Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00GRADSKO MOMICIE
00:00:30И къде ще работи? В оборите на Джемал. А ти стой тук.
00:00:36Много правилно казваш. Веднага ще отида при Джемал.
00:00:40Разбира се, отивай. Не ги оставя и сами. Те ще си оплетат кошницата, а ти ще останеш с пръстпоста.
00:00:46Боже, како? А няко съм закъсняла?
00:00:49Не, не си закъсняла. С нощи забелязах, че заболекарят гледа много влюбено гюл.
00:00:55Ако продължава да я гледа така след ден-два, и гюл ще го погледне влюбено.
00:01:01Няма да остане място за Джемал.
00:01:04Така ли мислиш, како?
00:01:05Разбира се. Докато заболекарят е тук, тя няма да погледне Джемал.
00:01:12Дай Боже.
00:01:13Дай Боже. Ще се наредят нещата.
00:01:19Добре, след малко и ние излизаме.
00:01:23Хайде, Джемал идва, побързайте.
00:01:26Аз няма да идвам. Трябва да си оправя интернет.
00:01:30И аз няма да идвам. Вие с Джемал вървете.
00:01:34Ние с баба ще останем тук, нали, миличка?
00:01:39Добре, ясно.
00:01:42Май Джемал звени.
00:01:49Моля.
00:01:50Моля.
00:01:50Ела, пред вратата, трябва да говорим.
00:01:53Не мога.
00:01:54Ела, веднага, или аз ще влязе вътре?
00:01:58Добре, чакай ме.
00:02:01Хайде, тръгвам.
00:02:06До по-късно.
00:02:15Какво има?
00:02:16Какво правиш?
00:02:18Нищо.
00:02:19Точно това ти обясних.
00:02:21Нищо не правя.
00:02:22Затова не си губи времето.
00:02:24Върни се.
00:02:26Ей ти, виж какво.
00:02:28Ако мислиш, че ще ме изгониш, като ми подпали палатката, горчиво се лъжеш.
00:02:35Каан, каква палатка? Не разбрах каква палатка.
00:02:38Не си разбрава.
00:02:39Наяла си два мадуши да запалят палатката ми.
00:02:42Единият е онзи селянин.
00:02:44Джемал ли се казваше...
00:02:45Не говори глупости. И защо да паля палатката ти?
00:02:48Искаш да ме накараш да ревнувам от един селянин?
00:02:53С кой друг, освен с теб, имам проблем?
00:02:56За Бога върви си. С теб не може да се говори.
00:03:00Не е ли така?
00:03:01Не вярвам да ми кажеш, че си се влюбила в един нещастен селянин.
00:03:06Правиш го, за да ме накараш да ревнувам.
00:03:08Играеш си с чувствата на това нещастно момче заради омразата си към мен.
00:03:14Не те ли е срам?
00:03:16Нещастникът си, Тикан.
00:03:17Възможно е.
00:03:18Но не колкото теб.
00:03:22За Бога, махай се от тук.
00:03:24Щом те притисна и ме караш да се махам.
00:03:27Гюл, погледни ме.
00:03:29Аз съм Каан.
00:03:31Някога беше щастлива в преградките ми.
00:03:35Докато не взем в преградките си друга.
00:03:37Не съм го направил. Не съм го направил.
00:03:40Направи го, Каан.
00:03:41Не съм.
00:03:42Направи го.
00:03:43Не съм, не съм. Не съм.
00:03:45Каан направи го и всичко свърши.
00:03:48Ти се си панас, себе си и мен.
00:04:01Каан.
00:04:13Каан.
00:04:16Няма да го направиш.
00:04:17Обеща ми.
00:04:20Значи ми имаш доверие.
00:04:25Имаш ли ми доверие?
00:04:27Нямаш ли ми доверие?
00:04:30Имаш ли ми доверие или не?
00:04:33Нямам ти доверие.
00:04:34Нямам.
00:04:37Каан, не дей.
00:04:38Не дей.
00:04:39Каква случайност, нали?
00:04:42Не дей.
00:04:47Добро утро.
00:04:48Добро утро.
00:04:50Добро утро, братле.
00:04:51Добро утро, добро утро.
00:04:53Какво става?
00:04:55Проблем ли има?
00:04:56Не, не.
00:04:58Видяхме се с Каан и се заговорихме.
00:05:01Така е.
00:05:03Кратък, но задълбочен разговор.
00:05:06Знаеш ли защо?
00:05:09Защо?
00:05:10Защото...
00:05:12Гю и аз.
00:05:13Ние двамата.
00:05:15Вие.
00:05:19И двамата сме от Истанбул.
00:05:22Истанбул е голям град.
00:05:24Има много неща, за които да се говори.
00:05:26Не е като това сълце.
00:05:27Така е.
00:05:29Добре, после пак ще поговорим.
00:05:32Да отиваме на работа, нали?
00:05:35Гю ще е ръководи нашата работа.
00:05:37Сега отиваме там.
00:05:39Така ли?
00:05:40Кравите не чакат.
00:05:43Не карайте кравите да ви чакат, госпожици Гю.
00:05:46Заповядай.
00:05:47Качи се.
00:05:48Ще си видим пак.
00:05:50Нали живаем в едно село.
00:06:10Лека работа.
00:06:24Добре ли си?
00:06:27Добре съм.
00:06:29Лекарят, да не те притесни с нещо.
00:06:34Не е.
00:06:35Откъде го измисли?
00:06:37Знам ли.
00:06:39Вчера каза, че си избягала от Истанбул.
00:06:42Помислих, че ако си говорила с лекаря за Истанбул, си се притеснила.
00:06:50А, не е.
00:06:53Заговорихме за Истанбул и ми стана тъпо.
00:06:56Сетих се за трафика.
00:07:00Липсвате трафика?
00:07:03Добре, е.
00:07:05Аз ще те накарам да събравиш трафика в Истанбул.
00:07:23Колко е хубаво.
00:07:26Вървиш и не виждаш нищо отзад.
00:07:29Не виждаш какво си загърбил.
00:07:42Бабо, с какво е за сята нивата?
00:07:46Ей, дъжде.
00:07:48Огледни.
00:07:49Всичко това е тютюн.
00:07:51Преди съдяхме повече, но сега разрешават потолкова.
00:07:55Да.
00:07:57Отивам в кметството да си изпратим, Еила.
00:08:00Добре, миличка.
00:08:02Очакай малко и какът ти да дойде с теб.
00:08:05Върви ти с нея, разходи се, разгледай центъра, обиколи, селото ни.
00:08:11Добре, бабо, може да тръгваме тогава.
00:08:14Хайде вървете на добър час.
00:08:36Хайде вървете на добър час.
00:08:40Къш?
00:08:40Къш?
00:08:41Ще се сипиш, ***, боята, къш?
00:08:46Да не си припарила тук.
00:08:48Ай, колата ми замина.
00:08:51Добре, че си купи нова кола.
00:08:53Не се отдалеш от нея.
00:08:54Не говори празни приказки, ей.
00:08:56Това е джип.
00:08:57Странна работа.
00:08:58Кокошките са го нацвакали.
00:09:00Колата ми замина.
00:09:02Това са кокошки?
00:09:03Откъде да знаят, че колата е твоя?
00:09:05Yes, I'm not an advocate for the kokochkite!
00:09:07What are these kinds of the trick?
00:09:08Look at the entire F-lakeyette.
00:09:10The whole thing is missing.
00:09:12The whole thing is not a joke.
00:09:14Let's go to the village of Kokochkite.
00:09:19We'll be able to get a joke.
00:09:20No, it's not a joke.
00:09:21Why are you getting a joke?
00:09:26You're getting a joke, man.
00:09:29You're getting a joke.
00:09:31You're getting a joke.
00:09:31You're getting a joke.
00:09:34I forgot to rob him the house.
00:09:36I'll get a joke.
00:09:38I found a joke.
00:09:39But, it worked, it worked.
00:09:42The house is happening.
00:09:44I have been a joke.
00:09:46I'm totally ashamed.
00:09:47I am feeling.
00:09:48And I got a joke.
00:09:49I got a joke.
00:09:51And I got a joke.
00:09:52I got a joke.
00:09:54I got a joke.
00:09:55I was a joke.
00:09:57I got a joke.
00:10:04Of course, of course, of the sun.
00:10:06The sun was on the sea and the sun was on the sea.
00:10:10Of course, you are out of it.
00:10:11What's the sun?
00:10:14What's the sun?
00:10:14Good, good.
00:10:15Good.
00:10:18Now, where are you living?
00:10:21I'm going to go to the house to find another house.
00:10:24How much is the house, doctor?
00:10:26You can go to the house,
00:10:29and we can go to the house.
00:10:31What's the house?
00:10:32It seems we are in danger.
00:10:34Grat it is there.
00:10:36You're everywhere!
00:10:38You're everywhere.
00:10:39You're everywhere!
00:10:41How much is it!
00:10:43You're everywhere!
00:10:45Every single lie.
00:10:47I wish you to be well-wired.
00:10:50I'll come up with the rest of the things.
00:10:52Good.
00:10:54You're everywhere.
00:10:56You're everywhere.
00:10:57You're everywhere.
00:10:58Why are they all in the same way?
00:11:04Why are they all in the same way?
00:11:06Why are they all in the same way?
00:11:07Why are they all in the same way?
00:11:14Why are they all in the same way?
00:11:14We're going to give them only an естественo for a bit of milk.
00:11:18But so crabies are more small.
00:11:21We need to increase the milk.
00:11:24Yes, that is.
00:11:26I'm going to give them more.
00:11:27I'm going to give them more.
00:11:30They have more of the music.
00:11:32How about the crabies?
00:11:33Yes, I've heard them.
00:11:37What do you think?
00:11:38How do you think?
00:11:40Let's try it.
00:11:44Let's try it.
00:11:44Let's try it.
00:11:46Let's try it.
00:11:46Let's try it.
00:11:46Let's try it.
00:11:51Let's try it.
00:11:52Could I show you einen� échel 헤re?
00:11:53Gotcha.
00:11:54You can go up there.
00:12:03Let's try it.
00:12:06Yeah.
00:12:12I see so many times people have gone.
00:12:18That's right.
00:12:18Thank you very much.
00:12:55Thank you very much.
00:13:19Thank you very much.
00:13:48Thank you very much.
00:14:28Thank you very much.
00:14:33Thank you very much.
00:14:43Thank you very much.
00:15:05Thank you very much.
00:15:15Thank you very much.
00:15:17Thank you very much.
00:15:23Thank you very much.
00:15:26Thank you very much.
00:15:56Thank you very much.
00:15:58Thank you very much.
00:16:23Thank you very much.
00:16:37Thank you very much.
00:16:44Thank you very much.
00:16:47Thank you very much.
00:16:50Thank you very much.
00:16:51Thank you very much.
00:16:52Thank you very much.
00:17:18Thank you very much.
00:17:48Thank you very much.
00:17:51Thank you very much.
00:17:55Thank you very much.
00:17:58Thank you very much.
00:18:01Thank you very much.
00:18:28Thank you very much.
00:18:29Thank you very much.
00:18:31Thank you very much.
00:18:35Thank you very much.
00:18:48Thank you very much.
00:18:49Thank you very much.
00:18:51Thank you very much.
00:19:04Thank you very much.
00:19:34Thank you very much.
00:19:37Thank you very much.
00:19:39Thank you very much.
00:19:45What happened to you, Mouran?
00:19:48I got him.
00:19:49What did he say?
00:19:51What did he say?
00:19:52He said that between us there is something.
00:19:56What did he say?
00:19:58What did he say?
00:19:59What did he say between us?
00:20:02Did he say that?
00:20:04No.
00:20:06I said that.
00:20:08I said that.
00:20:08I said that.
00:20:12How did he say that?
00:20:15No.
00:20:17I'll stay today, Jamal.
00:20:19I'll try.
00:20:20I'll try.
00:20:21I'll try.
00:20:23I'll try.
00:20:27Good job.
00:20:29What did he say?
00:20:41What?
00:20:41I'll try, McKee Юint heritage.
00:20:45What?
00:20:47You know what I were thinking about.
00:20:49A few points to hear about you.
00:20:53May I call you, fine.
00:20:53Can you tell me, nothing.
00:20:54I clicked for you?
00:20:55I thought it was like to steal my thoughts.
00:20:58The phone doesn't get out of here.
00:21:01I've got to get out of here.
00:21:16Can't get out of here.
00:21:19Oh, doctor! What do you do?
00:21:22How do I do?
00:21:23I'm going to go to Djemal for a while to take some milk.
00:21:26No, the animals are not on Djemal, but on my son.
00:21:30They are not on them.
00:21:32They are every month on my son.
00:21:36So, yes?
00:21:37How do you do it?
00:21:41I don't know.
00:21:44You can't get out of here.
00:21:46I'm going to go.
00:21:47No, no, no.
00:21:51I don't have to get out of here.
00:21:56I'm going to get out of here.
00:21:59I'm going to get out of here.
00:22:00I'm going to get out of here.
00:22:02I'm going to get out of here.
00:22:03I'm going to get out of here.
00:22:25I'm going to get out of here.
00:22:28I'm going to get out of here.
00:22:30I'm going to get out of here.
00:22:31I'm going to get out of here.
00:22:33I'm going to get out of here.
00:22:35I'm going to get out of here.
00:22:38Instead, I'm going to get out.
00:22:54Estire?
00:22:56I am a trick.
00:22:58You are and saying it is...
00:22:59...jälak, jälak?
00:23:01I am not sure.
00:23:04You are done.
00:23:05You are dead.
00:23:06K AKA mansoor.
00:23:09No, no, no.
00:23:11No, no, that's not true.
00:23:11Who knew who he was dead?
00:23:14Who's dead?
00:23:15Hey!
00:23:45I don't know what to do.
00:23:46We should do this in the jandarmeri.
00:23:49Just to tell us what to do.
00:24:03Don't go! Don't go!
00:24:05Don't go!
00:24:06Don't go!
00:24:07Don't go!
00:24:08Don't go!
00:24:08Don't go!
00:24:09Don't go!
00:24:10Don't go!
00:24:11Don't go!
00:24:13Don't go!
00:24:14How do you listen to the gendarmeria?
00:24:16Kmeta, you listen to me.
00:24:18You listen to me.
00:24:19You listen to me.
00:24:21You're such a man.
00:24:23So...
00:24:24So...
00:24:26...
00:24:27...
00:24:27...
00:24:27...
00:24:27...
00:24:27...
00:24:27...
00:24:28...
00:24:28...
00:24:30...
00:24:30...
00:24:31...
00:24:32...
00:24:32...
00:24:32...
00:24:32...
00:24:33...
00:24:33...
00:24:33...
00:24:34Mr. Kmet, that's what I'm going to say.
00:24:37And you said it.
00:24:39But it's not possible.
00:24:40How is it possible?
00:24:43It's possible.
00:24:44It's possible.
00:24:44It's possible.
00:24:45You should have done it.
00:24:48The doctor will live in your house,
00:24:50so we will be in the house.
00:24:52And we will be in the question.
00:24:54You should be in the house.
00:24:57Kmet, why everything is on my mind?
00:25:00He is working on the plan.
00:25:01Let's go to the house.
00:25:03How do I go to the house?
00:25:06It's the best point.
00:25:08And don't forget,
00:25:10who are you in the house?
00:25:19Hello everyone.
00:25:21Hello everyone.
00:25:22Good.
00:25:23Good.
00:25:24Good.
00:25:25What a lie.
00:25:26What a lie.
00:25:37What a lie.
00:25:40How has it been to the house?
00:25:43How has the money been?
00:25:47Anyway,
00:25:49why should you go to farms then?
00:25:53Can I get them to talk?
00:25:54The consequences if they start healthy at all markets.
00:25:55And many...
00:25:55Don, don, don't, don't see it.
00:25:57Om el.
00:25:58Measure, who are these?
00:26:05Black daughter of Mike Sultan and her nine mother.
00:26:09El Meij AM.
00:26:12If...
00:26:14to 타's gonna rule that thisx is Mimosa.
00:26:20That is to mind.
00:26:22What is to be a Chuave!
00:26:25And what do you say now?
00:26:28God knows the job.
00:26:30I'll try.
00:26:32Try, try.
00:26:33Where do you go?
00:26:34I'll try some tea.
00:26:37This was a mimosa.
00:26:38What do you say?
00:26:39Mimosa is the sister of Rosetta.
00:26:45Let's go and work.
00:26:48You can work here.
00:26:48Internet is not a problem.
00:26:53I'll try it.
00:26:54Let's go and do it.
00:26:55Let's go and do it.
00:26:56Good, dear.
00:26:57Let's go and do it.
00:27:03How are you doing?
00:27:07How are you doing?
00:27:07Yes, very good.
00:27:08Very good.
00:27:09I'm getting tired.
00:27:12I'm getting tired of the night.
00:27:15I'm getting tired.
00:27:16How are you doing?
00:27:20Get better...
00:27:22Hey, G Di Maia got it.
00:27:23Vere automatically.
00:27:24I don't like G.
00:27:25Did you look at your job?
00:27:27I don't think they do the job.
00:27:30I know you are, Gem.
00:27:33They're down for the work.
00:27:34Thank you very much.
00:27:40And why didn't they do it for your job?
00:27:44I had to work in honor.
00:27:45I'll let you go.
00:27:47It's okay, my friend.
00:27:49I'll let you go.
00:27:50If you go to Dodo, you'll say to you.
00:27:52This will make you work.
00:27:53And you'll get to Jamal for my daughter.
00:27:56This is a mistake.
00:27:58What do you do?
00:28:00I'll let you go.
00:28:01I'll let you go.
00:28:03It's a very difficult question.
00:28:04It's not a problem.
00:28:07I'm not a problem.
00:28:08I'm sure I'm not a problem.
00:28:12I'll let you go.
00:28:12I'll let you go.
00:28:19I'll let you go.
00:28:21I'll let you go.
00:28:22I'll let you go.
00:28:23What do you want?
00:28:23We'll let you go.
00:28:24We'll let you go Jamal.
00:28:25We'll let you go.
00:28:28We'll see.
00:28:36Good.
00:28:40You can ask me to ask something.
00:28:43Of course.
00:28:49What do you ask?
00:28:50I'll let you go.
00:28:55I'll ask you something else.
00:28:59I've asked you.
00:29:02I'll ask you something else…
00:29:04
00:29:04
00:29:05
00:29:05
00:29:05
00:29:05
00:29:06What is it?
00:29:10What is it?
00:29:12What is it?
00:29:13It will be easier.
00:29:15Listen to me.
00:29:16What is the problem?
00:29:18What is it?
00:29:19What is it?
00:29:19What is it?
00:29:21It is for...
00:29:29It is for...
00:29:31It is for...
00:29:33It is for...
00:29:35At least have it for me.
00:29:36I think the treatments are very well.
00:29:41Is it?
00:29:43Yes.
00:29:44It is for me.
00:29:46It is a lot of people that you want to leave.
00:29:50Let's you walk.
00:29:55Ask God.
00:29:57I will have to do it.
00:29:58I will have to do it again.
00:30:01Let's work.
00:30:08Where did you go?
00:30:11I'm going to ask you.
00:30:13I'm going to ask you something.
00:30:31This is a dream.
00:30:33It's a dream.
00:30:35It's like a dream.
00:30:37I'm going to ask you something.
00:30:39I'm going to ask you something.
00:30:41I'm going to ask you something.
00:30:44Don't you want to be a man.
00:30:46Let's go.
00:30:51No, no, no, no.
00:30:58The doctor might be a secret.
00:31:00Yes, yes, yes.
00:31:02Yes, yes.
00:31:04You will ask me something.
00:31:06I will ask you something.
00:31:07Yes, I will ask you something.
00:31:10How are you doing?
00:31:11How are you doing?
00:31:14Yes, good.
00:31:17Good, I'm going to ask you.
00:31:19Good, I'm going to ask you.
00:31:20I don't know.
00:31:21I'm going to ask you something.
00:31:23It's very nice to me, but I'm a Micheal.
00:31:27Is that a minute?
00:31:28Yes, let's go.
00:31:29Let's go.
00:31:31My wife is my wife Sultan.
00:31:33Yes, so.
00:31:35I came to my wife Sultan to be чистed,
00:31:37but I didn't have to.
00:31:39Yes, I didn't have to.
00:31:41Yes, I didn't have to.
00:31:44Yes, I didn't have to.
00:31:45Yes, I didn't have to.
00:31:46Yes, I didn't have to.
00:31:47Yes, I didn't have to.
00:31:48That's what I did.
00:31:52How did you do it for?
00:31:53Yes, I didn't have to.
00:31:54One person who made this medicine.
00:31:56If you want it, you can get it.
00:31:58Yes, yes, yes.
00:32:00Who is it?
00:32:01Yes, yes, yes, yes.
00:32:03Yes, yes, yes, yes.
00:32:05Yes, yes, yes, yes, yes.
00:32:07Yes, yes, yes, yes.
00:32:15Yes, yes, yes, yes.
00:32:17It's such a great accessory.
00:32:18You are the FL Dulé kita.
00:32:19No way to take care of your hand.
00:32:21Yes.
00:32:23Yes, yes.
00:32:26It's to the foundation of it.
00:32:29How are you doing it here?
00:32:34Yes!
00:32:38Yes, that is awesome.
00:32:38Yeah, well, I don't know you.
00:32:44We will meet each other, and we will meet each other.
00:32:48So, I'm going to ask you.
00:32:49So, what do you mean?
00:32:51We're going to see you, Mrs. Sultan.
00:32:55You are the best friend of Djemal.
00:33:03So, you look like?
00:33:05Yes.
00:33:07I'm my father.
00:33:13I'll tell you what more, Mrs. Sultan.
00:33:15You're sorry.
00:33:19I'm sorry, Mrs. Sultan.
00:33:21You are the best friend, Mrs. Sultan.
00:33:24I'm sorry, Mrs. Sultan.
00:33:26I'm sorry, Mrs. Sultan.
00:33:31I don't know.
00:33:37I'm sorry, Mrs. Sultan.
00:33:39I know, but I don't want to cry.
00:33:44I don't know.
00:33:46I don't want to cry.
00:33:47I don't want to cry.
00:33:48I don't want to cry.
00:33:49I don't want to cry.
00:33:51I don't want to cry.
00:33:52How do you make it so?
00:33:54I think it's an...
00:33:57I think it's an...
00:33:59I'm sorry.
00:34:01You're really crying?
00:34:04How do you make it?
00:34:06I don't have to do anything, and I started to cry.
00:34:09It's a girl who is the youngest daughter of Mayka Sultan.
00:34:16I have to cry.
00:34:17I don't want to cry.
00:34:21I don't want to cry.
00:34:23I don't want to cry.
00:34:24I don't want to cry, my friend.
00:34:31Mayka Sultan.
00:34:32I was too old.
00:34:34I don't want to cry.
00:34:36I didn't like my sister.
00:34:36I'll tell you something, my sister.
00:34:38Because I got to cry.
00:34:40I told you something, but she'll get away from my wife.
00:34:50Why did you cry?
00:34:51Mayka Sultan, I already told you, I'll say you can die.
00:34:54How do you tell me after you tell me that your daughter is working for me?
00:35:02I can tell you.
00:35:02in Jemal, so is it?
00:35:05Yes, it works.
00:35:10How do you do it?
00:35:11Yesterday,
00:35:13my daughter and Jemal
00:35:14are working in the job.
00:35:15What are you doing, Esma?
00:35:17Working in the job.
00:35:20What does it mean?
00:35:23What does it mean?
00:35:23What does it mean?
00:35:25It means that it is working in the job.
00:35:27It means that it is working in the job.
00:35:29What is wrong?
00:35:29Yes, it is.
00:35:30What's wrong?
00:35:32They don't know how to do it.
00:35:34They should do something to do
00:35:36and two people are crazy.
00:35:38They can get some more than a child.
00:35:40Right?
00:35:50Why did you tell me that?
00:35:52Here we go.
00:35:53Don't you go.
00:35:55Okay, nobody is here.
00:35:57It's dead.
00:35:58Hi-Lal, go ahead!
00:35:59Hi-Lal.
00:36:04Be careful!
00:36:06Hi-Lal!
00:36:10If your father Rie will come in the middle,
00:36:12It's fine.
00:36:13I will have everything to come out.
00:36:15Hi-Lal is going to be in the end of the end.
00:36:17If somebody comes out of this pillar,
00:36:19they will come to this pillar of our life,
00:36:21and then in our house they will come to be in the yellowmachen hole.
00:36:24Then you will get to the side of the gate, to the side of the gate.
00:36:28Are you ready?
00:36:29Ella, come on!
00:36:31If you have any kind of weirdness, then you will get to the side of the gate.
00:36:35I know.
00:36:36As you understand, you will fall down.
00:36:39You see?
00:36:40You see?
00:36:41You see?
00:36:42Ella, take it.
00:36:45You see, Ella, come on.
00:36:47You see, Ella, come on.
00:36:48Ella, how are you?
00:36:50I-10.
00:36:50She is little bit more and more.
00:36:52I'll read it.
00:36:53Cover your eyes.
00:36:58Good.
00:37:02LaLua!
00:37:03LaLua?
00:37:05LaLua, are you loved it?
00:37:06Awa, Dhaliau.
00:37:07How many of these things are?
00:37:09I don't know.
00:37:11I'll read everything.
00:37:13Dhaliau.
00:37:14Hey, Ella.
00:37:14It's beautiful.
00:37:19It's beautiful, Ella.
00:37:20We're going to go to the internet.
00:37:25We're going to go to the internet.
00:37:26Let's go to the couch.
00:37:29Are you ready?
00:37:31I'm ready.
00:37:34What's going on?
00:37:43I'm crying.
00:37:51Why did you stop laughing?
00:37:52I don't know.
00:37:54Listen.
00:37:55I might cry.
00:37:56No, no nothing.
00:37:58I Winimen with two of them.
00:37:59One is sad to complain,
00:38:00Say the first time, let me cry
00:38:02And I feel like I'm going to go to the mall, but I can't leave you like that.
00:38:09I'm going to go to the mall.
00:38:10Don't try to go to the mall.
00:38:13I'm going to go to the mall.
00:38:22It depends on me.
00:38:29I'm going to go to the computer.
00:38:31It's fine.
00:38:35I'm going to go to the mall, but it's not true.
00:39:07I'm going to go to the mall.
00:39:09I'm going to go to the mall.
00:39:17You can go to the mall.
00:39:19Can I go to the mall?
00:39:24I can't find the number.
00:39:28I can't find the phone.
00:39:35I can't find the number.
00:39:41How are you, Milica?
00:39:43How are you?
00:39:45I'm in the house.
00:39:47I'm in the house.
00:39:49I can't find the house.
00:39:54I'm in the house.
00:39:55I'm in the house.
00:39:57I'm in the house.
00:39:58I'm in the house.
00:40:01I'm in the house.
00:40:02Come on, Milica.
00:40:04Do you know what I'm doing?
00:40:10I can't feel it.
00:40:11I don't feel it.
00:40:14I don't feel it.
00:40:15I'm in the house.
00:40:16Let's sing.
00:40:46Sevdim, alelleştim.
00:40:49Yanıyorum, yanıyorum, yanıyorum hele.
00:40:54Mahir olduğum gonca güle.
00:40:59Acemşalı ince bele.
00:41:03Acemşalı ince bele.
00:41:22Bir bakışta yaktın beni, bir bakışta yaktın beni.
00:41:32Dert ile bıraktın beni, dert ile bıraktın beni.
00:41:40Tatko!
00:41:42Какво ti?
00:41:44Ne znam, daşta.
00:41:46Tatko, ti ne'e dobre.
00:41:47Ela, da si polegnash. Şte ti donese voda.
00:41:49Şte legna vıtre.
00:41:52Ne vliza i vıtre, Tatko.
00:41:54Tuk je po-prohladno.
00:41:56Ostawi go, daşta.
00:41:57Ya ne yorum, ya ne yorum, ya ne yorum, hele.
00:42:02Ademşalı ince zelen.
00:42:08Jalil.
00:42:11Bıçta mi!
00:42:16Tatko!
00:42:17Çi çoğ hiznio?
00:42:19Kako stava tuk?
00:42:21Nişto, Tatko.
00:42:22Montyrah novo to устройство
00:42:24i go pokazvam na Aiten.
00:42:25Kako je tolo устройство?
00:42:27Zapisvani, doka'to peem.
00:42:31Chudesno.
00:42:33Chudesno, sine.
00:42:34Dobra si go izmisli.
00:42:36Mogo dobre si napravam.
00:42:39Ne se resırdeş?
00:42:41Ne.
00:42:42Zaşto da se resırde, Chud?
00:42:44Vıoşte ne se resırde.
00:42:45İskam i se.
00:42:46Da se resırde.
00:42:49No, sırcenin ni davam.
00:42:52Träbva da se
00:42:53podkrepi желanye to
00:42:55na mladite za iskunstvo.
00:42:57Da trăgvame.
00:42:59Chudesno, şte si trăgvam.
00:43:01Trăgvaj, si daşte.
00:43:02Mnogo pozdravil na Tatko ti.
00:43:05Dobre, şte mu kaza.
00:43:07Trăgvaj.
00:43:08Tatko ne e dobré.
00:43:13Tatko!
00:43:38Tatko!
00:43:39Zašto?
00:43:43Trăgvam si odtuk.
00:43:44Tatko!
00:43:48Tatko!
00:43:49Tatko!
00:43:59Tatko!
00:44:01Tatko!
00:44:05Tatko!
00:44:06Tatko!
00:44:16Tatko!
00:44:17Tatko!
00:44:18Tatko!
00:44:20Tatko!
00:44:21Tatko!
00:44:22Tatko!
00:44:28Tatko!
00:44:29Tatko!
00:44:40Tatko!
00:44:45Tatko!
00:44:48Tatko!
00:44:49Tatko!
00:45:12Tatko!
00:45:17Tatko!
00:45:18Tatko!
00:45:19Tatko!
00:45:25Tatko!
00:45:26Tatko!
00:45:29Tatko!
00:45:30Tatko!
00:45:30Tatko!
00:45:42Tatko!
00:45:46Tatko!
00:45:56Tatko!
00:46:00Tatko!
00:46:02Tatko!
00:46:03Tatko!
00:46:03Tatko!
00:46:04Kっと!
00:46:06It!
00:46:07Tata!
00:46:09Tata!
00:46:10Tata!
00:46:11Tatko!
00:46:11Tata!
00:46:14Tata!
00:46:17Tata!
00:46:18Tata!
00:46:20Tata!
00:46:21I also say to sleep.
00:46:24Kenn, I am giving a י� number one.
00:46:29I don't know.
00:46:30but when he gets to work, he will try.
00:46:34Okay, now I understand.
00:46:36So, I want to go.
00:46:41Yes, I want to go?
00:46:42Yes, I want to go.
00:46:43Yes, I want to go.
00:46:44Yes, I want to go.
00:46:46Okay, I want to go.
00:46:56Yes, I want to go.
00:46:57But I want to go.
00:47:00I want to go.
00:47:01Well, I want to go,
00:47:03I want to go.
00:47:03Yes, I want you to go.
00:47:05You are all right.
00:47:08No,雖太,
00:47:09I want you to go.
00:47:11Yes, I want you to try.
00:47:15No, not me,
00:47:16I want you to think along and Jamal.
00:47:21I want you to go.
00:47:22Let's go.
00:47:22It's a little bit, but we'll talk too long and wide.
00:47:28Okay.
00:47:35Did you do it?
00:47:38Did you do it, Tadko?
00:47:40Okay, let's see how I'm going.
00:47:44Let's see.
00:47:45Mom, how are you doing?
00:47:49How are you doing?
00:47:52What are you doing?
00:47:53How are you doing?
00:47:54And you, I'm going to show you, come to my mother.
00:47:57Nothing bad things happen.
00:47:59You, I'm going to ask you for everything.
00:48:01Every way, I'm going to show you from the air.
00:48:04Who is going to show you?
00:48:07Who is going to show you?
00:48:09Who?
00:48:10As you, I'm going to show you.
00:48:13God, God, what is your planet?
00:48:15I don't understand.
00:48:17I don't understand.
00:48:18It was very...
00:48:21It's all about everything.
00:48:23And it's okay.
00:48:24I don't know what's going on.
00:48:27I don't know what's going on.
00:48:29I'm going to check it out.
00:48:30I'm going to check it out.
00:48:32Okay.
00:48:36What happened?
00:48:38What happened?
00:48:39What happened?
00:48:39What happened?
00:48:40I don't know.
00:48:40I don't know what happened.
00:48:44I'm not doing it.
00:48:46I don't know what happened.
00:48:47What do you want?
00:48:48You said that she is well and ready.
00:48:52What do you want?
00:48:53No, I'm fine.
00:48:54I'm fine.
00:48:55I'll help you.
00:48:57I'll help you.
00:48:58Let's go.
00:48:59He's going.
00:48:59You can't help me.
00:49:14He's going.
00:49:23He's going.
00:49:54Dovizdene, dërste, dovizdene.
00:50:07Stoj, stoj!
00:50:09Leko!
00:50:10Lelë esma, kasi?
00:50:15Besramnik.
00:50:23Lelë esma ni e sërdita?
00:50:27Maiko Sultan, gledaj.
00:50:30Noseš li gij, Djemal?
00:50:32Nose, da, visko goti nosi.
00:50:36Bоже, kolko e mëničko, chedo.
00:50:40Mumčenceto mi, mëngo si mëničko.
00:50:42Maiko Sultan, proštavaj, че питam, но какво ще ги правиш?
00:50:46Поисках ги заради девойчето.
00:50:49Девойчето?
00:50:49Девойчето, малкото момиче, внучka mi.
00:50:53От сутрин до вечер не го оставя това нещо.
00:50:59Постоянно го търка с пръсти, но не като телевизора.
00:51:03Вътре има всякакви животни.
00:51:05За това поръчах истински, че да си играе с тях.
00:51:08Maiko Sultan, тези игри, за които говориш, ги играят по 15 милиона души?
00:51:1315 милиона, колко хора са?
00:51:1415 милиона са 15 милиона, Maiko Sultan, почти, колкото цял Истанбул.
00:51:20Майчице, толкова много хора ли играят на това?
00:51:24Защо не играят с истински животни?
00:51:26Имаш право.
00:51:27Вzemi го.
00:51:29Dajko.
00:51:29Аз да изкарам останалите, да не им стане нещо.
00:51:33Хайде.
00:51:34Отива.
00:51:37Ще изчакаме девойчето, момчето ми. Ще я изненадаме.
00:51:51Добър ден!
00:51:54Йософ.
00:51:55Йософ, ела, ела.
00:51:57Ела, братко, ела.
00:51:58Седи тук на гала.
00:52:00Не ги събувай.
00:52:01Не ги събувай.
00:52:01Децата ще почистят.
00:52:03Ела, седи.
00:52:04Жеро.
00:52:05Хайде погрежете се.
00:52:07Гостете го.
00:52:08Хайде, хайде ставайте де.
00:52:10Добре, Хюсню.
00:52:11Вървет.
00:52:12Ела, Хилял.
00:52:13Върви.
00:52:15Йософ.
00:52:17Йософ.
00:52:19Що му успях да те видя тук?
00:52:22Вече и да умра, няма да съжалявам.
00:52:25Боже, побъркали се.
00:52:34Докторе, не го казвам, защото е моята къща.
00:52:37Обаче, е една от най-хубавите и най-първокласните в селото.
00:52:44Хубава е?
00:52:46Разбира се, има постоянна топла вода, с последен модел слънчеви батерии сме.
00:52:51Добре, добре. Харесвам ми.
00:52:56Нашият седък разбира от боядисване.
00:52:59Ще удари една боя и ще стане още по-хубава.
00:53:01Кмете, няма нужда от боядисване.
00:53:03Няма нужда кмете. Не е ли така?
00:53:05Има. Има нужда.
00:53:07Има. Разбирам аз.
00:53:09Ще боядисвам цялата къща.
00:53:11Като нова ще я направя.
00:53:13Изобщо няма да те притеснявам.
00:53:15Чудна ще стане.
00:53:18Няма, няма смисъл.
00:53:20Щом приключи работа, ще си върви.
00:53:24Наздраве.
00:53:26Докторе, ние
00:53:27все пак ще оправим къщата.
00:53:29Ако искате, ще останете.
00:53:32Ако искате, ще си вървите.
00:53:36Слушай, нека по-оправим къщата да видим, дали ще му се тръгва по-сне.
00:53:44Все ни отказва.
00:53:46Ела тук. Ела.
00:53:49Братко мой.
00:53:50Братко.
00:53:52Ще те разведе вътре.
00:53:54Да видим, дали ще искаш да си тръгнеш.
00:53:56Ела.
00:53:57Ела, приятели. Ела, ела.
00:53:58Ела да видиш.
00:54:00Ела.
00:54:02Ела, влизай.
00:54:04Разчувства се.
00:54:10Много са вкусни.
00:54:12Човек не може да им се насити.
00:54:14И аз, и аз, Юсуф, и аз.
00:54:17Слушай.
00:54:18Когато с теб бяхме войници,
00:54:20си поделяхме всичко, Юсуф.
00:54:27Заради подялата на имуществото,
00:54:29вкарахме черна котка по вежда си.
00:54:31Затова би е мъчно.
00:54:34Значи, открито го заявяваш.
00:54:37Заявявам го, заявявам.
00:54:40Не знам какво заявявам, но го заявявам.
00:54:43От сърце го казваш?
00:54:44Да, точно така.
00:54:45И още нещо ми се прави от сърце.
00:54:48Какво е то?
00:54:50Да плача.
00:54:52Плачи, плачи.
00:54:53Плачи до насита.
00:54:57Юсуф,
00:54:58знаеш ли,
00:55:01и аз,
00:55:02плача.
00:55:04Наистина ли?
00:55:05И то,
00:55:07плача,
00:55:08скришо.
00:55:09Не плачи, скришо, Юсуф.
00:55:11Не дей.
00:55:12Плачи на воля.
00:55:13Човек като плачи,
00:55:15се отпуска.
00:55:18Ти защо плачеш?
00:55:20Аз,
00:55:21аз,
00:55:22мъчно ми е за Кеморан.
00:55:25Нали,
00:55:25я изоставихте на сватбата.
00:55:28Бащино сърце нося.
00:55:30Боли ме.
00:55:33Боже,
00:55:33постави се на мое място.
00:55:35Нямаш ли да ти е мъчно?
00:55:41Какви ги свършихме?
00:55:43Какви ги свършихме?
00:55:45Юсуф,
00:55:46какви ги свършихме?
00:55:47Имаш право.
00:55:49Добре,
00:55:50тогава
00:55:51да е приключен тази работа,
00:55:54че да се избавя от тази грижа.
00:55:56Бих казал,
00:55:58че не бива.
00:55:59Но отвътре ми идва да се съглася.
00:56:02Давай тогава.
00:56:07Добре,
00:56:08добре,
00:56:08ще стане.
00:56:10Тогава
00:56:10отново поискайте ръката на Кеморан
00:56:13за Джемал.
00:56:18Иска ми се да кажа,
00:56:19че не може.
00:56:20Обаче,
00:56:21отвътре ми иде да кажа,
00:56:23че ще го направим.
00:56:24Кажи го тогава.
00:56:26Добре,
00:56:27добре,
00:56:28добре,
00:56:28добре,
00:56:29добре,
00:56:29добре.
00:56:30Ще стане,
00:56:31ще стане.
00:56:33Хюснио,
00:56:34Хюснио,
00:56:35приятелио мое,
00:56:37Хюснио,
00:56:38тогава е лате
00:56:39от дома до вечера.
00:56:40Че да го направим
00:56:41официално.
00:56:44Иска ми се да откажа,
00:56:46обаче,
00:56:47отвътре ми иде да се съглася.
00:56:49Кажи го.
00:56:50Ще дойдем за да го направим
00:56:51официално.
00:56:53Ще дойдем до вечера.
00:56:54Добре.
00:56:55Другава ще бягам.
00:56:56Не бягай за Бога.
00:56:57Върви бавличко.
00:56:58Ще се задавиш.
00:57:00Върви полека.
00:57:01Ще върви.
00:57:02Хайде,
00:57:02хайде.
00:57:03Остани си създраве.
00:57:04И аз е много по-полека.
00:57:06Внимавай.
00:57:07Хайде.
00:57:11Майко.
00:57:12Майко.
00:57:13Татко,
00:57:13ума ли се загуби?
00:57:14Не знам.
00:57:16За първи път го виждам такъв.
00:57:20Съгласява се на всичко,
00:57:21което му каже.
00:57:22Така прави.
00:57:32Втасахме я.
00:58:02Хюс ню.
00:58:04Спи върху мен.
00:58:06Спи си.
00:58:07Татко,
00:58:08и аз ще ти кажа нещо.
00:58:10Кажи,
00:58:10агънцето ми кажи.
00:58:11Може ли да изляза да се поразходи малко?
00:58:14И разбира се,
00:58:15излез да се поразходиш.
00:58:18Обаче е сама?
00:58:19Сама разбира се.
00:58:21Друго си е да се разходи сам човек.
00:58:23Ето,
00:58:24не исках да кажа това,
00:58:25но отвътре ми дойде.
00:58:27Не мога да се сдържа.
00:58:28Додо,
00:58:28разходи се дъща.
00:58:30Хайде разходи се.
00:58:31Много изкъсно да държа.
00:58:32Много.
00:58:34Хюс ню.
00:58:37Никак не ти е добре.
00:58:48Здравейте.
00:58:49Здравейте.
00:58:51Здравейте.
00:58:52Хая ти,
00:58:54в чал си да отдаваш къщата под наем.
00:58:56Вярно ли е?
00:58:57Да.
00:58:57Не,
00:58:58не я дава под наем.
00:58:59Дава я безплатно,
00:59:01господинът.
00:59:03Защо?
00:59:03Даре си глупак?
00:59:05Не,
00:59:05ще я даде на доктора временно.
00:59:09Момчета,
00:59:11и бездруга човекът скоро се заминава.
00:59:13Не се тревожете.
00:59:14Като споменем заминаването
00:59:16и се натъжава.
00:59:19Слушай,
00:59:20Хикмет.
00:59:24Много лекарства,
00:59:26какво си сложил в него?
00:59:29Няма значение какво съм сложил.
00:59:32Сложил съм разни неща.
00:59:33В теб си извисява една стена.
00:59:36Лекарството ще я събори.
00:59:38Ще я събори.
00:59:39Стена ли?
00:59:39Каква стена?
00:59:43Това лекарство изкарва наяве
00:59:45истинските чувства на човек.
00:59:47Нали сърцето ти чувства едно,
00:59:49а мозъкът те кара да казваш друго.
00:59:52Ето това прави.
00:59:53Възпрепятства този процес.
00:59:55Какво говориш?
00:59:56Лекарството ме кара да рева.
00:59:58Аз пих и рева.
00:59:58Хочно пак пи и той рева.
01:00:02Възможен страничен ефект, кмете.
01:00:06Проклед да бъдеш.
01:00:08Как да спрем да плачем?
01:00:12Спи.
01:00:13Спи.
01:00:14Като спиш, ще отмине.
01:00:16Ще отмине.
01:00:17Спи.
01:00:34Какви са тези?
01:00:36Манички, манички.
01:00:37Много са сладки.
01:00:40Погледни ги.
01:00:42Много са сладки.
01:00:44Ще те изям.
01:00:47Какво муле само?
01:00:50Не муле дъжде,
01:00:52а магаре.
01:00:53Знаем, така ме си изплъзна от устата.
01:00:55Да не би да си виждала магарета в Истанбул.
01:00:57Напременно ли трябва да съм виждала, за да знам?
01:01:00Винаги трябва да ми отговориш, нали?
01:01:02Ще си поговорим с теб.
01:01:03Езикът ти е дълъг колкото лопатата на фурнаджията.
01:01:06Но първо ще поговоря с Гюлсюм.
01:01:08Ела, скъп, имам да ти казвам нещо.
01:01:11Хайде, ела за малко.
01:01:14Ще те изям.
01:01:15Ще те изям.
01:01:17Да, много е сладко.
01:01:18Много си сладко е.
01:01:20Манички е.
01:01:22Много е сладко.
01:01:24Суде, погледни патиците.
01:01:27Има и заек.
01:01:32Гюлсюм дъжде.
01:01:33Днес езма дойде при мен.
01:01:36Майката на Кеморан.
01:01:38С пипали са виждя мал в обора.
01:01:41Така каза.
01:01:42Има ли нещо такова?
01:01:44И таз добра бабо.
01:01:46Щом ти казваш, значи няма дъжде.
01:01:48Аз ти вярвам.
01:01:49Не се притеснявай.
01:01:51Аз не се притеснявам, но...
01:01:52Какви са тези клюки, които тръгват веднага?
01:01:55Стават такива работи спокойно.
01:01:57Но се усме дъжде.
01:02:00Говорят хората, говорят.
01:02:01Хайде, разкажи ми, как се случи.
01:02:05Джемал ме учеше да дуя мляко.
01:02:07Но кравата се изплаши.
01:02:09Като се изплаши, аз пък паднах.
01:02:11И в този момент Джемал ме хвана.
01:02:13И паднахме заедно.
01:02:15Точно тогава ни видя онова момиче.
01:02:18Онова момиче?
01:02:19Кеморан.
01:02:21Понеже...
01:02:22Все наричаш онова момиче.
01:02:25Та за това питам.
01:02:26Какво от това?
01:02:27Нищо, скъпа. Няма нищо.
01:02:30Гюлсъм.
01:02:32Чедо, ти си още малка дъжде.
01:02:35Бабите знаят по-добре от внъчките.
01:02:38Преди малко ти нарече Кеморан, онова му няйче.
01:02:43Така разбрах, че ревнуваш, Джемал от Кеморан дъжде.
01:02:50Не, бабо.
01:02:52И таз добра.
01:02:53Добре е така да бъде дъжде.
01:02:56Но не забравяй, че...
01:02:58В живота всеки трябва да си знае мястото.
01:03:03Като млада бях заправила за това.
01:03:05Бях сляпа за свето около себе си.
01:03:09Бях влюбена.
01:03:10Да знаеш как си изпатих.
01:03:13Само да знаеш.
01:03:15Ти си начетено момиче скъпа.
01:03:18Отраснала си в града.
01:03:20Джемал е наш работник, разбираш ли?
01:03:24Разбирам, бабо.
01:03:25Не се тревожи и без друго няма нищо.
01:03:27Аз да си кажа.
01:03:29И да няма нисто пак, не прече.
01:03:31Ти не се притеснявай да ще не дей.
01:03:48Айтен! Нортен! Кемуран! Ела те тук!
01:03:52Какво има, татко?
01:03:54Ела, ела!
01:03:59Айтен!
01:03:59Дено да е за добро, Юсоф.
01:04:01За добро е, за добро е.
01:04:02До вечера, Юснио.
01:04:05Ще дойде. Ще искат ръката на кемуран.
01:04:08Няма да дойдат.
01:04:10Да ще казвам ти, че ще дойдат.
01:04:13Клипайки каза, че много са ни наскърбили.
01:04:15Наистина ли клипеше, Юсоф?
01:04:17Да.
01:04:18Боже, боже.
01:04:19И аз бях очуден.
01:04:21Но, Юснио беше категоричен.
01:04:24Хайде, вие се пригответе.
01:04:25Аз ще отида до нивите, да не пренебрегваме работата.
01:04:28До, до вечера.
01:04:29Хайде. Създраве, Юсоф.
01:04:31Хайде, хайде.
01:04:35Скъпа, честито.
01:04:37Честито да ще.
01:04:39Вече не искам да не идват.
01:04:41Защо? Полудели?
01:04:43Не ме интересува да не идват.
01:04:46Дори и да дойдат, няма да изляза.
01:04:48Защо да ще?
01:04:50Гордостта ми беше засегната.
01:04:52Проклетът да е гордостта ти.
01:04:53Како? Аз я проклех преди теб.
01:04:56След като го видях в обятията на онова момиче, не ме интересува.
01:04:59Ще ти изчупя кокалите.
01:05:01Майко!
01:05:02Чакай, майко.
01:05:03Скъпа, тук няма за какво да ти е засегната гордостта.
01:05:08Ползвай ума си.
01:05:09Станало е нещо и е приключило.
01:05:11Та ти спечели от лотарият.
01:05:13А женската ми гордост?
01:05:15Женската гордост няма общо с това.
01:05:18А с кое тогава?
01:05:19С следното.
01:05:21Джамал е избрал теб.
01:05:22Човек, дори когато избира домати, прави някакъв избор, нали?
01:05:26Чудиш се, кои да вземеш.
01:05:28Ти ще хванеш Джамал под ръка и ще излезеш на центъра на селото.
01:05:31Нека тя да му мисли, боже, пък и не знаем дали изобщо има нещо между тях или не.
01:05:37Така ли мислиш, Како?
01:05:39Така мисля, нали, майко?
01:05:41Нуртен много добре го каза.
01:05:43Айтен, и ти слушай, слушай.
01:05:45Слушам, майко.
01:05:48Мъжът си е мъж.
01:05:50Няма да го притискаш много.
01:05:51Видиш ли, че е тръгнал да ти се изплъзва,
01:05:54ще го хванеш за врата и ще се погрижиш.
01:06:00Бог да ни помага.
01:06:03Соли?
Comments

Recommended