Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00GRADSKO MOMICIE
00:00:31Всъщност, искам да ти съобщи отдавна, но все не намирам подходящо време.
00:00:45Приятелите, с които днес бяхме на оф-роуд заедно, членуват в един клуб.
00:00:53Лекари без граници, в който членувам и аз.
00:00:58Тези приятели планират пътуване до Африка и ми предложиха...
00:01:55КОНЕЦ
00:02:03Ей, Джемал!
00:02:06Сине!
00:02:07Хайде ставиш, ще се схвамеш тук.
00:02:11Джемал?
00:02:12Момчето ми!
00:02:15Дудо, ти сега приспиваш ли го или го будиш?
00:02:20Събождам го.
00:02:21Ще ти покажем как се прави.
00:02:24Джемал, ставай!
00:02:26Ставай!
00:02:27Момчето ми, хайде!
00:02:28Хайде!
00:02:30Така се буди, човек.
00:02:31Сине, измиси лицето.
00:02:32Приготви се!
00:02:33Рано заминаваш за Истанбул за пазар.
00:02:35Хайде!
00:02:35Ясно?
00:02:36Разчитам на теб, момчето ми.
00:02:38Отиваш в Истанбул и вечерта се прибираш.
00:02:47Джемал!
00:02:49Вземи тези пари.
00:02:52Купи всичко, както е казал Юсуф.
00:02:55Не ме излаги.
00:02:56Добре, тата, ще напазарувам.
00:02:58Какво да се прави?
00:02:59Брате, чакай, чакай!
00:03:01Какво искаш?
00:03:03Значи, нали ще минеш през Еминьоню?
00:03:06Имало един мост и там наблизо имало един базар.
00:03:09Ще ми трябват някои неща.
00:03:11Написал съм ти.
00:03:13Ето, вземи.
00:03:14Добре, ще ги купя.
00:03:16Какво? Какво става? Какво си шишуката?
00:03:18Нищо, нищо. Аз ще тръгвам. Хайде!
00:03:21Джемал!
00:03:22Не се заяжда с никого.
00:03:23Добре.
00:03:36Джемал!
00:03:37Джемал!
00:03:38Боже!
00:03:40Луда ли си, Кеморан?
00:03:41Какво правиш по дяволите?
00:03:42Изкара ми я къла!
00:03:44Изкачаш пред колата, а ще я да те прегазя!
00:03:47Чаках те, за да си взема довиждане.
00:03:50Приятно пътуване, връщай се бързо.
00:03:52Не забравяй, че Кеморан те чака.
00:03:55И не заглеждай тамошните момичета.
00:03:58Кой има време да заглежда жени?
00:04:01Влизи вътре, не ме нервирай!
00:04:02Не се разхождай по това време!
00:04:05Боже, Боже!
00:04:16Ревнуваме!
00:04:19Джемал! Джемал!
00:04:20Спри, спри!
00:04:21Почакай!
00:04:22Както е тръгнало, няма скоро да изляза от селото.
00:04:24Почакай и вземи това.
00:04:27Какво е това?
00:04:29Написал съм писмо на вночето.
00:04:31Има и адрес.
00:04:31Пусни го, Пътюм.
00:04:33Той и тъй отиваш натам.
00:04:35Да не съм пуштален!
00:04:36Защо не го пусна по почтата?
00:04:38Ти си умно, момче!
00:04:39Писмото е препоръчено.
00:04:41Поговори с тях.
00:04:42Трябва да те разберат.
00:04:43Искам да дойдат най-после и да ме спасят от тук.
00:04:46Нези, тези неща не стават така.
00:04:48А с какво друго?
00:04:49Как иначе?
00:04:50Както се казва,
00:04:51думите от литата писмото остави?
00:04:54Оплакал съм се надълго и наширок.
00:04:56Ако имат съвест, няма да ме оставят така.
00:04:59Приятели, имам си свои проблеми.
00:05:02Ще ми отделиш само пет минути, добрина.
00:05:05Ще спасиш другар.
00:05:06Хайде, хайде, лек път.
00:05:08И умната.
00:05:09Хайде карай внимателно.
00:05:11Хайде тръгвайте.
00:05:12Нези, ела за малко.
00:05:15Сетих се нещо.
00:05:17Защо не приготвиш една кощница с домашно масло, яйца и мец да имя занеса?
00:05:21Какво ще кажеш?
00:05:24Боже, изобщо не ми хрумна.
00:05:26Почакай, веднага се връщам.
00:05:27Нямам време.
00:05:29Ще сръгвам вече.
00:05:30Добре, тогава.
00:05:31Хайде, върди.
00:05:32Хайде, хайде.
00:05:33Лек път.
00:05:34И до скоро.
00:05:35Чао, чао.
00:05:36Чао.
00:05:38Хайде да носа отърба.
00:06:16Еха.
00:06:18Много е хубаво тука.
00:06:20Само се оплакват.
00:06:22И мало задръствания.
00:06:25Нищо подобно.
00:06:26Все едно съм в райън.
00:06:28Добре, добре.
00:06:37Тръща.
00:06:39Тръща.
00:06:43Тръща.
00:06:49Бии, добре, добре, добре.
00:06:57Почакай добре.
00:06:58Oh, my God.
00:07:38Oh, my God.
00:07:58Oh, my God.
00:08:00Oh, my God.
00:08:01Oh, my God.
00:08:16Часът е почти 8.
00:08:19Кан.
00:08:20Кан.
00:08:21Защо?
00:08:22Защо си ме оставил там?
00:08:24Какво има?
00:08:25Остана ли в хъл, а се успивам.
00:08:58Кога се пръкнаха тези хора?
00:09:02Движа се, божичко.
00:09:05Ало, ей, спри за малко.
00:09:15Ало, ей, спри, къде ме возиш?
00:09:17Шофер?
00:09:18Ало, братле?
00:09:31Уф!
00:09:42Уф!
00:09:51I'm sorry.
00:09:52I'm sorry.
00:09:53I'm sorry.
00:09:54I'm sorry.
00:09:55I'm sorry.
00:09:55I'm sorry.
00:09:56Good, Gyll.
00:09:56I'll be on the client.
00:09:59I'll tell you that Mr. Joonet is working and meeting you next time.
00:10:03They'll ask you how work is being made.
00:10:06Good.
00:10:08Thank you very much.
00:10:09I'm in the same way.
00:10:10I'm so close.
00:10:11I'll see you next time.
00:10:12I'll see you next time.
00:10:17What?
00:10:18I love you.
00:10:24No!
00:10:30No!
00:10:32No!
00:10:37No!
00:10:38Okay, I'm going to go.
00:10:40I'm going to go one of your shoes, please.
00:10:43Okay, take the Jeep.
00:10:45You'll get it from the parking lot.
00:10:47Okay.
00:10:48Do you have a minute to tell me something?
00:10:50I'm going to go.
00:10:51I'm going to go soon.
00:10:53See you soon.
00:11:08I'll come to the car.
00:11:09Good morning, man.
00:11:10Yes, sir.
00:11:11I have a pet for me.
00:11:12I have a pet for you.
00:11:14I have a right.
00:11:16I have a mass for you.
00:11:18I have a pet for you, sir.
00:11:22I am a pet for you.
00:11:24I am going to go there.
00:11:28Why do you leave me this?
00:11:29I am going to go there!
00:11:30I am going to take you to the parking lot,
00:11:31then why do you need parking?
00:11:33I am going to go there!
00:11:36And he gave me to go.
00:11:39I don't see him.
00:11:42I don't see him.
00:11:47Where am I?
00:11:49How do I get back?
00:11:51I am.
00:11:52I am.
00:11:53I am.
00:11:55I am.
00:11:56I am.
00:11:59My daughter.
00:12:01I am.
00:12:20I am.
00:12:21My daughter, Dino, I can have greater Ariface of you.
00:12:26I am.
00:12:27I do not.
00:12:28It is your book to go.
00:12:30So what I have done is have to movekich,
00:12:33my deuxièmejä at the moment.
00:12:33What do you think?
00:12:58I don't think they're going to get you.
00:13:01What?
00:13:03Stop!
00:13:06Stop!
00:13:09Stop!
00:13:11Stop!
00:13:13Stop!
00:13:21What happened to me?
00:13:39What happened to you?
00:13:41What happened to you?
00:13:42What happened to you?
00:13:43What happened to you?
00:13:44What happened to you?
00:13:46What happened to you?
00:13:46What happened to you?
00:13:46No, they already had to go.
00:13:47They told me that they would be waiting for you.
00:13:48Mr. Jones, I didn't want to tell you anything.
00:13:52That didn't need to happen.
00:13:54What happened to you?
00:13:59What happened to you?
00:14:00What happened to you?
00:14:02It was very good.
00:14:04I was able to get you to go.
00:14:07Mr. Jones says that you see you in the same way.
00:14:10It's in your cabin.
00:14:12So?
00:14:20Mr. Jones, I know that you were one of the riots.
00:14:23Mr. Jones...
00:14:23My lendows...
00:14:27Mr. Jones, I left...
00:14:28Mr. Jones...
00:14:29You liked me.
00:14:31Mr. Jones...
00:14:32Mr. Jones...
00:14:32Mr. Jones was very smart Jagmars,
00:14:36Mr. Jones, I know you...
00:14:39Mr. Jones...
00:14:39Mr. Jones...
00:14:40Mr. Jones, I thought you could zoom out so much.
00:14:41Mom asks you.
00:14:42Mr. Jones it.
00:14:42Mr. Jones, it really is.
00:14:43I don't want you to get time with you.
00:14:44I'm up with you.
00:14:48I'm up with you.
00:14:49I'm up with you.
00:14:59I'm up with you.
00:15:00I'm up with you.
00:15:02But...
00:15:02I can't wait until you find another one.
00:15:07Maybe you'll find your impression.
00:15:09I don't need to.
00:15:10I'm up with you.
00:15:11I'm up with you.
00:15:41I'm up with you.
00:15:58I'm up with you.
00:16:00I'm up with you.
00:16:02I'm up with you.
00:16:02I can't wait until you find yourself.ないます
00:16:05I really need to serve! They're
00:16:08part of you to... and then,
00:16:13here's my experience. I'm up
00:16:13with you.
00:16:14It's an adress for my wife. Do I go?
00:16:17Do I have a husband?
00:16:18Yes.
00:16:20I'll do two of my wife.
00:16:24I don't understand why I'm here.
00:16:26Do you know what is here?
00:16:36Do you know where I'm here?
00:16:40Is it a patient?
00:16:41When do you call me?
00:16:42I don't know.
00:16:43What do you know?
00:16:48Gil?
00:16:50How do you call me?
00:16:52I got my job.
00:16:54What do you mean?
00:16:55What do you mean?
00:16:56Yes, I'm afraid.
00:16:59I'm afraid.
00:17:03Gil, I don't have any patients.
00:17:05I don't have any patients.
00:17:05I don't know.
00:17:06You're ready to go.
00:17:07I didn't feel the same.
00:17:08Gil, how's so much?
00:17:12I can't take my patients.
00:17:15No, you can't be, right?
00:17:16Why?
00:17:17Why?
00:17:18Well, I'm going to do this party.
00:17:21Oh, I'm going to do this.
00:17:23So, I don't want to take my family at this time,
00:17:24then I'm willing to bring them.
00:17:27No, I can't.
00:17:30I can't.
00:17:32Okay.
00:17:33After that, I'll go to my sister.
00:17:37Don't let me go.
00:17:38I don't want to go.
00:17:39What are you doing?
00:18:10I want to go to my sister.
00:18:17Здравейте, кого търсите?
00:18:19Търсех работно място, а ме изведе тук.
00:18:23Дайте.
00:18:25Да, тук е.
00:18:26Кажете.
00:18:27Аз ще кажа, но...
00:18:29This is a nice house.
00:18:31Yes, we are sold online.
00:18:35This is home office.
00:18:37Home office.
00:18:39Is it possible?
00:18:41Yes.
00:18:42Is it possible to be useful?
00:18:45Yes, I will.
00:18:46Okay, let me tell you.
00:18:54Let me tell you.
00:18:56Let me tell you.
00:18:58Let me tell you.
00:19:00Let me tell you.
00:19:01Let me tell you.
00:19:02Let me tell you.
00:19:03What?
00:19:04Your mother is in our village.
00:19:07What?
00:19:09Maybe.
00:19:11We are well known.
00:19:13Your mother is a mother.
00:19:17Your mother is a mother.
00:19:18But, for us, not.
00:19:22Maybe so are you told me,
00:19:24but your mother is called Maika Sultan.
00:19:28She is still alive.
00:19:29You are serious?
00:19:31You are serious?
00:19:32God.
00:19:34Why did you find a car?
00:19:36What?
00:19:37What?
00:19:39You are not a car?
00:19:42You are not a car.
00:19:43No, I am a car.
00:19:43I am a car.
00:19:45I am a carcheter.
00:19:47Yes.
00:19:48Yes, it is.
00:19:48You are lovely to know me.
00:19:49Yes, I am Jemal.
00:19:51You are a car.
00:19:53You are...
00:19:53We are a carcheter.
00:19:56We have one who is the most direct.
00:20:00My mother is Sultan Mize.
00:20:02She is a husband who is a daughter.
00:20:04And her daughter is lying.
00:20:05She is a man who is a mother.
00:20:09What is she?
00:20:10Oh my god, I've been so excited.
00:20:15Hey, my mom, how are you doing?
00:20:18What do you mean?
00:20:20When I came to come, I'm going to come to a statue.
00:20:24Nothing is not. I'm going to go with yoga.
00:20:28Yoga means...
00:20:29Okay.
00:20:32I'm going to come to the house.
00:20:35I'm going to go to the house.
00:20:37I know that I'm going to get you.
00:20:38I know that I'm proud of you.
00:20:44But I'm going to go to the house.
00:20:48I'm going to go, little girl.
00:20:50Good, I'll just go.
00:20:52Good and good.
00:20:53And we're doing yoga for both of you.
00:21:16Hello.
00:21:20Hello.
00:21:22Hello.
00:21:22Hello.
00:21:23There is an alcohol.
00:21:26Give me a hand.
00:21:28Good idea.
00:21:30Hello.
00:21:34You're going to get a little bit of the skin.
00:21:36Good idea.
00:21:38Good idea.
00:21:38Good idea.
00:21:40Good idea.
00:21:52It's a good idea.
00:21:54I'll start.
00:21:54Let's start.
00:21:56Let's start.
00:21:57Yes, I'll start.
00:21:59I'll start.
00:22:02Good idea.
00:22:04Gyo?
00:22:06How are you?
00:22:13Michael...
00:22:13Everything is not the same.
00:22:15It's not the same.
00:22:17It's the people and the people and the people.
00:22:19Stigga, I'm sorry.
00:22:20What's it happened?
00:22:23I'm going to go.
00:22:25Stigga.
00:22:26Juneit, I'm going.
00:22:27I'm not working.
00:22:28Really?
00:22:31Oh...
00:22:32Reagiraj по някакъв начин, не чуваш ли?
00:22:35Остави ме на мира, работя за теб в момента.
00:22:38Ако спра и оттук ще те изгонят.
00:22:41Stigga, не се разстройвай.
00:22:43Ще работиш заедно с мен.
00:22:44Ще сложиш нещата вред.
00:22:46Затънал съм.
00:22:47Поне ти не се шегувай.
00:22:49Каан не се интересува, дойдох да се оплача на теб и ти като него.
00:22:54Престани да правиш драма.
00:22:56За всеки проблем има решение.
00:22:57Първо се успокои.
00:23:00Ще поговорим.
00:23:01Ще го измислим.
00:23:07Каан, ние ще ставаме.
00:23:09Благодарим за посрещането.
00:23:11Stigga, останете още малко.
00:23:13И Гюлия няма да не губим повече време.
00:23:18Още не съм и казал.
00:23:20Ти имаш грижата.
00:23:22Ние сме заети с други неща.
00:23:24Прав си.
00:23:25Може ли якетата?
00:23:26Да.
00:23:27Да, разбира се.
00:23:28Не носи моето.
00:23:29Ще ти помогна да поправим.
00:23:31Добре.
00:23:32Твоето беше...
00:23:33Да.
00:23:34Окей.
00:23:51Нихал.
00:23:53Защо като нещо се обърка, всичко остава наопаки?
00:23:57Защото гледаш негативно на нещата.
00:24:00Като си повтаряш, че ще те изгонят, наистина ще стане.
00:24:03Казваш го сто пъти и привличаш лоша енергия.
00:24:06Притегляш я като магнит.
00:24:09Какво да праве?
00:24:10Първо се успокой.
00:24:13Изхвърли негативите.
00:24:15Освободи се.
00:24:16Забрави за всичко.
00:24:18Замини някъде извън Истанбул.
00:24:21Къде ще отида?
00:24:27В Гезел Киой днес дойде един хубавец.
00:24:31Донесе писмо.
00:24:32Има ли сме баба там?
00:24:34Изпратила си и колет.
00:24:37И ти си се хванала.
00:24:39Не знам.
00:24:40Сериозно се замислих.
00:24:43Историята е съвсем различна.
00:24:45Колетът отида на грешен адрес, за това съм без работа.
00:24:48Ти се доверяваш на всеки.
00:24:51Аз вярвам в случайностите.
00:24:54Енергията.
00:24:55Вселената изпраща сигнали.
00:24:57Стига да е.
00:24:59Няма стига.
00:25:01Писмото е доста интересно.
00:25:04Бабата на времето избягала с един кандидат офицер.
00:25:09И после се върнала.
00:25:11Ей!
00:25:13Ей!
00:25:13Дядо ни е бил сържанта, забрави ли?
00:25:17Ти наистина си повярвала?
00:25:20Не знам.
00:25:21Не е 100% сигурно.
00:25:22Но си изтрува да се провери.
00:25:24Приключение.
00:25:26Вземи судей и се отдайте на приключения.
00:25:28Омъжвам се след две седмици и имам толкова работа.
00:25:32Сладбената агенция, медицинското, подготовката, сто хиляди неща.
00:25:38Всичко ще се нареди.
00:25:40Нападнах и Канн неоснователно.
00:25:46Ще отида да го видя.
00:25:48Както искаш.
00:25:54Хайде, ще се видим на Марс.
00:25:56До скоро.
00:25:58Карай внимателно.
00:26:00Как се чувстваш?
00:26:01Живота ти ще поеме в друга посока.
00:26:04Вълнувам се.
00:26:07Решението е трудно.
00:26:09Но съм го обмислил.
00:26:11Искам да го направя.
00:26:14Изпада и възможност.
00:26:16Не искам да я пропилея.
00:26:17Правилно.
00:26:18Иначе някой ден ще съжаляваш, че не си опитал.
00:26:28И аз ще тръгвам.
00:26:30После и без това ще сме заедно.
00:26:33Добре.
00:26:35Ще ти донеса якито.
00:26:38Момент.
00:26:54Момент.
00:26:57До скоро.
00:27:02Какво става тук?
00:27:03Гюл.
00:27:05Ти нали ще спиш при сестра си?
00:27:08Не знам.
00:27:09Явно съм се осъмнила.
00:27:11Добре.
00:27:12Желая ви приятна вечер.
00:27:31Кан, ще ми дадеш ли обяснение за това?
00:27:34Какво да обяснявам?
00:27:36Имаше партии, ти знаеше.
00:27:38За глупачка ли ме вземаш?
00:27:46Партии за двама ли беше?
00:27:49Не мога да повярвам.
00:27:52Изневерил си ми.
00:27:53Гюл, стига, моля те.
00:27:55Не съм направил нищо.
00:27:57Слушай, не ме лъжи.
00:27:59Ако си го направил, признай си.
00:28:01Не съм го направил.
00:28:03Не съм.
00:28:06Всички бяха тук.
00:28:07Тръгнаха си рано, защото те нямаше.
00:28:09Крис ми помогна да подредим.
00:28:11Почерпих я чаша вино.
00:28:13Това беше.
00:28:14Нищо друго.
00:28:16Ще излезе, че са дошли и заради мен.
00:28:18Да.
00:28:22Гюл, отдавна...
00:28:24Искам да поговорим, но...
00:28:27Не ми се отдаде възможност.
00:28:29Добре.
00:28:31Говори.
00:28:32Ето ме.
00:28:33Тук съм. Кажи.
00:28:35Добре.
00:28:37Да седнем.
00:28:40Седни.
00:28:53Заминавам.
00:28:56Къде?
00:28:57В Африка.
00:29:03Как така?
00:29:04Защо?
00:29:07Клубът, в който членувам, лекари без граници, хората с които бяхме на оффроуд и които дойдоха на парти, т.е.
00:29:15те заминават за Африка с благотворителна цела, за да помагат на хората там, имаха нужда от заболекър, питаха ме дали
00:29:25не искам и аз се съгласих.
00:29:26Защо?
00:29:30Приключение.
00:29:32Един друг свят.
00:29:34Отдавна мечтая за това.
00:29:39Как така?
00:29:42Не мечтаеш или и за мен?
00:29:45И ти си моята мечта, разбира се, но миналата седмица ме попитаха внезапно и аз просто се съгласих. Казах им
00:29:56да.
00:29:57Разбира се, Африка е натежала пред мен.
00:30:01Е, кога заминаваш?
00:30:03В началото на следващата седмица.
00:30:06А сватбата?
00:30:08Няма ли да се оженим?
00:30:11Тако за това исках да говорим, може би ще се наложи и малко да отложим.
00:30:21Колко?
00:30:24Ами...
00:30:27Две...
00:30:28Или може би дори три...
00:30:31Две-три какво? Седмици ли?
00:30:33Години.
00:30:35Как така?
00:30:45Каун...
00:30:48Ти изоставяш...
00:30:49Изоставяш ли ме?
00:30:50Не, не. Реално не е така.
00:30:52Аз...
00:30:55Излезе ми тази възможност и аз искам да я оползотворя, да извървя този път.
00:31:02Такива неща...
00:31:05Не се случват всеки ден. Разбери ме.
00:31:09Аз разбирам много ти мъч, но...
00:31:13По-добре си примири...
00:31:15Повярвах ти. Доверих ти се.
00:31:18Разчитах на теб. Облегнах се.
00:31:20Гюл, много те моля.
00:31:23Какво е това?
00:31:26Какво е?
00:31:28Не знам какво е.
00:31:32Как не знаеш?
00:31:35Обеците на онова, момиче.
00:31:37С нея ще заминаш за Африка.
00:31:40Любовници сте, нали?
00:31:41Стига, Гюл. Не е вярно.
00:31:44По-сни ме.
00:31:45Къде отиваш?
00:31:48Свърши.
00:31:51И джипът ти го вдигна паяк.
00:31:53Намери си го.
00:32:00Абсолютно е невъзможно. Така ли?
00:32:02Не знам, честно казано.
00:32:06Има някои прилики, според това, което казвате.
00:32:10Може да е случайност.
00:32:12Но колетът със сигурност е изпратен.
00:32:16По-погрешка.
00:32:17Съжалявам.
00:32:18Съвсем ли няма вероятност?
00:32:21Може би има, но...
00:32:24Приятелю...
00:32:25Нито аз, нито Гюл имаме време да разследваме случая там.
00:32:30Може би и понатък.
00:32:32Не знам.
00:32:33Не мога да обещая.
00:32:34Нека да не даваме на празни надежди на старата жена.
00:32:37Нали?
00:32:38Не казвайте нищо.
00:32:40Моля ви.
00:32:41Добре, вие си знаете.
00:32:43Винаги сте добре дошли в Гюзел Кьой.
00:32:45Елатани някой път на гости.
00:32:47Благодаря.
00:32:48Може би и някой ден.
00:32:50Кой знае.
00:32:51Тогава аз си тръгвам.
00:32:52Добре.
00:32:56Благодаря за хубавото кафе.
00:32:57Няма защо.
00:32:59Радвам се, че се запознахме.
00:33:00Аз също.
00:33:01До скоро.
00:33:02Хайде, до виждане.
00:33:31Добре.
00:33:36Добре.
00:33:38Добре.
00:33:58Редактор субтитров А.Семкин.
00:34:00Корректор А.Кулакова
00:34:00I don't know.
00:34:50How is it possible that no one will help you?
00:34:54What are the people that are?
00:35:03What are the people that are doing?
00:35:30What are the people that are doing?
00:35:35What are the people that are doing?
00:35:36What are the people that are doing?
00:36:07What are the people that are doing?
00:36:13What are the people that are doing?
00:36:19What are the people that are doing?
00:36:27What are the people that are doing?
00:36:33What are the people that are doing?
00:36:35What are the people that are doing?
00:36:36What are the people that are doing?
00:36:38What are the people that are doing?
00:36:41What are the people that are doing?
00:36:45What are the people that are doing?
00:36:48What are the people that are doing?
00:36:50What are the people that are doing?
00:36:54What are the people that are doing?
00:36:56What are the people that are doing?
00:36:57What are the people that are doing?
00:37:10I'm going to go to Mola. I don't know how to get out.
00:37:14Mola, Mola?
00:37:16Mola, Mola. I'm going to go to Guzelkyo.
00:37:20Guzelkyo?
00:37:20Yes. Do you know?
00:37:22It's the most beautiful place in the world.
00:37:28Okay, I'm going to go.
00:37:30Then I'll see you at the end of the tunnel.
00:37:33And there you go.
00:37:35Yes.
00:37:38I'm going to go.
00:37:39We'll see you again.
00:37:41But it's not that it will be.
00:37:47Good evening.
00:37:49Good evening.
00:38:02I'm going to go.
00:38:04But I met something beautiful in Istanbul.
00:38:08I'm going to go.
00:38:10I got to cry.
00:38:13I'm going to cry.
00:38:30I got to cry.
00:38:32What is it?
00:38:42Where did you go?
00:38:44Where did you go?
00:38:44Where did you go?
00:38:45Where did you go?
00:38:49That's so...
00:38:49...
00:38:52...
00:38:52...
00:38:52...
00:38:53...
00:38:53...
00:38:54...
00:38:54...
00:38:55...
00:38:55...
00:38:56...
00:38:57I took the night and took everything here because of him.
00:39:05And our family is in Africa with the new one.
00:39:11When he is in the middle, I will not be here to stay.
00:39:15I will listen to you.
00:39:18I will take you out of here, so I will be able to get you.
00:39:22And I will not try to get you.
00:39:23Show me this one.
00:39:27I'll show you something.
00:39:28I'll show you something.
00:39:30Yes, I'll show you something.
00:39:34Yes, I'll show you something.
00:39:39I'll show you something.
00:39:42I'm going to hear you something.
00:39:43Maybe that's a sign that you'll find a幸福ite.
00:39:48Give me a message.
00:39:58Look!
00:40:06I found a picture of your mother.
00:40:10Let me see.
00:40:36Let's go.
00:40:53Well, I'm gonna go.
00:40:56I'll get you thinking about it.
00:40:58Okay..
00:40:59It's not a way to come.
00:41:00You know, I'm sure.
00:41:03All will be in the way.
00:41:06Don't forget.
00:41:08You will get into the path.
00:41:09I'll have to go to the other way.
00:41:13But, it's very good to get out.
00:41:17I feel it's too much better.
00:41:18I feel it's not a way to go.
00:41:21I'm sure.
00:41:24I'm not sure.
00:41:25I'm not sure.
00:41:27But why?
00:41:29I'm already at your place.
00:41:31I'm sure.
00:41:33Maybe she is our baby.
00:41:36And maybe all of us are in need of her.
00:41:40Here, little girl.
00:41:46I'm not sure.
00:41:47I'm sure I'm happy with you.
00:41:54You're so very emotional.
00:41:56I'll go.
00:41:57Go.
00:41:58Good luck.
00:42:01Be careful.
00:42:03Hi.
00:42:12Hi.
00:42:22I can't wait for a while, but I can't wait for a while.
00:42:26I've said so, for a while.
00:42:29The ones are not pleasant.
00:42:32Let's go for a while now.
00:42:38Gizel Kyoj
00:42:57Jemal se vrna! Ela, momcze to mi!
00:42:59Ela, ela, ela!
00:43:00Vsichkite čakame sa tërpeni, ela!
00:43:03Ela, momcze to mi, kakvo napravi?
00:43:07Kako to treba?
00:43:09Kde së neštata v kola? Dali gë ostavi?
00:43:12Ne, bë! Vërnax se s prasni rëce!
00:43:15Kako stara?
00:43:16Ne pitaj! Taká se sluči!
00:43:18Emi mojata përëčka?
00:43:19Samo ne jë izpëllnih!
00:43:21Napredna ta sedalka e, bягaj da jë vzemesh!
00:43:24Kako stara tam?
00:43:26Jemal?
00:43:29Tëtko, da ne se kazvam Jemal, ako stëpia вторi pët v Istanbul!
00:43:34Došata mi izlese!
00:43:35Sine!
00:43:37Dabre li si?
00:43:38Dabre sëm, maiko!
00:43:39Vsako premestvane od точka do точka e problem!
00:43:43Otivash njakëde, njama këde da spraš!
00:43:45Ima zoni i navsiakëde se plašta!
00:43:48Predlagam da platia, kazvat, njama mesta!
00:43:51Kazah si, vërni se, krotko na selo, predi da si obil njako.
00:43:56Vërnh se, bez da poharča parite.
00:43:58Sluši!
00:43:59A, kakvo ще kaja na Jusuf?
00:44:01Izlagash me?
00:44:02Njama da te izложa, pomisliu sem!
00:44:19Tëva e Jusuf.
00:44:21Problem?
00:44:23Egypetskiat pazar e pretëpkën?
00:44:26Da ne gëvorem, če e pëllno sërabi.
00:44:28Vërni, kakto ide.
00:44:31Trëgva da vlisa, pëhara se v djobovete.
00:44:35Bosh!
00:44:36Parite gënjava!
00:44:37Vërni go!
00:44:39I, hajde, cial dën v poliqsit!
00:44:42Ima njakakve ustrojstvo na pazara?
00:44:45De to s nima?
00:44:46Gleda li zapisa?
00:44:47Ne, ništo ne se vizda.
00:44:49Nashiët, kato se nërvira na poliqsaitëte
00:44:52i ediniët, kato go udari poliqsitëto...
00:44:54Olë!
00:44:55Bëze mëj!
00:44:56Cak më e oko të?
00:44:58Vsložil li më e limon?
00:44:59Vëednaga za tëva, ne, sinjo?
00:45:02I kakvo štë pravim?
00:45:03Më tak, kakvo?
00:45:05Vëednaga štë spretnem svatbëta,
00:45:07pësle štë izpratim dëcata v istabu da kupit kakvo të treba.
00:45:11Ne sëm sigurën.
00:45:12Cakvo ne si sigurën, tëtko?
00:45:14Mëshet mi štë umre nakraja.
00:45:16Pëk ti, ako iskaš, go izprašta i v Parish pësle.
00:45:20Vërni se.
00:45:21Bëz përni li da te dam?
00:45:22Bëz përni? Nali štë gi ženim?
00:45:24Štë uredim vëpros.
00:45:27Dajte me predi maika суltan da se je spominala.
00:45:32Dobre.
00:45:34Teka da bëdi.
00:45:36Ben senin hayatından gittim oğlum.
00:45:42Hadi yerime koy birini koyabilirsen.
00:45:47Ben senin hayatından gittim oğlum.
00:45:53Hadi dur o sar odalarda durabilirsen.
00:45:58Ben sen, sen diye bittim oğlum.
00:46:03Hadi bakalım umut unutabilirsen.
00:46:08Ben seni yudum yudum içtim oğlum.
00:46:14Hadi ol eskisi gibi olabilirsen.
00:46:18Uzan benden aşk, uzak artık kanun yasaklı.
00:46:30Uzan benden aşk, uzak artık kanun yasaklı.
00:46:40İnan içimde yok fesatım.
00:46:56İnan içimde yok fesatım.
00:47:07Uzan benden aşk, uzak artık kanun yasaklı.
00:47:46Uzan benden aşk, uzak artık kanun yasaklı.
00:47:56İnan içimde yoktur.
00:48:03Uzan benden aşk, uzak artık kanun yasaklı.
00:48:07O da bu sistemi çeşitli.
00:48:11Let's go.
00:48:11I don't know.
00:48:35What are you doing?
00:48:45Is it a bad thing?
00:48:49Yes.
00:48:51We will not get it for you.
00:48:54Yes.
00:48:55Yes.
00:48:55Yes.
00:48:55Yes.
00:48:55I will be here with the beautiful girl.
00:48:57I want to be here.
00:49:01You are here with a woman.
00:49:05I'm not sure.
00:49:07How do you call it?
00:49:09I don't know.
00:49:10You know what I mean.
00:49:12You know what I mean?
00:49:14And that's what I know.
00:49:15You know what I mean.
00:49:16What do you do?
00:49:17You're looking for it.
00:49:19You're looking for it.
00:49:20You're looking for it.
00:49:22You're looking for it.
00:49:23You're looking for it.
00:49:26I'm not sure.
00:49:28You're figuring it.
00:49:29Yes, I'll drive you.
00:49:31So I'm sure you've liked it.
00:49:32You're looking for it.
00:49:32I'm leaving out.
00:49:33Jesus, I'm trying something to add to me.
00:49:36keeping you the most, Milaq?
00:49:39Hey.
00:49:40No, you don't have the opportunity to do it.
00:49:43I'll want you.
00:49:45Have bigger Working on tastes on a walk.
00:49:50Here's how I'm gonna finish yourgets.
00:49:52Or you take it, or you take it, or you take it and you give it.
00:49:56Stig, I'm sorry to share it with you.
00:50:00I'm not sure.
00:50:01I'm not sure.
00:50:03Come on, come on, come on.
00:50:06No, I'm not sure.
00:50:09Why are you doing it?
00:50:11Why are you doing it?
00:50:12I'm not sure.
00:50:13I'm not sure.
00:50:16I'm not sure.
00:50:17You're not sure.
00:50:19It's a very nice.
00:50:21Let's go.
00:50:21You're listening to it.
00:50:22No, it's not that you're listening to it.
00:50:26I'm not sure.
00:50:29I'm not sure.
00:50:29You're listening to it?
00:50:30Yes, I'm sure.
00:50:32It's a fun game for you.
00:50:35It's a fun game.
00:50:39I'm not sure what you're doing.
00:50:41I'm not sure.
00:50:42Let's go.
00:50:43Let's go.
00:50:44How did you do that?
00:51:16...старяна замеделеца, Юсуф, Джемал Алкан, вземаш ли го за съпруг?
00:51:23С цялото си сърце, да.
00:51:40А ти синът на хюсню животновода, Джемал Алкан.
00:51:45Вземаш ли за своја жена, Кеморан Басмас?
00:51:50Дай му гу.
00:52:13Кеморан Басмас?
00:52:13Приемаш ли?
00:52:16Кайде.
00:52:17Дай му гу.
00:52:32Джемал, приемаш ли не приемаш ли?
00:52:42What do you mean?
00:53:07What do you mean?
00:53:39What do you mean?
00:53:41What do you mean?
00:53:52What do you mean?
00:54:06What do you mean?
00:54:34What do you mean?
00:54:36What do you mean?
00:54:50What do you mean?
00:54:53What?
00:54:53What do you mean?
00:55:04What do you mean?
00:55:32What?
00:55:34What do you mean?
00:55:43What do you mean?
00:55:50What do you mean?
00:56:20What do you mean?
00:56:22What do you mean?
00:56:23What do you mean?
00:56:24What do you mean?
00:56:28What?
00:56:43What do you mean?
00:56:47What do you mean?
00:56:53What do you mean?
00:56:53What do you mean?
00:56:54What do you mean?
00:56:54What do you mean?
00:57:23What do you mean?
00:57:31What do you mean?
00:57:34What do you mean?
00:57:38What do you mean?
00:57:40What do you mean?
00:57:41What do you mean?
00:57:42No, no, I am not saying anything.
00:57:49We have a problem.
00:57:51My daughter's daughter is here.
00:57:53Who is she?
00:57:54That is where the Jemal is here.
00:57:58She is sending her to Istanbul.
00:58:01She was here and I came to find her to find her.
00:58:04What kind of thing she is looking for?
00:58:07I told you, that was a sign.
00:58:10Where are you?
00:58:11Where are you?
00:58:12How are you?
00:58:12I'm going to go with her.
00:58:13I can't do that.
00:58:14I can't do that.
00:58:15You can't do that.
00:58:17Let's go.
00:58:17Let's go.
00:58:19Let's go.
00:58:19Jemal?
00:58:20No.
00:58:21Jemal?
00:58:24What did you do, Sinko?
00:58:26You're a liar.
00:58:27What did you do?
00:58:29I told you that I wanted to be a woman.
00:58:32I told you that I wanted to be a woman.
00:58:34I told you that I wanted to be a woman.
00:58:38Do you have to be a woman?
00:58:40Do you have to go in my life?
00:58:43You got to go to my wife so I wanted to say that.
00:58:46I'll do that later.
00:58:47I'll say that you're a woman and you're a woman, Jemal.
00:58:53He'll find a woman.
00:58:54He's a wife.
00:58:55He'll find a woman.
00:58:56Come!
00:58:58Let's go.
00:58:59Drugs!
00:59:01Minister, come back.
00:59:02Mike.
00:59:06Mike, come back.
00:59:07I'll be down to the side.
00:59:08I'm staying.
00:59:12Mine, what do you do?
00:59:14You should be, but you know it.
00:59:16Michael, stay at the feeling.
00:59:18He said enough to do it, then, Gucho?
00:59:20I'll tell you.
00:59:21I'm going to know how to do you.
00:59:23Michael, what do you do?
00:59:24I'm saying, come and try and go.
00:59:25He's leaving!
00:59:26And you have to go out there!
00:59:30Yes, I'm going to step you in front of my daughter!
00:59:34He's going to go!
00:59:37I don't know.
01:00:07Here we are.
01:00:10He is the shepherd of the village, Mr. Niazi.
01:00:12Good morning, good morning.
01:00:15Good morning, good morning.
01:00:16Hello.
01:00:18I'm not good at all.
01:00:20So, I don't know.
01:00:22I'm not sure.
01:00:22I'm not sure.
01:00:24I'm not sure.
01:00:27You are sure to be dismissed.
01:00:29I'm not sure.
01:00:30You are sure to stay with your baby.
01:00:32You say she is my baby,
01:00:34but I'm not sure.
01:00:36I'm not sure to study the question.
01:00:38How are you doing?
01:00:40You are not sure.
01:00:41Because everything is the same.
01:00:44Isn't it?
01:00:46Yes, it is.
01:01:02No.
01:01:09Don'ts cloudy.
01:01:10No, I have some treasure, let's go.
01:01:12No, I'm not sure.
01:01:13Closelling.
01:01:14Close by affection.
01:01:18Yes, at all.
01:01:21How are you talking about this?
01:01:26Yes, yes, my son.
01:01:29I'm not sure how are you talking about this.
01:01:31That's has сеер.
01:01:32The third woman is your daughter to…
01:01:35Of her sister!
01:01:36This is her daughter!
01:01:39Your daughter!
01:01:40My daughter.
01:01:44Mom tell me!
01:01:47Look!
01:01:48She's waiting for her child.
01:01:51She's waiting for her child.
01:01:53I'll be waiting for her child.
01:01:55My wife, I'll be waiting for her child.
01:01:57young man
01:02:00bye
01:02:02you
01:02:05she
01:02:07she
01:02:07is
01:02:14she
01:02:16she
01:02:16she
01:02:16she
01:02:16she
01:02:18I'm going to go.
01:02:20I'm going to go.
01:02:20Take it.
01:02:24To your husband, you saw your house.
01:02:26You saw it on the beach, and you saw it on the beach.
01:02:29I saw it on the beach and you saw it on the beach.
01:02:30No, not at all, I had to go.
01:02:35They'd go.
01:02:35They all of their people.
01:02:36On the beach, the one who tells you that this was the end of the svatpa,
01:02:39this was normal.
01:02:41My son is fine.
01:02:42Well, if you don't have to do it,
01:02:45if you don't have to do it,
01:02:46if you don't have to do it,
01:02:48you might have to do it.
01:02:49What?
01:02:50What?
01:02:51What did you say?
01:02:52I said it just like that.
01:02:54There are a lot of people who don't have to do it
01:02:56or they don't have to do anything more.
01:02:59Help me a little.
01:03:01Yes, my friend.
01:03:03Yes.
01:03:04Yes.
01:03:07Yes.
01:03:08Yes.
01:03:10I shouldn't have to do it.
01:03:11Please comfort your heart.
01:03:13I was afraid before you leave your heart a book.
01:03:17What make you feel about?
01:03:18Who is the heart?
01:03:19Let's hear it!
01:03:24ちょチケgg子!
01:03:25poi
01:03:26Yes, stop my mind.
01:03:28You get so forward it!
01:03:30Yes, it's your heart.
01:03:31Do you smell?
01:03:32C'meler Nunbler.
01:03:33Yes.
01:03:34Yes, I like youkoslav.
01:03:35Yes, sorry.
01:03:37Speed!
01:03:39How are you?
01:03:41Where are you?
01:03:42Where are you?
01:03:44Okay.
01:03:46Jamal!
01:03:47Where are you going?
01:03:48I'm going to shoot you.
01:03:49I'm going to shoot you.
01:03:58If you want something,
01:04:00if you don't want something,
01:04:02you'll be able to do something?
01:04:03No, I don't want to.
01:04:05Good.
01:04:06Good.
01:04:10How are you doing?
01:04:10Jamal, how are you doing?
01:04:13It says,
01:04:13it's a big deal.
01:04:16How do I do?
01:04:17It's a big deal.
01:04:18It's not a deal.
01:04:20It's not a deal.
01:04:20It's not a deal.
01:04:21It's not a deal.
01:04:22It's not a deal.
01:04:23It's a deal.
01:04:24It's not a deal.
01:04:27It's not a deal.
01:04:29It's not a deal.
01:04:30It's a deal.
01:04:31I've heard that.
01:04:34It's a deal.
01:04:37It's a deal.
01:04:38It's not a deal.
01:04:40It's nothing, I think.
01:04:53I don't like you.
01:04:54Yes, so I like you.
01:04:56You love Moran?
01:04:58I love you.
01:05:01Michael Sultan?
01:05:04No, I'm sorry.
01:05:06You're sorry.
01:05:11I'm sorry.
01:05:11I'm sorry.
01:05:11I'm sorry.
01:05:12I'm sorry.
01:05:13I'm sorry.
01:05:13I'm sorry.
01:05:14I'm sorry.
01:05:18I'm sorry.
01:05:21I'm sorry.
01:05:21You're not gonna go.
01:05:23I'll send you a message.
01:05:34I'll send you a message.
01:05:35I'll send you an email.
01:05:35I'll send you a message.
01:05:36And you're funny.
01:05:39I'll send you a message.
01:05:40I'll send you an email.
01:05:42You say it.
01:05:43In a message,
01:05:45Michael Sultan?
01:05:46It's my job, I don't want to ask you.
01:05:48Is it our village?
01:05:51No, no, but it will be.
01:05:56It will be. Okay.
01:05:59We have a job.
01:06:01Jamal, if you are in love, don't worry.
01:06:04You will do the job.
01:06:05We will bring Yosuf,
01:06:09and you say to my father,
01:06:11you will do it.
01:06:13Do you understand?
01:06:14Yes.
01:06:14Let's go.
01:06:16Let's go.
01:06:19Thank you, Michael Sultan.
01:06:28Why did she say that?
01:06:31Yes, I understand.
01:06:34You are a child,
01:06:35which is a child,
01:06:35which is a child in her eyes.
01:06:37I know,
01:06:38I know,
01:06:38I don't know that.
01:06:42Why did you say that?
01:06:44You are a child,
01:06:45you are a child.
01:06:47You are a child in love.
01:06:48You are a child.
01:06:48You are a child.
01:06:51You are a child.
01:06:53You are a child.
01:06:55I am a child.
01:06:57You are a child for my only life.
01:06:59You are a child.
01:07:03You are a child.
01:07:04You are a child.
01:07:06You are a child for two weeks.
01:07:07You are a child,
01:07:08you are a child for two weeks.
01:07:12The Children of my son,
01:07:13you are a child.
01:07:16You are a child.
01:07:18All the ones that I have now走 apart.
01:07:23I didn't want to explain it to me...
01:07:27No, I don't believe in these things.
01:07:30A little strange, I don't understand what's going on.
01:07:34If you want, you can go to him!
01:07:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:07:38No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:07:38No, no, no, no, no, no, no.
01:07:40There's a guy who is known.
01:07:43Let's go find him.
01:07:46Let's go, let's go!
Comments

Recommended