'm sure it's important, and I don't know what I
06:01want to say today.
06:04I'm sure people will come to say something, but I don't know what I want to talk about.
06:11But I don't know what I want to talk about.
06:14No, I don't know what I want to talk about.
06:18Brother, I don't know what I want to talk about.
06:21Maybe I don't know what I want to talk about.
06:23I'll go to the next one, so I don't know what I want to talk about.
06:38I'll leave the next one.
06:53Good morning.
07:06Good morning.
07:25Не, няма нужда. Няма да го притеснявам.
07:29Ако има нещо, той ще ми се обади.
07:31Да, ще се обади.
07:48Този лекар се оказа голям и над.
07:50Говори за етика, правила.
07:54Точно ти ли го казваш, госпожо адвокат?
07:57Знам.
07:58Добре познавам закона, но как иначе...
08:01Ще разберем истината.
08:04Първо ще се успокоим.
08:06Добре, че докторът ни предупреди. Праве.
08:10От сега нататък трябва да сме повнимателни.
08:13Това не е за подценяване.
08:19Трябва да намеря начин да доведа Хира в болницата, а ти трябва да доведеш Кенан.
08:25Не мога да го доведа в болницата без да му кажа.
08:30Не мога да кажа на Хира, преди да съм сигурен.
08:33Вече направих тази грешка.
08:36Помислих, че съм намерил нейната роднина и накрая я нараних.
08:43Тогава какво правим?
09:16Време за лекарствата.
09:32Хайде да си спием лекарствата.
09:35Заповядайте.
09:43Ето.
09:45Готово.
09:50А сега водата.
10:00Добре.
10:06Браво на вас.
10:18Госпожо Перихан, имате посетител.
10:22Заповядайте.
10:25Абонирайте.
10:38Перихан?
10:43Как си?
10:46Много се притесних за теб.
10:50Изглеждаш добре.
10:53Абонирайте.
10:54Абонирайте.
11:06Перихан, след всички несправедливости, които преживя, един единствен път си позволи да се защитиш.
11:16И те затвориха, не е за вярване.
11:19Явно тази пустинна мишка е хиляди пъти по-ценна от теб.
11:24Много добре знам как се чувстваш.
11:28Всеки на твое място би постъпил така.
11:32Заради нея загуби и дъщеря си, и сина си.
11:37И за съжаление тя остана ненаказана.
11:55Не му позволявай да бъде щастлив.
12:02Не трябва.
12:04Тук съм свързани ръце.
12:07Нищо не мога да направя и това ме побърква.
12:10Помогни ми, моля те.
12:15Знам, че ти искаш да се отървеш от теб.
12:20И две те искаме.
12:25Явно омразата не е замъглила разумът ти.
12:30Все още мислиш трезво.
12:34Рихан.
12:36Първо трябва да се успокоиш.
12:39Ако още веднъж загубиш контрол, ще страдаш.
12:42Виж какво стана.
12:44Погледни.
12:45Резултатът отново е нула.
12:50Не знам какво ми стана.
12:53Он си ден.
12:55Всичко излезе извън контрол.
12:57Единственото ми желание беше да я убия.
13:01Но вече ще бъда.
13:03По-предпазлива.
13:05Обещавам.
13:07Ще разваля спокойствието ѝ.
13:13И как ще стане това?
13:15Орхун няма да ти позволи да се доближиш до нея.
13:21Какво ще правиш?
13:25Отдалеч.
13:27Дай си телефона.
13:32Ще изсълбадя от скрит номер.
13:37Добре.
13:40Опитай.
13:41Късмета си.
13:44Аз ще скрия номера.
13:46За всеки случай.
14:09Ще стане хубав цвят ли, чий си?
14:11В крема има ягода, нанас и кокос.
14:15Исках да се разсея малко.
14:18Так му ще направя изненада на Орхун.
14:21Дано не прекали с десерта.
14:23За вечеря има от любимото му ястие.
14:26Дано не си развали апетита.
14:35Нямам пипер.
14:37Ще кажа на муса да донесе от килера.
15:08Не съм приключила с теб.
15:14Мислиш ли, че ще си живее живота, докато моите деца лежат под земята?
15:19Няма.
15:20Няма.
15:22Отсега нататък единствената ми цел.
15:25Сити.
15:26Ще те унищожа.
15:28Разбрали?
15:29Всичко ще унищожа.
15:33Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
16:26Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
16:32Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
16:52Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
17:04Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
17:08Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
17:13Мислиш ли, че си живота, докато моите деца.
17:39Мислиш ли, че си живота, докато моите деца.
17:57Мислиш ли, че си живота, докато моите деца.
18:23Мислиш ли, че ще си живота, докато моите деца.
18:53Мислиш ли, че си живота, докато моите деца.
19:15Мислиш ли, че си живота, докато моите деца.
19:20Нефес, не можеш да изядеш всичко.
19:24Кака Джейлян е права, миличка.
19:27Ще ги оставя в стаята ти.
19:29When you turn it, you can turn it back.
19:32Give it a look.
19:37Wow!
19:38Go, go, go.
19:41Go, go.
19:42Go, go.
19:43Go, go, go.
19:44Go, go, go.
19:45Go, go, go.
19:46Yes, of course, I'll give you some time and go.
19:53I'll give you some time.
20:07I'll give you some time.
20:08What do you do?
20:09How did you go?
20:11How did you go to the school?
20:13I'll give you some time.
20:14I have to go to office.
20:15What are you doing?
20:17I'm talking to you.
20:19I'm going to office.
20:21Everything is on the way?
20:23Is it related to your brother?
20:25No, we need to talk to you live.
20:28But it's not something bad.
20:30I'm going to office.
20:33I'm going to go.
20:35I'm going to go.
20:36Okay, after that.
20:41Okay, how do you say this?
20:44What do you say?
20:45How do you say?
20:48She is alive.
20:50I'm going to meet you.
20:52Actually, she is very close to us.
20:55God, help me.
21:07подготовка за сватбата явно върви с полна сила.
21:11Избрахте ли поканите?
21:14Не, все още не сме.
21:16Не, разбира се.
21:18Лесно е да избереш поканите.
21:20Спираш се на една и край.
21:23Важното е какво ще пише върху тях.
21:27Решихте ли какво ще напишете в графа Семейство?
21:33Нямаш жив роднина, който ще представлява семейството ти, нали?
21:41Нямаш.
21:44Нито имаш благородна фамилия, нито достоин роднина, който да те представлява.
21:54Това е доказателство, че не си достойна.
21:59За нашето семейство.
22:02Жалко.
22:04Много жалко.
22:05Много жалко.
22:50Здравей, сине.
22:52Здравей, майсторе. Добре дошъл. Заповядай.
23:07Как си?
23:12Как да съм майсторе?
23:17Трудно е.
23:21Наистина е трудно.
23:27Част от мен все още очаква телефонът да звъне и се стра ми да се върне.
23:34Все още не съм го приял.
23:41Човек не може да приеме смърта.
23:47Мисли си, че ще прекара цял живот с любимите си хора.
23:53Но не е така.
23:58Сестра ми не се върна.
24:03Явно не винаги има връщане назад.
24:07Да, така е.
24:09За съжаление.
24:12Иска ми се да можех да облегча болката ти, но...
24:22Пред смърта всички сме свързани ръце.
24:31Трябва да ти дам нещо.
24:35За това съм тук.
24:37Какво става майсторе?
24:41Вослат ми даде едно писмо, преди да влезе в операционната.
24:48Казат да ти го предам, ако и се случи нещо.
24:53Писмо ли?
24:54Да.
24:57Исмо.
25:08Какво е написала? Каза ли нещо?
25:12Нищо не знам.
25:15Нито попитах, нито тя ми каза.
25:20След операцията исках да и го върна.
25:25Но Вослат не прие.
25:27Поиска да го пазя.
25:36Боже мой.
25:40Запазих писмото.
25:43Но не знаех, че ще трябва да ти го предам по този начин.
25:52Съзба.
25:56Прочети го, час по-скоро.
26:00Ще тръгвам детето ми.
26:24Нито имаш благородна фамилия, нито достоин роднина, който да те представлява.
26:32Това е доказателство, че не си достойна за семейството ни.
26:37Жалко, много жалко.
27:14Немам си никого.
27:22Само теб.
27:24Съзбък.
27:25Съзбък.
30:52We are abbiamo urbanized.
30:59I don't know where to find him.
31:11Kenan.
31:31Какво е това?
31:39Kenan, отговори ми.
31:50Нуршах.
31:53Сестра ми.
31:58Не е мъртва.
32:01Сестра ми.
32:01Не е мъртва.
32:14Това е мъртва.
32:20Това е мъртва.
32:21Това е мъртва.
32:51No, but I am the same.
32:56I am the same in this huge world.
33:29I am the same in this huge world.
33:32I am the same.
33:45Why did you say it?
33:49What did you say?
33:50Why did you say it?
33:56Let's try to choose the pouch.
33:59You want to choose the pouch.
34:01It is important to write about what you write about it.
34:05You decide what you write in the graph of the pouch?
34:11You have a living in your family, right?
34:14You have a living in your family, right?
34:19You have no.
34:22I have a nice family,
34:25and a good family.
34:26It's a good family to represent you.
34:31It's a good sign that you are not a good family.
34:38It's a bad thing.
34:39It's a bad thing.
34:48I have no idea.
34:51I have no idea.
34:53I have no idea.
34:53I have a covenant that is not a good family.
34:55So I have no idea.
35:02No, I have a covenant that I have a name.
35:05It's a good place.
35:06I have no idea.
35:10No, we are only in our names.
35:14We are not in any other way.
35:17Even families of our families are not in the name.
35:19But, Mrs. Fife...
35:21We are in this topic.
35:23We are in our names.
35:24We are in our names.
35:25We are in our names.
35:26We are in our names.
35:29We are in our names.
35:35We are in our names.
35:37Perhaps nothing butoms or죽,
35:43there is no being.
35:43We are just one of whom we are.
35:48In families,
35:51in experience,
35:53nothing that not a matter.
36:26Maystor Jakub doesn't have this psalm.
36:28Before the operation, my sister wrote this psalm.
36:31She told me to do something, if something happens with her.
36:34But she says that the other sister is alive.
36:39Do you know what I said?
36:41I said that she is alive. Why do you do not react?
36:47I know.
36:51What?
36:52What?
36:55How so?
36:56What does that mean?
37:01I mean, I don't know him now.
37:06How so?
37:11First of all, and calm down.
37:14But how do you say that?
37:16How do you say that now?
37:16How do you say that now?
37:17I'm going to tell you everything.
37:21I'm going to tell you everything.
37:32What?
37:50How do you say that now?
37:55I'm going to tell you everything.
38:00How do you say that now?
38:01I'm going to tell you.
38:03I'm going to tell you.
38:05I'm going to tell you.
38:06I'm going to tell you.
38:11In the Word of the Word of the Word of the Word of the Word of the Word of the
38:17Word.
38:17What do you say that now?
38:20How do you think that now?
38:24I'm going to tell you that now.
38:25How do you say that now?
38:26I'm going to tell you something.
38:35I see something.
38:36I don't think so.
38:40It's a picture, which I already saw in another place.
38:46But how? How did you see it before?
38:51I asked how I saw it before.
38:54I asked how I saw it before.
38:54I asked if I saw it before.
38:56I asked if I saw it before.
39:00When I asked if I saw it before,
39:02I asked if I saw it before.
39:05I asked if I saw it before.
39:09Okay, now I'll ask you the question.
39:12Where did you see the picture?
39:14Where did you see the picture?
39:16Do you tell me?
39:18Do you know?
39:18Do you know it?
39:19Do you know it?
39:20Do you know it?
39:22Do you know it?
39:30Do you know it?
39:31Do you know it?
39:33Do you know it?
39:34What I know it is?
Comments