Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Why did you say that?
00:30Да, но ми е повярвал. Не знам.
00:33Осман, ако продължиш да вършиш глупости, ще ми навлечеш големи неприятности.
00:40Нали вчера говорихме за това?
00:42Знам, знам. Но не зависи от мен.
00:49Ще се разведа.
00:51Ще се разведа, кълма се.
00:53До вечера ще кажа на Епек и край.
00:56А после?
00:58Ще дойдеш ли да ми поискаш ръката?
01:00И това е вариант.
01:04Възможно е. Защо не?
01:06Не знам.
01:08Вече не издържам. Задушавам се.
01:12Сърцето ми изгаря по теб. Изгаря.
01:16Не искам, Осман.
01:18Не искам.
01:19Ето вижте, дори се сродиха с вас.
01:21Как е възможно?
01:25Не ме ли обичаш вече?
01:30Не знам.
01:33Не знаеш.
01:35Но ако ти бях на Ело на зикаща и ако беше заживяла сама, ще ще да знаеш.
01:40Преди три месеца, като ми издаваше заповеди, знаеш я сега?
01:44Това беше преди три месеца.
01:46За толкова време всичко се променя.
01:48Например, чувствата.
01:49Какво се е променило? Какво?
01:51Не дай да шикалкавиш, казвай.
01:53Кой е другият? Кой?
01:55Кой е той?
01:56Кажи ми, че обичаш други толкова.
01:58Ще те оставя на мира.
02:00И аз имам достоинство.
02:04Не мога да ти кажа кой е.
02:07Но обичам друг.
02:11Ерген и точно като за теб.
02:12Да, точно така.
02:14Да не съм глупачка.
02:16Няма цял живот да тичам след женен мъж.
02:19Да, беше хубаво, но всичко свърши.
02:22Разбрали?
02:25С Богом.
02:37Виж.
02:39Вчера младите се скараха.
02:42Не говори много.
02:43Не напряга обстановката.
02:45Всъщност ти не ми изнервяй, момчето.
02:48Не го зле поставя и пред хората
02:49и не отваря и тема за моторите.
02:51Добре де, добре.
03:07Братко, да приготвя ли нещо?
03:10Или да хапнем някъде?
03:12Не, не съм гладен.
03:15С майстора ли се спречкахте?
03:17Пак ли със нощното?
03:19Защо да се карам с майстора?
03:21Аз съм добре.
03:23Върши си работата.
03:23Добре.
03:54Тахир!
03:58Помогни ми за турбите.
04:00Останах без ръце.
04:03Защо ме гледаш така?
04:09На пазар си ходи с кола.
04:11На теб ли оставиха да мъкнеш турбите?
04:14И аз живея тук.
04:16Няма да умра, ако купя нещо за ядене.
04:18Сега вкъщи се заят и с други неща.
04:21Заради новата снаха.
04:26Наидване донеси една кола.
04:29Вземи за себе си.
04:44Ето аз нискам.
04:45Благодаря.
04:56О, горе, што е.
05:20В такъв случай, жените да започват подготовката.
05:25А ние ще помагаме с каквото можем.
05:29Да направим сватбата в нашата градина.
05:33Времето е хубаво.
05:34Никак не обичам унези зали.
05:37Става ми лошо.
05:39Как ще се поберат всички гости?
05:41Дворът ви толкова ли е голям?
05:43Три декара.
05:47Знам една много добра група.
05:49Свирят страхотно.
05:50Както искате, така ще е, синко.
05:52Това си е вашата сватба.
05:55Ильяс?
05:56А какво свирят?
05:58Рок.
05:59Ще ти харесат.
06:01Жените ще се заемат с подробностите.
06:04Предлагам да не им се бъркаме.
06:06Хайде, синко.
06:07Да си вървим.
06:08Точно се заприказохме, татко.
06:11А или аз да потърси къща.
06:13Ами да.
06:14Това не е лесна работа.
06:16Каква е къща, госпожо Сехер?
06:18Нашата да не е малка.
06:19Началото ще живеят у нас.
06:21Ще помагаме и когато се роди бебето.
06:24Един куп жени сме там.
06:25А си е млада, няма опит.
06:28Как ще се грижи сама и за дума и за бебето?
06:34Ще останат при нас, докато си стъпят на краката.
06:37А когато бебето по-отрасне малко, ще им вземем друга къща.
06:43Предлагам да вдигнем сватбата идната събута.
06:46Какво ще кажете?
06:54Хайде, синко.
06:56Да тръгваме.
07:00Утре ще те вземе и ще купим халките.
07:29Джемшиит!
07:30Какво ще ядем до вечера?
07:32Да сготвя ли мишмаш?
07:40Мамо, не разбирам защо всички да ходим за халките.
07:44Дайте ми пари, ще ги купим с я.
07:47Ти не разбираш.
07:49Колко пъти си купувал халки, сине?
07:51Е, това е най-приятното ми лицък.
07:55Тези работи се правят с много хора.
07:58Когато ѝ предложи брак, мислеше, че се жениш само за нея, нали?
08:02Но не е така.
08:04Жениш се за цялото ѝ семейство.
08:07Започвай да свикваш.
08:08Не е, татко. Без такива.
08:10Да, бе.
08:11Да беше помислил преди да ѝ предложиш, господине.
08:16Цякаш не се вижда и си вириноса.
08:19Салих.
08:20Видя ли как се намусиха, когато им казах за градината.
08:25Така е много по-добре.
08:26Защо да се харчат пари и некъл, станат за новата им къща?
08:30Още ли не си разбрала новината?
08:32Снахата идва у нас.
08:36А, защо?
08:37И ние им предложихме да живеят отделно, но те настояха да са тук.
08:42Не разбрах защо.
08:44Пари ли нямат, що ли?
08:46Цялих.
08:47Хайде си, не закъсняваме.
08:50Дай ключа от колата.
08:52В коридора е.
09:01Пристигнат ме ли?
09:14Ти, близа, изсядай. Аз ще повикам Джемшит.
09:17Няма го. Май отиде на лов.
09:19Ти първо влез там.
09:21Събери нещата на татко Хикмет.
09:23После ще изчистим къщата на Джемшит.
09:26Много хубаво място, Ерфан.
09:28Много хубаво място, Ерфан.
09:58Златото навсякъде е едно и също.
10:00Ще минем през Осман. Чака ни. Той ще ни заведе.
10:08Добро утро.
10:10Охо! Кого виждат очите ми?
10:13Добре, дошли. Заповядайте. Ще изпие по едно кафенце.
10:15Някой друг път, господин Осман. Нека си свършим работата.
10:19Лесна работа.
10:20Каквото поискате, ще ви го донеса веднага.
10:23Няма нужда да обикаляте и да се изморявате.
10:26Заповядайте. Елате, влезте вътре.
10:27Добре.
10:28Хайде не стойте така, като и стукани. Влизайте.
10:35Идват да пазаруват чак от Бурса.
10:38Много обичат Осман.
10:40А работата му върви като по вода.
10:42Да, да. Браво.
10:44Какво ти е, Зетко? Виждаш ми се притеснен.
10:47Жените още от първия ден ли те я досъха?
10:50Не, не.
10:51Добре, Дек, добре. Аз съм с теб. Ела.
10:55Вижи ли аз. Този магазин е и ваш. Кажете от какво имате нужда и до час ще бъде пред вратата
11:02ви. Не се тревожете.
11:03Няма нужда, Осман. Ще живеят при техните.
11:09А, ами нищо.
11:11Да, по-добре е за децата.
11:14Но на сие ще и трябва ютия, сешуар. Това са важни неща. Изберете си каквото искате.
11:20И така, ще пием ли кафе?
11:22Да, аз мляко.
11:24А вашето?
11:26С повече захар.
11:31Да се махаме ли? Не издържам тази врява.
11:35Добре. И да ги оставим да се избудат очите, така ли?
11:39Виж ги само.
11:41Майка ти скоро ще се разкрещи с цяло гърло.
11:45А твоята иска да отдави моята в една капка вода.
11:50Да видим кога ще го направи.
11:52Като зли демони са. Виж ги.
11:55Супер. Да се отървем и ответе.
11:57Да ги оставим да си изпият кръвчицата.
12:07Не те е.
12:09Какво?
12:17Вижте ги само.
12:19Нищо не ги интересува.
12:21Все едно ние ще се женим.
12:23Остави ги.
12:24Тези дни повече няма да се върнат.
12:27Да се насладят един на друг.
12:28Вижте, вижте.
12:29Да не се сети за нашата сватба.
12:32Стига, жена.
12:33Някой ще рече, че сме старци.
12:35Чакай да е.
12:36Още сме млади.
12:37Нали?
12:37Музиката.
12:39Музиката.
12:44Музиката.
12:45Музиката.
12:46Музиката.
12:56Музиката.
12:58Музиката.
12:58Музиката.
13:01Музиката.
13:21Музиката.
13:22Rockley, Duggy, Duzemata.
13:25Milica, like are the tradition.
13:27So should it be.
13:28Why should it be?
13:29If I like this one, I'm going to be the one.
13:31You choose the model, the other one is less.
13:35So, it's going to be Duzemata.
13:38Oh, my God.
13:39Mr. Seher, let me tell you something to say.
13:47How are you?
13:48Mr. Seher, let me tell you.
14:19Okay, but you can see how it will be.
14:23Let, let, let me tell you.
14:26.
14:26.
14:26.
14:26.
14:26.
14:26No!
14:57I want rocklion long, long, long.
15:13I want to take a picture.
15:17Like a picture?
15:18Yes.
15:21It's such a picture.
15:24I want to take a picture like this.
15:25I got so many photos.
15:26Whenever you can take a picture, you canっちゃい.
15:29You have hidden.
15:31I want to film it like this.
15:33Why?
15:35I want to film it like that.
15:37If we look so like this,
15:39you'll see me like this for the next 10 hours.
15:44You're not allowed to do it like this before.
15:49I'm Selenka.
15:51You're from where you are?
15:52If you want to trust you, you're from a house.
15:55Oh, I'm sorry. You're going to get me for you, right?
16:02I'm sorry.
16:04I'm sorry.
16:05I'm sorry.
16:05I'm sorry.
16:06I'm sorry.
16:08I'm sorry.
16:09I'm sorry.
16:16I'm sorry.
16:21You're wrong.
16:22No, that's not true.
16:23I am sorry.
16:24It's the same thing.
16:29I understand.
16:31It's my biggest project.
16:32I am sorry.
16:33I'm sorry.
16:34I'm sorry.
16:38I'm sorry.
16:46What is it?
16:49What is it?
16:57I bought it with my money.
17:01I got it for my money.
17:09I got it for my money.
17:13Who's it?
17:35Look, son, there is no force to make me go to these people.
17:42I'm not going to lie.
17:44That's a crazy thing.
17:47It's crazy.
17:48They are awful provincials.
17:50Mamma, you're going to buy a chair.
17:52Is it a shame?
17:54It's a shame.
17:54Look at that.
17:56It's a budget.
17:59I have a budget.
18:00I have a desire to get it.
18:04Mr. Hodi,
18:06look, and finally,
18:07she's going to the best.
18:08And that's for who?
18:10That's for English.
18:11But no, I'll kill you with this woman.
18:16First of all.
18:18What's going on?
18:19Why did you kill me?
18:22Why did you kill me?
18:23My mom is on the swat.
18:26I've got a lot of money.
18:28I've got a lot of money.
18:29Lely, it's not that,
18:31what I'm afraid of.
18:32You didn't kill me with them, right?
18:34I'll kill you.
18:35I'll kill you with the street.
18:38I'll kill you.
18:40How much more?
18:42I'm not sure what you want.
18:44I'm not sure what you want.
18:52I'll kill you.
18:53I'll kill you.
18:53I'll kill you.
18:54If you want to get rid of it,
18:56if you don't,
18:58don't!
18:58If I don't kill you!어가!
19:07Let's
19:08get rid of it! Shady...
19:11... An elbow
19:12to
19:12John. Shady.
19:16Be some legs.
19:18보�akh
19:18too.
19:18Yes, she will have a gift, but is there a need to be a gift?
19:24Yes, of course.
19:26Maybe two or three thousand dollars.
19:27But that's a weird thing.
19:29This is a lot of time.
19:31We'll have a lot of time.
19:36We're going to get to the end of the day.
19:39What we suggest is that we will say.
19:43It's a shame.
19:45It's a shame.
19:46It's a shame.
19:49I'm not a shame.
19:50You're a shame.
19:51You don't want to get to the end of the day.
19:53You're a shame.
19:54You're a shame.
19:54We'll give you three.
20:00You're a shame.
20:02And you have to tell me.
20:03You're a shame.
20:03Why are you paying for everything?
20:08How do you do it?
20:09It's a shame.
20:12You're a shame.
20:13You're a shame.
20:14All right, let's go to the end.
20:17You can do whatever you want.
20:19You don't want to go to the house.
20:22Be quiet!
20:24Mamo!
20:25What?
20:26What?
20:28Oh, Mamo!
20:46Fuck!
20:48Travel!
20:52Travel!
20:55Travel!
20:58Travel!
21:03Travel!
21:15Jem?
21:21How are you?
21:23Good.
21:24I've been in the factory, I've been in the office.
21:26There are all kinds of people here.
21:27They are in the morning.
21:29They are in the morning.
21:31At the time...
21:32I've been in the morning.
21:32It's something more fun.
21:34I've been in the morning with a car, it's been a car.
21:37How do you think, El esasi米 have?
21:40No.
21:41If something is a car.
21:42It's a car.
21:43But you can't.
21:45I'm thinking that you do not want it.
21:46I don't think that you need it.
21:48How are you doing it?
21:51Any concern?
21:53No.
21:55There was a day in the office.
21:57The Romeo and Julieta were together.
22:01So, she will be able to achieve the success of her career.
22:06She is a very happy career.
22:09It's a shame.
22:11My wife will be able to achieve the conditions.
22:13Or the motor, or the mom.
22:14How to do it?
22:15She will be able to get her back.
22:20All right.
22:22Where is the house?
22:25She will be able to get her back.
22:28She will be able to get her back.
22:30She will be able to get her back.
22:31She will be able to get in the middle of the window.
22:36I'm good.
22:38I'm good.
22:40I'm good.
22:41I'm good.
22:45I'm good.
22:52I'm good.
22:53I'll have to go.
22:54How are you waiting for the last moment?
22:55That's it.
22:56I'll buy a lot of money.
22:56What do we look like?
22:57I'll buy a lot of money.
23:00I'll buy a lot of money.
23:02Did you find a lot of money?
23:02Yes, the money are made.
23:04I'll buy a friend on my wife.
23:06They have to buy a lot of money.
23:07We have to buy a lot of money.
23:09Yes, exactly.
23:09Well, that's how you are.
23:16Yes, the place is great.
23:18Yes, the place is great.
23:19How many times are you?
23:20Four.
23:20What duels?
23:22Nothing!
23:23There are nothing angels!
23:25The there are easier things left.
23:46I've already started it, I'm looking forward to it.
24:01My mom is very sad, I don't want to go to the house.
24:05I see it and it's tough.
24:19But the swaths were to look at it.
24:22It was a man of nine bags of water.
24:25Just to not get in the job.
24:27My heart was for every one.
24:30The swaths were no longer at all.
24:33And the house was no longer at all.
24:35The house was no longer at all.
31:04I'm so happy!
31:08I'm so happy!
31:10God, I'm so happy!
31:10God will you be able to hold your hands!
31:12My God!
31:28Thank you, baby!
31:34I'm so happy!
31:39How do I do without you, Kako?
31:45Don't cry!
31:47Okay, now is the end of the day!
31:50The end of the day!
31:51Nobody will cry!
32:04No!
32:05No!
32:06Oh!
32:14Oh!
32:19Rose are her!
32:21Oh, my God.
32:53Oh, my God.
33:34Oh, my God.
33:37Oh, my God.
33:42Oh, my God.
33:57Oh, my God.
34:10Oh, my God.
34:13Oh, my God.
34:14Oh, my God.
34:19Oh, my God.
34:22Oh, my God.
34:26Oh, my God.
34:36Oh, my God.
35:08Oh, my God.
35:11Oh, my God.
35:41Oh, my God.
36:01Oh, my God.
36:33Oh, my God.
36:50Oh, my God.
37:28Oh, my God.
37:45Oh, my God.
38:18Oh, my God.
38:27Oh, my God.
38:32Oh, my God.
38:34Oh, my God.
38:34Oh, my God.
38:35Oh, my God.
39:12Oh, my God.
39:36Oh, my God.
40:05Oh, my God.
40:35Oh, my God.
41:05Oh, my God.
41:35Oh, my God.
42:30Oh, my God.
Comments

Recommended