- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:01GRATSKO MOMICIE
00:00:30Защо така?
00:00:33Задължително трябва да ти се обясни, нали?
00:00:36Внучката беше една, но останаха три.
00:00:38И какво стана?
00:00:39Наследството се раздели на три.
00:00:41Викам си, нека наследството остане за внучка й.
00:00:44Щяхва да вземем Гюл за Джемал и да решим проблема.
00:00:46Обаче, сега се разделя на три.
00:00:48Какво ще стане с дела на другите две?
00:00:52Прав си, прав си.
00:00:55Аз друго предлагам.
00:00:57Да вземем Кеморан за Джемал.
00:01:00Така поне тяхното наследство ще го разделят на две.
00:01:05Дуду, ще прощаваш.
00:01:07Обаче, умът ти никакъв го няма.
00:01:09Какво е положението на Юсуф?
00:01:11И той същия като нас.
00:01:13Какво, като вземем Кеморан?
00:01:15Няма да има смисъл.
00:01:16Тогава, нека майка Султан сдаде наследството на нас, не на внучките си.
00:01:20Да, да, точно така.
00:01:22Но как ще изпълня тази маневра?
00:01:25Да ми ще видим.
00:01:26Ще измислим нещо.
00:01:29Моляте по-внимателно.
00:01:32Хъпнете си я топличка.
00:01:34Какво е това?
00:01:35Баница с зеления.
00:01:36С зеления ли?
00:01:37Какво е то?
00:01:38Много е вкусна.
00:01:39Най-прочетата в района.
00:01:40Пълна е с всякакви зелении.
00:01:42А също и с сирене.
00:01:43Много е вкусна.
00:01:44Опитая.
00:01:46И такова нещо ли има?
00:01:47Че защо не?
00:01:48Ако беше вегетарианска пицца, ще ще да едеш.
00:01:51Каква е разликата?
00:01:52Едно и също е.
00:01:53Пък и това е по-природно, органично.
00:01:57Яш, момиче, е вкусно е.
00:01:58Яш.
00:01:59Хайде.
00:01:59Яшта преди да изстине.
00:02:01Това вони намаз.
00:02:04Разбира се, че намаз ми реша.
00:02:06Смаз съм го правила.
00:02:07Не, не.
00:02:08Няма да го ям.
00:02:09Ще ми се разстрои стомахът.
00:02:10Нищо няма да му стане.
00:02:11Хъпни си.
00:02:13Джемал я прави съвсем чиста масе.
00:02:15Не можеш да я намериш друга дех.
00:02:17Хайде, яш, яш.
00:02:20Суде от уважение опитай.
00:02:22Хайде.
00:02:23От къде на къде?
00:02:25Добре, не настоявайте да не яде, като не иска.
00:02:28Тогава изпий това.
00:02:33Миреше на мляко.
00:02:34Ще ми реша, разбира се.
00:02:36Това е краве мляко.
00:02:38Какво си помисли?
00:02:40Миреше много силно.
00:02:41Не мога да го пия.
00:02:42Имате ли ариан от магазина?
00:02:44Това да не ти е бюфет.
00:02:45Ариан от магазина.
00:02:46Стига глупости и затвори се устата.
00:02:48Хайде, хайде.
00:02:49Изпий го.
00:02:50Не обиждай баба.
00:02:50Хайде, суде.
00:02:52Насила ли да го пия?
00:02:53Точно така.
00:02:54Хайде, взимай.
00:02:55Взимай.
00:02:56Пи.
00:02:57Хайде, пи.
00:02:57Пи, пи, пи, пи.
00:03:00Видя ли?
00:03:01Видя ли?
00:03:02Никак не обичам такива глизоти.
00:03:04Браво, бабо.
00:03:06Стана ли ти нещо?
00:03:07Видя ли?
00:03:09Видя ли?
00:03:10Бебе такова.
00:03:14Слушайте сега.
00:03:15Горе има три стаи.
00:03:16В едната спи гилсюм.
00:03:17Кака ти ще спи в голямата, а ти в малката.
00:03:20Ясно ли ти е?
00:03:22Добре, бабо.
00:03:23И без друго си толкова хилава.
00:03:26Хайде тогава.
00:03:26Отивам в кухнята.
00:03:28Сложих чай да видя дали е завряла водата.
00:03:34Коя е гилсюм?
00:03:36Аз.
00:03:37Защо?
00:03:39Остави, не настоявай.
00:03:41Аз опитах.
00:03:42Не се е получи.
00:03:45Имате развалени зъби, но не се тревожете.
00:03:47Ще се погрижим.
00:03:50Жив и здрав да е човекът.
00:03:52На бърза ръка прегледа зъбите на цялото село.
00:03:56Този мъж ме дразни.
00:03:57Дразни лго.
00:03:59Защо те дразни?
00:04:00Какво ще направи?
00:04:01Ще даде на американците информация за зъбите на селените?
00:04:04Защо не?
00:04:06Аз и мисля нещо друго.
00:04:08Дойде ли в селото?
00:04:09Дойде.
00:04:10Обаче как допринесе за економиката ни?
00:04:15Човекът е бакалин.
00:04:16Мисли за економиката.
00:04:18Трябва да му вземем парите.
00:04:19Да се раздвижи економиката.
00:04:21Да просперира селото.
00:04:22Само за пари мислите.
00:04:24Разбира се.
00:04:25Дайте му нещо поднаем, че оттам да дойдат парите.
00:04:28Съдък.
00:04:29Човекът спи на палатка.
00:04:31Това казвам.
00:04:32Жалко е.
00:04:32Нека спи в къща.
00:04:33Било му добре така.
00:04:35Оставете го, не го закачайте.
00:04:37Пак им оказахме, че ще се изпържи на слънцето.
00:04:39Не пожела да ни чуе.
00:04:41В такъв случай, ние ще го опържим.
00:04:44Разбира се.
00:04:45Опържи го на слаб огън, че да стане вкусно.
00:04:48Това да не ти е пилешко.
00:04:49Не така.
00:04:51Кикмет.
00:04:53Имаш нещо на ум, нали?
00:04:56Изплюй камъчето.
00:04:58Ето това е.
00:05:00Чом слънцето не му пречи да изгори, ние ще му помогнем.
00:05:03Така ще помогнем, че няма да може да стои в палатката.
00:05:07Ще избяга.
00:05:08Не е толкова лошо, нали?
00:05:11Здравейте.
00:05:12Здравейте.
00:05:14Добре дошли.
00:05:15Добре заварили.
00:05:16Майка Султан, няма ли я?
00:05:18В кухнята е.
00:05:20Тук съм есма.
00:05:21Нортен.
00:05:22Добре дошли.
00:05:23Добре дошли.
00:05:24Добре заварили.
00:05:26Майка Султан, какво е това?
00:05:29Рекох да се понакеприя заради внучките.
00:05:32Много добре.
00:05:34Разцъфнала си като цвете.
00:05:37Хайде сядайте, не стойте прави.
00:05:39Хайде.
00:05:40Добре.
00:05:44Точно за обяд.
00:05:46Наистина.
00:05:48Чухме, че другите внучки са пристигнали.
00:05:50Дайдохме да ги поздравим.
00:05:53Добре сте направили, есма.
00:05:54Добре дошли отново.
00:05:56Между другото, аз съм Нортен.
00:05:58Аз Нихао, приятно ми е.
00:06:00И на мен.
00:06:01Здравей.
00:06:02Аз съм Суде.
00:06:04Добре дошли в нашето сълце.
00:06:06Благодаря ви.
00:06:07Много е уютно тук.
00:06:09Ще ви донеса чини и да хапнем заедно баница.
00:06:12Това да не е от баницата на Кеморам.
00:06:16Не, да ще не.
00:06:17Аз го приготвих, беше в кладилника.
00:06:19Само го притоплих.
00:06:20Ще хапнем тогава.
00:06:22Ще хапнем.
00:06:24Хайде, ящете момичета.
00:06:26Носиш личини.
00:06:28Мерси.
00:06:29Заповядайте.
00:06:31Явище, дали ще ви хареса.
00:06:33Дай да ти сложа, майко.
00:06:36Да ви е сладко.
00:06:38Благодаря, майко Султан.
00:06:59Бурятата ни завлече, морето ни повлече.
00:07:06Ще бъдем заедно в деня на страшния съд, любов моя.
00:07:25Благодаря, майко.
00:07:41Майя рим.
00:07:44Ма се река.
00:07:54Какво правиш?
00:07:56Какво правиш?
00:08:01Какво?
00:08:03Че губах се.
00:08:05Какво ги вършиш?
00:08:07Докторе, погледни ги.
00:08:12Удрят ли ти?
00:08:13Не, но ти все пак ги виж.
00:08:16Не удрят.
00:08:17Ще ги видя.
00:08:22Хубавис.
00:08:23Благодаря ти.
00:08:26Хайде, остани си създраве.
00:08:28Хайде.
00:08:28Докторе, този беше последния.
00:08:31Браво на нас.
00:08:32Но да вървим в кметството, защото ни чака много работ.
00:08:35Добре, добре, съберете си нещата.
00:08:38Момчета, скоро ще оздравяване на всички.
00:08:40Благодаря.
00:08:42И аз ще вървя.
00:08:43Хайде, до скоро.
00:08:44Вървете.
00:08:46Час по-скоро.
00:08:47Трябва да се отървем от този тип.
00:08:50След това, което ти каза, нещо ми дойде на ум.
00:08:55Измислих план.
00:08:58Вие какво работите?
00:09:01Имаме сайт, чрез който продаваме по интернет.
00:09:06Значи продавате интернет.
00:09:08Не продаваме продукти на промоции, но го правим през интернет.
00:09:15Ха...
00:09:16Къде е по-красиво? При вас или при нас?
00:09:20Разбира се, двете места имат различна концепция.
00:09:24Конс...
00:09:28Консепция, значи...
00:09:29Вие кога заминавате?
00:09:32Такова нещо питали се на гости сме?
00:09:34Такъв е обичай. При нас гостите се питат.
00:09:37Да знаем за какъв период остават, да не се изложим.
00:09:39Значи да се организирате.
00:09:42Много обичаме организацията.
00:09:46Да си направим едно селфи.
00:09:49Вие знаете ли какво е селфи?
00:09:52Че защо да не знаем?
00:09:53Вие неголи научихте от американците, от церемонията с Оскарите.
00:09:58Нали там се снимаха и така, на шумя.
00:10:07Снимам селфи.
00:10:10Готово.
00:10:11Дай, Нортен, дай да видя.
00:10:13Дали съм излязла добре?
00:10:24Не ми харесва тази снимка.
00:10:27Ние зи щеше да урежда фотограф за сватбата.
00:10:31Извикай го той да снима.
00:10:34Сватба ли ще има?
00:10:37Ще се женя дъжде за кмета.
00:10:40Как така?
00:10:42Ами утре вдигаме сватба.
00:10:48Бабо, да те заведа ли до стаята ти?
00:10:50Малко сън за красота.
00:10:53Добре, ще полегна.
00:10:54Хайде.
00:10:58Айде, поспя малко.
00:11:01Това е истина ли е?
00:11:02Не, нали?
00:11:03Разсъдъка ти.
00:11:04Той идва, туси отива.
00:11:06Полудява ли?
00:11:07Не, дъжде.
00:11:08Умътито се появява, туси заминава.
00:11:11От старост било.
00:11:13Така каза лекарят.
00:11:14Колко жалко.
00:11:16Стана ми много мъчно.
00:11:17Защо ти е мъчно?
00:11:19Живот?
00:11:20Такава е старостта.
00:11:24Трябва да потърся Джамел.
00:11:28Лекарствата на майка Султан свършика.
00:11:30Блушава се.
00:11:31Тогава и аз идвам, защото трябва да хвана интернет.
00:11:35Нали?
00:11:35Ще изпращам имейл.
00:11:37Тогава и аз идвам с вас.
00:11:39Ще се поразходя да видя селото.
00:11:44Вие сте тук, нали?
00:11:46Вървете, вървете.
00:11:47Ние сме тук.
00:11:49Добре.
00:11:50Како?
00:11:53Приятен ден.
00:11:54Довиждане, довиждане.
00:11:58Огледни ги само.
00:11:59Баба им е бълна, а те отиват да обикалят селото.
00:12:02И аз останах изумена.
00:12:04Майко, ти стой тук.
00:12:05Аз ще тръгна след тях да видя какви ще ги свършат.
00:12:07Добре, хайде.
00:12:09Ти стой.
00:12:10Довиждане.
00:12:12Здравей.
00:12:14Кмете, резултатите от прагледите не са особено добри.
00:12:19Здравето на устната кухина на селото е трагедия.
00:12:22Трябва ми кабинет.
00:12:24Ей, къде ще намериш кабинет?
00:12:27Това не е проблем.
00:12:28Вие ми намерете място, аз ще го стерилизирам.
00:12:31Но ще отнеме малко време.
00:12:33Да, разбирам.
00:12:34Спорна работа.
00:12:35Как е, Чемал?
00:12:36Кмете, как си?
00:12:38Говори се, че си си глътнал езика.
00:12:40Нещо подобно.
00:12:41Паднах от стола, затова така стане.
00:12:43Добре, добре.
00:12:44Следващия път ще внимаваш.
00:12:47Ти как си, доктора?
00:12:48Добре съм.
00:12:49Добре съм.
00:12:50Благодаря.
00:12:50Хубаво.
00:12:56Джемал, търсихте навсякъде.
00:12:58Как си?
00:13:00Кажи.
00:13:01Добре.
00:13:04Да ви запозная.
00:13:06Как е, Нихал?
00:13:07По-малката ми сестра, судея.
00:13:09Джемал, кмета ниязи.
00:13:11Здравейте.
00:13:15Здравейте.
00:13:16Здравейте.
00:13:18Кмета е.
00:13:20Веднага потезик.
00:13:23Скъпият ми, колко жалко сърдечни проблеми ли имаш на тази възраст?
00:13:28Сърдечни проблеми ли?
00:13:30Че той няма сърце, за да му е болно.
00:13:32Той е безсърдечен.
00:13:33Срамота.
00:13:34Да.
00:13:35Срамота ли?
00:13:36Ние зи, ти все това повтаряш.
00:13:39Аз съм държавен служител.
00:13:40Не се занимавам със сърдечни тързания.
00:13:42Не са ли твой думи?
00:13:44Както и да е...
00:13:46Лека работа.
00:13:47Аз ще вървя.
00:13:49Довиждане.
00:13:52Какво има? Защо ме търсиш?
00:13:54Майка Султан се влуши.
00:13:56Нужни са и лекарства.
00:13:58Ще отида до мула да взема.
00:14:04Бау.
00:14:07Шегичка, шегичка.
00:14:08Шегичките на нязи.
00:14:11Шегичките му.
00:14:12На мен ме трябва интернет.
00:14:19Развалене.
00:14:20Наистина ли?
00:14:21Чудесно.
00:14:23Олегна ми, суде.
00:14:25В такъв случай, по пътя ще ни оставиш ли на скалата на влюбените?
00:14:29Добре, разбира се.
00:14:31Какво е това място?
00:14:33Прекрасно е.
00:14:34Мястото за срещи на влюбените.
00:14:35Нали?
00:14:36Да.
00:14:38Прекрасно място е.
00:14:39Добре, тогава да вървим.
00:14:41Добре, заповядайте.
00:14:42Хайде.
00:14:43Довиждане.
00:14:44Да, да, да, да, да.
00:14:47Да, да, да.
00:14:54Какво казва?
00:14:56Да бяхте останали още малко.
00:15:00Миличкият суде има работа.
00:15:01Трябва да вървим.
00:15:03Пак ще дойдем.
00:15:04Чули?
00:15:04Ще се върнем.
00:15:06До скоро.
00:15:07Насам тогава заповядайте.
00:15:09Заповядайте.
00:15:12Нези.
00:15:13До, до, до, до, до, до, до, до.
00:15:17До, до, до, до, до виждане.
00:15:18I don't know.
00:15:48За Бога, откъде си ги измисляш тази истории?
00:15:51Стига глупсти!
00:15:53Слушай, разбирам ги тези неща.
00:15:55Отхвърли ме заради политиката.
00:15:56А сега, ако се случи нещо с унази жена,
00:15:59ще ти стоваря цялото село на главата.
00:16:02Момиче, ти нали се омъжи за Бюни Мин?
00:16:04Заради теб се омъжих за него.
00:16:06Пропиля ми живота.
00:16:08Наистина ли?
00:16:09Ако не ме беше оставил,
00:16:10на куково лято щеях да се омъжа за онзи, малумник.
00:16:13Боже!
00:16:14Ето, тук ти го казвам.
00:16:16Опичай си ума.
00:16:17Всичкия гняв, който тая към Бюни Мин,
00:16:20ще си го изкарам върху теб, така да знаеш.
00:16:23Ош!
00:16:26Какво става тук?
00:16:27Какви са тези хора?
00:16:28Какво тая?
00:16:38Джелял, говори ли с батко си по въпроса за женидбата с кака кеморан?
00:16:43За говоренето говорих.
00:16:46Казах му, че много харесвам кеморан.
00:16:49Казах му, че е много красива,
00:16:51че всеки мъж я вижда в сънищата си.
00:16:54Какво?
00:16:54Какво има?
00:16:55Срамота, Джелял.
00:16:57Засрами се.
00:16:58Значи си хвали локо на кака кеморан,
00:17:01а мен залъгваш.
00:17:02Замълчи и слушай.
00:17:03И ти като брат ми разбра погрешно.
00:17:05Той какво каза?
00:17:07Като толкова съм е харесвал,
00:17:09а за се уженя за нея.
00:17:10Правилно ти е казал.
00:17:12Що за ревност е това?
00:17:14Нали самата ти ми каза да говоря с брат си за кака ти кеморан?
00:17:18Ами казах.
00:17:19Каза.
00:17:19И заради кака кеморан, чуваш ли, наричам я кака.
00:17:23Така ще я наричаш.
00:17:24Така я наричам.
00:17:25Оставиме да говоря.
00:17:26Направих и реклама.
00:17:27Това е само заради рекламата любима.
00:17:29Няма значение.
00:17:30В крайна сметка, какво отвърна брат ти?
00:17:32Това ми кажи.
00:17:34Нямало да стане.
00:17:36Жалко.
00:17:44Това не е ли кака кеморан?
00:17:46Тя е.
00:17:47Идва насам.
00:17:49Майко!
00:17:51Джелял!
00:17:53Джелял, бързо!
00:17:54Бързо, бързо, Джелял!
00:17:55Бързо!
00:18:13Боже, щеше да ни спипа.
00:18:15И какво, като ни спипа?
00:18:17Няма не знае за нас.
00:18:18Знае.
00:18:19Джелял, тя знае, но бяхме на скалата на влюбените съвсем сами.
00:18:24Пък и съм облечена с дрехите ти.
00:18:26Ако после се изпусне пред баща ми, какво ще правя?
00:18:29Кажи ми.
00:18:30Имаш право.
00:18:31Как кеморан е това?
00:18:32Не се знае какво ще направи.
00:18:34Може и да каже.
00:18:36Какво?
00:18:37Брат ми.
00:18:38Крис, Крис, Крис.
00:18:53Заповядайте, заповядайте.
00:18:55Тук е.
00:18:56Ще ви взема на връщане.
00:18:59Добре.
00:19:01Що за скала на влюбените е това?
00:19:03Всичко живо идва.
00:19:10Ето това е скалата на влюбените.
00:19:13Наистина е красиво.
00:19:18Вие вървете, аз идвам.
00:19:20Добре, скъпа.
00:19:27Кеморан, пак ли плачеш?
00:19:32Не съм спряла от деня, в който пристигна.
00:19:37Не разбрах.
00:19:40Денят, в който пристигна, беше денят, в който Джемал ме изостави на сватбата.
00:19:50Много ли обичаш, Джемал?
00:19:52Защо иначе ще плача?
00:19:58Кеморан, искаш ли да си поговорим за това?
00:20:03Не, не искам.
00:20:06Не, не искам.
00:20:18Горкото му обича.
00:20:20Какво стана, скъпа?
00:20:23И тя е като мен.
00:20:25Нъщата, когато дойдох в селото, Джемал я е оставил на сватбата.
00:20:31Горкото му, момиче.
00:20:34Навъншен вид изглежда добър, а колко безсърдечен бил.
00:20:38Пак се подиграва с кмета, че той нямал сърце.
00:20:40И той е прав за себе си.
00:20:43Иска ли са да го оженят на сила, како?
00:20:46Тогава пак той разбрал, че не е влюбен.
00:20:48Боже, боже, и как става това?
00:20:51Къде му е бил мът преди сватбата?
00:20:54Казвам ви аз, нали вече правят мъжа роботи?
00:20:57Ще се омъжа за един такъв.
00:20:58Иначе, какво?
00:21:00И вие двете, и бедното момиче, всички сте изоставени.
00:21:04Боже, боже. Така е, така е.
00:21:08Хайде елате да седнем.
00:21:20Момичето за трешетките.
00:21:21Мълчи.
00:21:22Ела да си побъбри малко.
00:21:23Тихо, баща ми си е легнал вътре.
00:21:26Какво търси баща ти у вас по това време?
00:21:27Моторът му се е развалил.
00:21:29Да го занесе, да му го поправят.
00:21:31Какво лежи у вас?
00:21:33Не този мотор.
00:21:34Неговият мотор е развален.
00:21:35Черевният му мотор.
00:21:37Така кажи.
00:21:38Какво говориш с заобикалки?
00:21:40Боже, боже.
00:21:41Говори ли с батко си, Джамал?
00:21:43Се се венчаи ли за кака?
00:21:44Говорих, но не се върза.
00:21:45Какво значи това?
00:21:46Каза, че няма да стане.
00:21:48Толкова приказки му изприказвах, но се е заинатил и това е.
00:21:51В такъв случай ще действаме, момиче.
00:21:54Какво ще правиш?
00:21:55Ще ме изоставиш ли?
00:21:56Това ще го реша в последствие.
00:21:58Първо ще разреша този въпрос с собствените си методи.
00:22:01Момишки, хайде.
00:22:06Момишки, хайде.
00:22:32Какво, момиче?
00:22:33Добре, скъпа.
00:22:34Нека обича друга.
00:22:39Няма нищо.
00:22:44Усмихни се, малко.
00:22:45Усмихни се.
00:22:47Къдрокоски.
00:22:52Спорна работа.
00:22:53Благодаря.
00:22:56Айтен?
00:22:58Какво сте, наскъпа?
00:23:01Джеляо не е успял да го убеди.
00:23:03Бата Джемал няма да вземе какък, Ямуран.
00:23:06Няма да се отказваме веднага.
00:23:08Продължави да го притискаш.
00:23:10А пък Джеляо ще продължи да притиска, брат си.
00:23:12Все пак Джемал не е откамък.
00:23:14Все ще поддаде от някъде, когато го обградим от всички страни, нали?
00:23:19Татко, идва.
00:23:25Татко?
00:23:26Върнахте ли си?
00:23:27Мама, остана при майка Султан.
00:23:30Снимах момичетата.
00:23:32Постиг го.
00:23:33Ето така.
00:23:34Виждаш ли?
00:23:35Като маймуни са.
00:23:38Те са, те са.
00:23:40Познаваш ли ги?
00:23:43Срещнахме се днес в селото.
00:23:45Плазни го това.
00:23:46Ето така.
00:23:48Спри, спри.
00:23:50Чакай.
00:23:53Те са.
00:24:02Бюнямин идва.
00:24:03Боже, клаксонът е същият, но голата е друга.
00:24:07Какво е това?
00:24:12Бюнямин.
00:24:13Джепли си купил.
00:24:14Да, купих го за теб.
00:24:17Ще го бояди сам подарък за помиряване.
00:24:19Това не е ли колата на Аладин?
00:24:21Да, Татко.
00:24:22Реших, че от моята повече нищо не става.
00:24:24Направихме една добра сделка с Аладин.
00:24:27Разменихме колите.
00:24:28Браво.
00:24:29Благодаря.
00:24:31Обаче, клаксонът е същият.
00:24:32Разбира се, че е същият.
00:24:33Ти какво си помислите?
00:24:34Първата ми работа беше да отида да го сменя.
00:24:37Какъв кеморан идва?
00:24:41Ела, да те целуна, дъжте.
00:24:43Не, дей, Татко.
00:24:44Какво има?
00:24:45Нямам настроение.
00:24:47Какъв кеморан?
00:24:48Гледай, бата е взел на кака Нортен джип за помиряване.
00:24:53Убаво, да ви е честито.
00:24:55Боже, пак се е депресирала.
00:24:58Нортен, върви да видиш.
00:25:00Отивам.
00:25:01Юня Мин ще проверя.
00:25:02Слушай, не я пускам в джипа.
00:25:12Каква трапеза?
00:25:14Красавиците ми добре дошли.
00:25:16Какво сте направили?
00:25:18Не трябваше да се тревожите.
00:25:20Не съм аз да ще накарах Есма да приготвих всичко.
00:25:23Да, аз наготвих всичко.
00:25:27Има дори кишкек.
00:25:32Тогава да седнем всички заедно.
00:25:34И без друго е много.
00:25:36Разбрав съм се с приятели.
00:25:38Ще ходим до езерото.
00:25:40Добре, тогава.
00:25:41Езерцели, какво е това?
00:25:43Нещо като малка рекичка, нали, джемал?
00:25:46Да, много е хубаво.
00:25:47Това е едно от най-хубавите ни места.
00:25:49И лета, и зима, температурата на водата не се изменя.
00:25:53Плуваш колкото искаш.
00:25:55Да, винаги е 15.
00:25:57Прекрасно, но защо и ние не отидем?
00:26:01Може, ще отидем.
00:26:02Първо и аз ще.
00:26:03После ще отидете.
00:26:05Всички заедно.
00:26:06Заедно с джемал.
00:26:07Обаче първо и аз ще.
00:26:09Може ли, джемал?
00:26:10Може, разбира се.
00:26:11Защо не?
00:26:13Джемал, закарай ме до нас.
00:26:15Кръстът ме прободе.
00:26:17Добре, Лели Усма.
00:26:18Моля.
00:26:19Хайде.
00:26:20Благодаря, Есма.
00:26:22Довиждане, момичета.
00:26:24До скоро.
00:26:25До скоро.
00:26:26Хайде, сядайте.
00:26:27Я ще.
00:26:28Който не еде от това, да еде от това.
00:26:29Хайде.
00:26:30Който не еде от това, да еде от това.
00:26:34Джемал.
00:26:37Много съм направила за теб, нали?
00:26:40Не знам, Лели Усма.
00:26:42Като малък не излизаш от къщи.
00:26:44Малко ли сме те хранили?
00:26:47Караш е ме да ти пържа яйца с кайма.
00:26:50Не помниш ли?
00:26:52Как да не помня?
00:26:55Дори гащите ти съм прала аз.
00:26:59Така е, наистина.
00:27:01Тогава защо поступи така, синко?
00:27:06Защо изостави Кемуран така?
00:27:09Не бяхте ли приятели от детството?
00:27:13Бяхте като брат и сестра.
00:27:16Сама го каза, Лели Усма.
00:27:18Бяхме като брат и сестра.
00:27:20Дори, тя ми беше като кака.
00:27:23Срамота.
00:27:24Защо да е срамота?
00:27:25Лъжа ли е?
00:27:27Ако не бяха притесненията за парите,
00:27:29ще ще ли да ти хрумне да омъжиш Кемуран за мен?
00:27:32Ето.
00:27:35Мълчиш.
00:27:37Къжи, Лели Усма.
00:27:41Заради нищо и никакви пари, решихте да пожертвате мен и Кемуран.
00:27:47Не ме интересува.
00:27:49Опичай си ума.
00:27:51Вразуми се.
00:27:52Не изоставя Екемуран.
00:27:55Няма да ти го простя.
00:27:57И на ония свят няма да се спасиш от мен, така да знаеш.
00:28:02Къде отиваш, Лели Усма?
00:28:04Щях да те карам.
00:28:05Казах каквото имах.
00:28:06Сама ще се прибъра.
00:28:14Върви тогава.
00:28:16Всички ми държат сметка, приятелче.
00:28:22Диадосъх се на Джемал.
00:28:24Какво стана?
00:28:25Какво каза?
00:28:27Не ли ги хвана разстройство на пикника?
00:28:30Онази Гюл седна на предната седалка до Джемал.
00:28:35Пък Джемал ме прати да седна в Ремаркето.
00:28:39Аз пък му отвърнах, че не съм момиче за Ремаркето.
00:28:42Отказах да се кача.
00:28:43Той какво каза?
00:28:45Какво да каже?
00:28:47Да не съм оставала сама.
00:28:48Ще тя да се притеснява за мен.
00:28:50Представиш ли си?
00:28:51Хубаво го е казал.
00:28:53Кое му е хубавото?
00:28:56Сложил нея на предната седалка.
00:28:58Прибрах се от дома.
00:29:00А Джемал ме последва.
00:29:02Хубаво е направил.
00:29:04Како?
00:29:05Стига си го повтарила.
00:29:07Аз си помислих, че е дошъл да ми се извини.
00:29:10Пак той бил дошъл за сироп.
00:29:13Пък ми и търсеше сметка.
00:29:15Защо съм се гаврила с хората?
00:29:19Аз пък, като си отворих устата и му дадох да разбере.
00:29:23Казах си всичко, което ми беше на душата.
00:29:25После Джемал искаше да ме последва, но аз му казах да не е посмел да тръгва след мен.
00:29:31Добре.
00:29:32Много добре.
00:29:33Много добре си направила.
00:29:34Не се говори така на мъжете.
00:29:36Сега ще избяга.
00:29:38Обаче какво ти така правиш с бате Бюнямин?
00:29:41Бюнямин.
00:29:42За това и аз така.
00:29:44Пак и какво направи бате Бюнямин за теб?
00:29:47Купи ти джип да ти се извини.
00:29:49Ти мен не ме гледай.
00:29:50Аз съм му мъжена.
00:29:51Сложила съм халката, подписала съм.
00:29:53Мога да го дръзня колкото си искам.
00:29:55Обаче Джемал вече те изостави веднъж.
00:29:57Ако се държиш така, съвсем ще се откаже от теб.
00:30:02Какво ще правя сега?
00:30:04Ще бъдеш разумна.
00:30:06Ще бъдеш стратег.
00:30:07Ще ходиш навсякъде, където ходи и Джемал.
00:30:09Останели човек сам върши глупости.
00:30:11Помисли.
00:30:12Така трябва.
00:30:13Боже.
00:30:15Спокойно.
00:30:16Ще го уредим.
00:30:20Спри!
00:30:25Какво правиш?
00:30:26Искаш да те прегазя ли?
00:30:28Няма да ти позволя да ме прегазиш.
00:30:30Ако не бях спрям, ще я да те прегазя.
00:30:32Защо препречи пъти ми?
00:30:34Кажи.
00:30:35Трябва да се оженя и закака кеморан.
00:30:38Да се оженя?
00:30:39Закака ти кеморан?
00:30:40И защо?
00:30:41Никакво защо.
00:30:42Ще се ожениш и толкова.
00:30:44Иначе ще целуваш черната земя.
00:30:47Ще целувам черната земя.
00:30:49Много добре, много добре.
00:30:51Знаеш ли защо не се оженя за кака ти?
00:30:54Защо?
00:30:55И питаш защо.
00:30:56За да нямам зет като теб.
00:30:59Вместо да имам зет като теб,
00:31:00по-добре е да остана Ерген до края на живота си.
00:31:03Разбрали?
00:31:05Сега се дръпнил тук.
00:31:06Хайде!
00:31:24Заради мен ли?
00:31:26Аз какво общо имам?
00:31:31Служи ми.
00:31:33Изчакай да им сложа масло.
00:31:34Да сложиш и масло ли?
00:31:36Казах ти.
00:31:37Нищо не мога да хапна.
00:31:39Стига!
00:31:40Не съм гладен.
00:31:40Не искам.
00:31:41И ти не яш.
00:31:42Мъхни маслото от масата.
00:31:46Да хапнем и час по-скоро да отидем при майка Султан да видим как е женат.
00:31:52Кой знае как се е почувствала и тя.
00:31:56Прав си.
00:31:57Срамота е да не отидем.
00:31:58Ще отидем.
00:32:00Татко, да дойда и аз с вас.
00:32:02Ти къде ще ходиш?
00:32:04Стой си на мястото.
00:32:05Татко, все така правиш.
00:32:07Какво толкова?
00:32:08Нека и тя дойде.
00:32:09Отиваме при майка Султан.
00:32:11Дуду, защо къщиш така нервно?
00:32:14Не викай.
00:32:15Все така правиш.
00:32:16Добре, тогава.
00:32:17Идва с нас.
00:32:18Хайде.
00:32:19Идва.
00:32:25Ще правите, ще струвате, но ще се сближите.
00:32:29Занучките на майка Султан.
00:32:31Как да се сближим с тези кокетки?
00:32:34Толкова са препарцунени.
00:32:37Сестрите ѝ са кифли.
00:32:39Кифли.
00:32:39Ще правите каквото казах.
00:32:42Ясно ли?
00:32:42Ще се сближите с тях.
00:32:45Толкова ще се сближите, че ще станете най-близките им хора в селото.
00:32:49Ясно ли?
00:32:51Тогава ще трябва да ги поканим у нас.
00:32:54Стига си гледал телефона.
00:32:56Защо да не го гледам?
00:32:57Боже.
00:32:58Какво става, да не са те наказали?
00:33:01Не го удрей.
00:33:03Удари го на сега.
00:33:05Таркан.
00:33:06Айде ла да измием колата.
00:33:08Не ми се ходи.
00:33:10Ела, ще те поразходя.
00:33:12Ставай.
00:33:12Хайде.
00:33:13Тръгваме.
00:33:15Какъвъто си врял чай, изгори ви устата.
00:33:18Как се иде?
00:33:25Пак ме присвикоремът.
00:33:28Ще тичам.
00:33:30Вие идете до майка Султан, да видите как е.
00:33:33Хайде.
00:33:35Аз няма да отида.
00:33:36Няма.
00:33:37Цял ден бях там.
00:33:38Вчера ме накара да изготвя.
00:33:40Аз какво ти казвам, ти какво говориш.
00:33:43Ще отидете и точка.
00:33:45Ще попитате как е.
00:33:47Не ме задържай да не свърша тук работата.
00:33:49Тичай, тичай, тичай.
00:33:51Майко, не настоявай.
00:33:52Няма да дойда.
00:33:54Ти не идвай.
00:33:55Не дей да идваш.
00:33:56Внучката щеяла да отиде при Джамал.
00:33:59Леле.
00:34:00Леле.
00:34:02Леле.
00:34:03Момичета, приготвяйте се.
00:34:05Отиваме.
00:34:06Ставайте, ставайте.
00:34:07Хайде.
00:34:08Всички отиваме.
00:34:09Тръгвай моето момиче.
00:34:14Хайде ставите.
00:34:15Да се приготвим и да отидем на разходка.
00:34:18Ще ни се отрази, добре.
00:34:20Искам да опитам от всичко и май прекалих майко Султан.
00:34:24Не, хубавице.
00:34:26Не сте хапнали от всичко.
00:34:27Кашата така си стои.
00:34:29Не ми остана никакво място.
00:34:31Иначе веднага бих я изяла.
00:34:35Чедо.
00:34:37Занеси това на Джамал.
00:34:38Нека поне той изяде кашата.
00:34:41Толкова много му се ядеше.
00:34:43Нека си хапне.
00:34:44Нали, момченце?
00:34:45Да не му стане нещо.
00:34:50Бабо.
00:34:51Толкова си сладка.
00:34:58Боже, благодаря ти, Боже.
00:35:01Стопли ми сърцето в края на живота ми.
00:35:05Боже мой.
00:35:08Момичетата са тук.
00:35:09Какво повече да искам.
00:35:10Боже мой.
00:35:12Боже мой.
00:35:39Bush.
00:35:51Рано сме започнали, приятел с кмета става нещо.
00:35:56До вчера се подиграваше с влюбените, днес иска да пеем за влюбените, които не могат да се срещнат.
00:36:04Пресъхна ми гърлото, глас не ми остана.
00:36:07Мансур, стига с тези приказки.
00:36:11Кмета, знахме, че си човек, който няма сърце, но сякаш са ти присъдили ново сърце.
00:36:18Така ли е?
00:36:19Не, няма такова нещо.
00:36:21Щом казваш, съда къде е, ще дойде по-късно.
00:36:26Чудесно, много добре. Ще имаме гости.
00:36:29Столовете са подредени, чудесно.
00:36:32Кои са тези гости?
00:36:34Ами, ще дойдат внучките на майка Султан.
00:36:39Каква? Не дума е. Дей така.
00:36:43Така е. Дошли са още две внучки. Не спира да говори за тях.
00:36:47Не, не. Казах го между другото.
00:36:50Казах си го между другото. От сутринта говориш само за тях.
00:36:54Не дей да лъжиш.
00:36:56Значи си разказал. За коя говориш най-много?
00:36:59За какът... Не се подигравайте, де.
00:37:05Да не се подиграваме. Ти си хлъпнал с двата крака.
00:37:08А преди... Как ми се подиграваше...
00:37:11Я ме чуй. Свири, свири.
00:37:14Какво да свири?
00:37:16За новобранците, които изгоряха.
00:37:19Дай една истанбулска песен.
00:37:22Избухна пожар, а ние се хвърлихме в него.
00:37:26Браво на теб.
00:37:27Янгън олур, биз янгъна гидериз.
00:37:33Янгън олур, биз янгъна гидериз.
00:37:39Дюз ова да кеклик гиби секериз.
00:37:43Борзе.
00:37:45Дюз ова да кеклик гиби секериз.
00:37:49Мете.
00:37:55Ей, деми први мъгари пред баща си и сестрите си
00:37:58или ще чистиш колата 26 часа.
00:38:03Нортен, ела тук.
00:38:04Да, татко.
00:38:08Ние отиваме.
00:38:09Ще пием чай и се връщаме.
00:38:11Добре, добре.
00:38:12Хайде, довиждане.
00:38:12Довиждане.
00:38:14Върви.
00:38:17Бюнамин, ще изтъркаш колата от миене.
00:38:20Там виждам малко прах.
00:38:23Е, татко, къде виждаш прах?
00:38:25Спорна работа.
00:38:27Къде отивате по тъмно?
00:38:28Ще се поразходим с момичетата.
00:38:31Измил съм колата.
00:38:32Качвайте са, аз ще ви разходя.
00:38:34Не, ти подсуши добре колата.
00:38:37Ние с момичетата преядохме и ще отиде малко да се разходим.
00:38:42Добре.
00:38:43Вървете, хайде.
00:38:44До скоро.
00:38:45Добре.
00:38:46Чуй мене, закъснявайте.
00:38:47Да тръгваме.
00:38:49Не се бъвете много.
00:38:50Добре.
00:38:52Какво сяпаш?
00:38:54Дей ствей.
00:38:55Потоши колата.
00:39:07Къде се забавиха?
00:39:11Или няма да дойдат?
00:39:14Я бе чуи, Джамал.
00:39:16Я ги потърси.
00:39:18Кмете не мога да ги потърси.
00:39:21Защо?
00:39:21Не е удобно.
00:39:24Дали пък не са променили мнението си?
00:39:30Ме ви подигралите ли с мен?
00:39:32Няма ли да дойдат?
00:39:33И спързалях тема?
00:39:35Почакай, Кмете.
00:39:36Не дей така.
00:39:37Това спързалянето е твоя работа.
00:39:45Добър вечер.
00:39:50От дяволите, тези откъде се взеха?
00:39:54Не знам.
00:39:55Направо ми се доплака.
00:39:56Не дойдоха тези, които трябваше.
00:40:01Няма ли да ни поканите?
00:40:03Искаме да ви поканим, но няма място.
00:40:05Няма.
00:40:08Има три свободни стола.
00:40:10Отивайте.
00:40:11Хайде, хайде.
00:40:12Елате да седнем.
00:40:13Внимателно.
00:40:14Полека, полека.
00:40:16Елате да поседнем.
00:40:23Как си, Джамал?
00:40:25Добре съм.
00:40:26Все е така.
00:40:29Какво правите тук?
00:40:31Песни ли пеете?
00:40:33Какво да правим?
00:40:35Тогава ще си поръчам една.
00:40:37Нали знаеш между клоните на ореха?
00:40:39Хайде и свирия.
00:40:41Джамал много я обича.
00:40:42Нали?
00:40:43Нали, Джамал?
00:40:45Много я обичам.
00:40:46Много я обичам.
00:40:47Испая веднага, че да не задържаме Кеморан,
00:40:50да се прибират вкъщи.
00:40:51Нали така?
00:40:53Я ме чуйте.
00:40:55Вие да не чакате някого.
00:40:57Не, ще дойде само садък.
00:41:02Хайде, давай, изкарай песента.
00:41:20Хайде, давай, изкарай песента.
00:41:36Хайде, давай, изкарай песента.
00:41:48Кеморан, не си хаби хубавото глас, че остави мансур да пе.
00:41:53Не дай.
00:41:54Гюзели северлер, барасънга, барасънга...
00:42:08Ще разменим няколко приказки, ще си ходим.
00:42:11Добре.
00:42:11Хайде.
00:42:13Добър вечер, добър вечер, майко Султан.
00:42:16Как си?
00:42:17Добре дошли, добре дошли.
00:42:20Целонира, кара майка Султан.
00:42:21Благодаря, да ще благодаря.
00:42:23Добре дошла, чето, добре дошла.
00:42:26Майко Султан?
00:42:28Какви алини буски, много хубави.
00:42:31Тресвам ли ти?
00:42:32О, много си хубава.
00:42:34Внучките, къде са?
00:42:35Отидоха до реката, ще се поразходят.
00:42:38Много проядоха и отидоха да се поразтъпчат малко.
00:42:42А да не има уроки.
00:42:43По-добре, че ги няма.
00:42:44Защо?
00:42:45Искам да говоря с теб нещо за тях.
00:42:48Кажи.
00:42:50Да мина към въпроса.
00:42:52Давай.
00:42:53Сега, майко Султан.
00:42:57Нали ти казах имуществото да остане на внучката ти?
00:43:03Казах го, но нещата се промениха.
00:43:06Внучките ти са три.
00:43:08Какво от това?
00:43:09Добър вечер, добър вечер.
00:43:12Ох, и този се появи.
00:43:14Добре, до Султан.
00:43:15Велата седнете.
00:43:16Сядайте.
00:43:17Леле, кой е тук?
00:43:19И вие сте дошли.
00:43:21А вие защо идвате?
00:43:25Какво те засяга?
00:43:26Дойдохме да чиститим радостта и за внучките.
00:43:28Вие защо сте тук?
00:43:29За същото.
00:43:30Да чиститим радостта и.
00:43:32Тогава ставайте вече.
00:43:33Ние малко да поседим.
00:43:35Защо?
00:43:36Дошли сте преди нас.
00:43:38Чистити ли сте?
00:43:38Сега си вървете, че ние да и чиститим.
00:43:41Хайде.
00:43:42Още не сме чистити.
00:43:43Или тук още да идохме.
00:43:44Тихо, тихо.
00:43:45Тихо.
00:43:48Не се карайте.
00:43:50Аз какво ви казах?
00:43:52Няма да се карате.
00:43:54Веднага се сдобрете.
00:43:56Хайде целунете се.
00:43:57Не се караме.
00:43:57Ние много се разбираме.
00:43:59Ела да те целуна.
00:44:00И аз ще те целуна.
00:44:06Дуду, Есма.
00:44:07Първете в кухнята, направете по един сетляш.
00:44:10Нека всички да си хапнем.
00:44:12Хайде.
00:44:12Служи по-малко захар да мога да го ям.
00:44:15Добре.
00:44:16Нямам късмет да се отърва от тази кухня.
00:44:19Есма, хайде заминавай.
00:44:24Тук ли ще останеш да ще?
00:44:26Заминавай.
00:44:28Защо и кръстиш?
00:44:30Да отива там, при жените.
00:44:32Боже, боже.
00:44:34Тук ще ми стои.
00:44:35Какво започна да казваш?
00:44:42Забравих.
00:44:43Забравих.
00:44:44Значи било лъжа.
00:44:45Как ще е лъжа?
00:44:46Защо да е лъжа?
00:44:49Ако те прекъсна, те забравиш приказката си.
00:44:52Значи е било лъжа.
00:44:54Нещо ще...
00:44:55Видях и забравих.
00:44:57Нищо.
00:44:58След малко ще се сед.
00:44:59Боже мой.
00:45:01Какво беше.
00:45:11Свърчи.
00:45:11Свърчията мазо...
00:45:17Хайде, край.
00:45:19Хайде, ставайте вече.
00:45:21Да, да.
00:45:23Димъл е прав.
00:45:24Ако Йософ Агана учи, лошо ви се пише.
00:45:27Какво?
00:45:29Опитвате се да ни изгоните?
00:45:31А, хубава работа.
00:45:34Ще измръзнете тук.
00:45:35Бъвреците ви ще изтинат.
00:45:37За това просто мислим за вас.
00:45:40Не мислете толкова за нас.
00:45:43Нищо няма да ни се случи.
00:45:45Има изход от това.
00:45:50Изход.
00:45:52Кеморан, какво правиш?
00:45:54Кажи какво.
00:45:56Какво ще си помислят хората?
00:45:58Че кой ще ни види в тъмното?
00:46:03Добър вечер.
00:46:10Добър вечер.
00:46:12Дойдохме, но май сте много хора.
00:46:14Не, не, не сме много.
00:46:17Ще се съберем.
00:46:19Донесох ти каша.
00:46:20Каша, така ми се едеше.
00:46:22Благодаря.
00:46:23Гюл, ела, ела.
00:46:24Седни тук.
00:46:25Аз ще седна до Джимал.
00:46:28Добър вечер на всички.
00:46:29Тук си събуваме обувките, нали?
00:46:35Иска да каже, разбира се.
00:46:36Тогава си събуваме обувките.
00:46:39Водата как е?
00:46:40Страхотна.
00:46:41А, добре.
00:46:42Страхотна е, нали?
00:46:43Леко.
00:46:44Гюл, ела.
00:46:45Аз ще те хвана.
00:46:47Леден е.
00:46:48Полека, ще свикнеш.
00:46:52Ела, какво.
00:46:53Ще ви настаним до кмета.
00:46:56Заповядайте.
00:46:57Да, да, заповядайте.
00:46:58Хубава работа.
00:46:59Вие сте гости.
00:47:00Аз ще седна до кмета.
00:47:01Ще се сместим.
00:47:03Ти седни тук.
00:47:05Ела, скъпи.
00:47:06Нали, ниязи?
00:47:07Как си како?
00:47:11Колко е хубаво.
00:47:13Имате и чай?
00:47:16Виждам, че никой не ни запозна.
00:47:19Нека сам ви се представя.
00:47:21Аз съм Мансур, поетът на селото.
00:47:23Свиря постоянно.
00:47:25Здравейте.
00:47:26Здравейте.
00:47:27Много ми е приятно.
00:47:29Здравейте.
00:47:30Мансур свири.
00:47:32Ние го слушаме.
00:47:34Колко е хубаво.
00:47:35Много е приятно.
00:47:36Скъпи.
00:47:39Вие бяхте болен.
00:47:40Как сте?
00:47:41Оздравяхте ли?
00:47:44Добре съм.
00:47:45Видях ви.
00:47:46И вече съм.
00:47:50Кмете.
00:47:55Кмете.
00:47:57Джамбал.
00:47:58Остави бе.
00:47:59Остави бе.
00:48:01Скъпи, водата е ледена.
00:48:02Добре ли сте?
00:48:04Добре е той.
00:48:05Добре е.
00:48:06Ела тук.
00:48:07Добре съм.
00:48:08Ние сме свиктали на тази вода.
00:48:10Добре съм.
00:48:11Добре.
00:48:12Мансур.
00:48:14Почакай.
00:48:15Почакай.
00:48:16Почакай.
00:48:19Боже мой.
00:48:20Как се случи?
00:48:22Не се смей.
00:48:23Той е добре.
00:48:24Съвзе се.
00:48:25Нали кмете?
00:48:26Съвзе се.
00:48:27Свиктали спе.
00:48:28Така е.
00:48:29Свиктали спе.
00:48:56Ей, още ли не се сещаш?
00:49:00Не, не се сещам.
00:49:02Нищо ли не ти подсказва?
00:49:04И на мен ми стана любопитно.
00:49:07Значи не е било важен.
00:49:09Забрави го.
00:49:24Майка Султан.
00:49:24Дойдох, мило момиче.
00:49:26Ела на прозореца.
00:49:32Майка Султан.
00:49:33Щеснива.
00:49:34Май скоро и на теб ще дадем от лекарствата на майка Султан.
00:49:38Какви са тези лекарства?
00:49:40Не, нищо майка Султан.
00:49:41Витамини, витамини.
00:49:51Да не си заспала.
00:49:53Не си чува телефона.
00:50:15Апо да!
00:50:24Апо да!
00:50:25Where are you?
00:50:35Where are you?
00:50:37Where are you?
00:50:37Where are you?
00:50:38Where are you?
00:50:39What does it mean?
00:50:41What does it mean?
00:50:42I'm going to throw my phone,
00:50:43and I put my cell phone in my house and it's going to be a bit better.
00:50:48My mother, the window, will not be able to get out of the house.
00:50:51You have to do it.
00:50:52I'm going to get out of the house.
00:50:55Where are you?
00:50:57I don't know, I'm going to find something.
00:51:01I'm going to go.
00:51:03I'm going to go and do something.
00:51:05What important thing can be for you?
00:51:07What can be for you?
00:51:10What?
00:51:11I'm going to find a brother.
00:51:13I'm going to call him to go and get out of my cell.
00:51:17And he told me that he didn't want to be a friend of mine, because he didn't want to be
00:51:20a friend of mine.
00:51:21I'm complexing him.
00:51:24What is it for me?
00:51:26What is it for me?
00:51:28I don't know. We are my son-in-law. I can't talk to you.
00:51:32According to me, nothing you don't have.
00:51:34I love you so much.
00:51:36Now I'm going to talk to you.
00:51:38I'm going to talk to you.
00:51:38I'm going to talk to you.
00:51:40I'm going to talk to you.
00:51:41I'm going to talk to you.
00:51:48Where are you?
00:51:49Where are you going to find him?
00:51:53Where are you going to find him?
00:55:39Might be left with me.
00:55:48You don't want to look at me?
00:55:50You can't teste yourself?
00:55:53No, not with my дело, I don't know what you do.
00:55:57No.
00:56:03I'm Kan.
00:56:06Gul.
00:56:08I'm good.
00:56:09Njurten.
00:56:11Kan.
00:56:12Aiten.
00:56:13Kan.
00:56:14Giamoran.
00:56:16Kan.
00:56:18Nihan.
00:56:19Kan.
00:56:21Sude.
00:56:23Kan.
00:56:24I'm good.
00:56:25I'm good.
00:56:32I'm good.
00:56:37Какво е това?
00:56:38Май се е родило момиче.
00:56:48Вие май не сте от тук?
00:56:50Не, от Истанбул съм.
00:56:53Така ли?
00:56:54А защо сте душни тук?
00:56:57Исках да избягам от Истанбул и от някои хора.
00:57:04Разбирам.
00:57:06Трудно е с хората от Истанбул.
00:57:12Какво да ставаме ли?
00:57:15Разбира се.
00:57:16Утре ще ставам рано. Чакаме работа.
00:57:18Каква работа?
00:57:21Гил ще управлява нашата работа.
00:57:24Вече ще работи с нас.
00:57:26Не говори така.
00:57:27Ще бъда чирак на Джамал.
00:57:31Хайде.
00:57:33Хайде како?
00:57:34Суде.
00:57:35Добре.
00:57:36Аз ще ви закарам.
00:57:38Тогава закарай и нас.
00:57:40Како?
00:57:41Хайде.
00:57:42Хайде.
00:57:43Хайде.
00:57:44Хайде.
00:57:45Хайде.
00:57:46Хайде.
00:57:47Хайде.
00:57:56Хайде.
00:57:57Джамал.
00:57:57Забрави Саза.
00:57:59Вземи го.
00:58:01Кмете.
00:58:02Време е да тръгваме.
00:58:03Хайде.
00:58:04Хайде.
00:58:05Ела, насам.
00:58:06Чакай.
00:58:16Внимателно ще паднеш.
00:58:18Хвани го, хвани го.
00:58:19Така.
00:58:20Какво има?
00:58:22Внимателно.
00:58:23Лека нощ.
00:58:32Лека нощ.
00:58:46Къде не ме е ристъкло?
00:59:09Това е врата срещу депресия.
00:59:12Това е врата срещу депресия.
00:59:12Това е врата срещу депресия.
00:59:20Заспала е тук.
00:59:22Миличката.
00:59:23И аз ще лягам.
00:59:24Умирам за сън.
00:59:25Не издържам повече на странностите ви.
00:59:28Чакай.
00:59:29Ще те сложа да спиш, Ела.
00:59:31Лека нощ.
00:59:32Лека.
00:59:35Бабо.
00:59:38Бабо.
00:59:39Бабо.
00:59:40Заспала си тук.
00:59:43Леко.
00:59:44Внимавай.
00:59:44Ще те забеда в стаята ти.
00:59:47Прибрахте ли се?
00:59:49Прибрахме се.
00:59:51Унесла съм се.
00:59:52Музиката.
01:00:03Музиката.
01:00:07Музиката.
01:00:12Музиката.
01:00:12Музиката.
01:00:14Музиката.
01:00:16Музиката.
01:00:17Защо се смееш?
01:00:18Облякал си се като за зима.
01:00:20По дяволите.
01:00:22Замръзнах, замръзнах.
01:00:24Реших да се правя на герой и цяла вечер не спрях да зазнах.
01:00:29Поне е Нихал да не ти беше легнала така на сърцето.
01:00:32Не е свързано с не.
01:00:34А с какво е свързано?
01:00:36Карахме те да си вървиш, а ти не се по-мръдна.
01:00:39Направо замръзна.
01:00:42И Нортем беше там.
01:00:44Аз съм приключил отношенията с Нортем преди 4 години.
01:00:494 години.
01:00:50Доста време.
01:00:51Сега ще ти сипя малко чай от Липа.
01:00:53Пи ни си, че да се стоплиш.
01:00:57Хайде.
01:00:58Сипи, сипи, братле, сипи.
01:01:01Гил започна.
01:01:02Да те забелязва.
01:01:05Да ти е ясно.
01:01:06Предупредил съм те.
01:01:08Честно казано, и на мен така ми се стори.
01:01:11Знам ли?
01:01:12Така е.
01:01:15Предупредил съм те.
01:01:15Предупредил си бе.
01:01:48За какво мислиш?
01:01:52За нищо.
01:01:55Според мен мислиш за Джемал.
01:01:59Како?
01:02:00От къде на къде?
01:02:02Не знам, миличка.
01:02:04Но Джемал е хладнал по теб.
01:02:07Сигурна съм.
01:02:10Не, какво?
01:02:13Нали ти казах?
01:02:15Обича друго момиче.
01:02:18Ако не обича друго момиче, ще го харесаш, нали?
01:02:25Не, не говори глупости.
01:02:30На мен ли говориш?
01:02:33Видях, как те гледа.
01:02:35Не ми обягна и ти, как го гледаш.
01:02:37Дори разбрах, че го ревнуваш от онази селенка, която го охажваше.
01:02:43Нали?
01:02:49Какво има?
01:02:51Не ми обягна, как обърна внимание на Джемал след идването на Каан.
01:02:57Загрижи се да си вземе кашата.
01:02:59Не съм ли права?
01:03:01Всичко видях, защо криеш.
01:03:06Няма такова нещо.
01:03:12Остави това, я погледни и звездите.
01:03:16В Истанбул можем ли да ги видим?
01:03:20Бързо!
01:03:22Намисли си желание, намисли си желание.
01:03:30Ех, приятел, падаща звезда.
01:03:36Пожела ли си нещо?
01:03:38Пожелах си.
01:03:39Как не?
01:03:42Какво си пожела?
01:03:44Каквото е за сяга.
01:03:46Любопитстваш за всичко.
01:04:13Легнал е насам.
01:04:14Главата му е точно тук.
01:04:17Доближете я до главата му.
01:04:30Доближете я, още малко.
01:04:32Доближете я, да му се затопли главата.
01:04:45Само се стопят зъбите.
01:04:56Ама какво става?
01:04:58Да вягаме.
01:04:58Ще се отпече като наскара.
01:05:00Вземете печката.
01:05:06Пожар!
01:05:07Пожар!
01:05:08Пожар!
01:05:10Пожар!
01:05:12Пожар!
01:05:23Пожар!
01:05:25Пожар огасителят не работи.
01:05:34Поведохме се по теб и за малко да го изгорим.
01:05:37Зъбите му ще ха да се стопят.
01:05:39Стига вече.
01:05:40Да си спаряваме.
01:05:42Да бягаме преди да са ни видели.
01:05:44Ще му трябва пожар огасител.
01:05:46Пожар!
01:06:16Oh, my God.
01:06:46Дуду?
01:06:48Боже!
01:06:50Ей, завила си с Юрган, а си оставила прозореца отворен.
01:06:54Замръздах.
01:06:55Дуду, какво направи?
01:06:59Дуду?
01:07:04Майко! Майко!
01:07:07Дуду!
01:07:08Откладна ли се прозореца?
01:07:10Дуду! Откладна ли се прозореца?
01:07:14Виж ти! И мен да откладнат няма да разбере.
01:07:18А как ти е станало?
01:07:20Ролито звучиха артистите
01:07:22Василка Сугарева,
01:07:23Юрдан Каилова,
01:07:25Мартин Герасков,
01:07:26Тодор Бюргиев,
01:07:27Даниял Цочев.
Comments