Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:35I don't know.
01:14You are all alone, you are all alone.
01:18You are all alone, you are all alone, now that you are all alone.
01:24The people will be doing it and they will be doing it and they will be doing it and they
01:39will be doing it.
01:59How is it?
02:02It's the end of the day.
02:06The task is completed.
02:11Yes.
02:12I have enough.
02:19Sorry, I don't want to be afraid.
02:22That's what I want to be.
02:24My wife is so happy.
02:27I don't want to be afraid of you.
02:30I don't want to be afraid of you.
02:34I don't want to be afraid of you.
02:37I don't want to be afraid of you.
02:40I am sorry.
02:50I am sorry.
04:22Aicha, кой е този джемшит?
04:25Да спестим ненужните детайли.
04:28Не те издадох.
04:30Но този път.
04:31Aicha?
04:33Всякаш само аз съм виновен.
04:36Какво си въобразяваш?
04:37Аз съм мъж.
04:38Мъж съм мъж.
04:40Ако това се разчуе, свършено е с теб.
04:42Баща ти и свекара ти, да знаеш, ще те убият.
04:50Не съм от тук, Кусман.
04:53Ще поискам назначение другаде.
04:56А твой род, близки, приятели и всичко е тук?
05:01В дума на жена ти гъмжи от полицаи, не забравяй.
05:04Какво искаш от мен, Aicha?
05:06Какво?
05:06Кола.
05:12Добре, Божия напъст.
05:14Добре.
05:15Приемам.
05:18Ти...
05:19Ти ми слагаш руга, Соня, и ме изнудваш?
05:22Ама че, безрамница.
05:23Добре.
05:25Ще изпълня желанието ти, но стой далеч от мен.
05:28Стой далеч.
05:30Каква мразница си.
05:31Добре.
05:32Добре, ще ти взема кола.
05:33Но, край, това е всичко да знаеш.
05:36Ясно ли е всичко?
05:37Всичко, всичко.
05:41Боже, Господи.
05:43Боже, Господи.
05:53Ало, Билял, какът ти, Пеке?
05:57Осман излезе сега.
05:58Внимавай в колко ще дойде и къде ще ходи.
06:02Добре.
06:05Нещо се мъти.
06:07Отваряй си очите.
06:09Чули, синко?
06:21Какво е това?
06:23Чисти, чисти, край няма.
06:25Само буклуци.
06:26Тисти, чисти, ти съм, че?
06:28Ало, Билял, какът ти, че!
06:37Ало...
06:39Ало.
06:41Ало, Билял, какът ти, пи.
06:44Ало, Билял, какът ти.
07:14Of course, she is the second one.
07:17But it's not something that doesn't make a difference.
07:19Yes.
07:20Yes, I will wait for you to call me.
07:23Where do you agree?
07:29Where do you agree?
07:48What am I rasa?
07:49We are here.
07:49Do you play your services that own anything?
07:52What do you do?
07:53Do you do it?
07:55I don't know.
07:56Maybe I'm training.
08:00I'm training.
08:01I'm training?
08:04If it's incident, I don't want you to find it.
08:07I don't want you to find it.
08:08I don't want you to find it.
08:10I don't want you to find it.
08:22Let's go!
08:25We're going to find it.
08:31We're going to find it.
08:38I don't want you to be able to find it.
08:45I have a rana.
08:50And I have a rana.
08:53I have a rana.
08:56I have a rana.
09:12Where are you?
09:13Where are you, mama?
09:14Oh, my God.
09:16I don't want you to find it.
09:18I'm leaving.
09:19I'm leaving together.
09:21I'm leaving.
09:23How are you doing?
09:25Where are you going?
09:26In Istanbul.
09:27Where are you going to find it?
09:29I'm going to find it.
09:31I'm waiting for you.
09:33Okay, mama.
09:34I'm waiting for you.
09:38It's early, but...
09:39How are you going to find it?
09:45I'm leaving.
09:46I'm going to find it.
09:48I'm waiting for you.
09:50I'm going to find it.
09:56Okay?
09:57I'm waiting for you.
10:01I'm waiting for you.
10:02Okay, I'm fine.
10:10I'm going to find it.
10:12He was talking about some kind of thing.
10:15He's a guy from the auto-cust.
10:16Get him by him.
10:18Okay, baby.
10:20Bravo.
10:23Kola li?
10:37Alo?
10:38Mom, Osman, I'll try to get a bottle, for me to be sorry.
10:42Good news.
10:44I don't understand.
10:46You're a man.
10:48You're already a man.
10:50You're already a man.
10:51You're a man.
10:53I'm a man.
10:55I'm a man.
10:58What's the other way?
11:04You could see how it was, how it was, how it was.
11:12I never heard that I'd tell you, Tate.
11:16Well, better.
11:18I would like to see you.
11:26You can see, these things don't need to be torn.
11:31What did she do with my mother?
11:33Did she die in my house?
11:37Yes, I lost her.
11:40But not then.
11:54What did she do with her?
11:56She'll see her.
11:56She'll see her.
11:58She'll see you next time.
12:00She'll see you next time.
12:04She'll see you next time.
12:05If you want help, she'll see you next time.
12:10I can't believe.
12:11Take it, take it.
12:13Let's go.
12:21Do you!
12:24Do you know what?
12:25Yes, I am.
12:27Yes, it is.
12:28I don't know.
12:29I'm sure you are.
12:30And you can tell me who are you.
12:30What am I going to get in with you?
12:33He's not talking about any word.
12:36I don't understand.
12:39Why are you keeping up with me?
12:41How?
12:42How do you think I'm making it with our team and with our team?
12:47I will lose form.
12:49I don't wanna concentrate.
12:52Why do you stop doing everything?
12:53To do what you need.
12:56I don't have to do what you need.
12:58I'll do what you need.
13:00But as I pretend.
13:02If you are in the taste, I'm so sorry.
13:05We will do everything.
13:07You should be a champion with the engine, or you should be a business with the grid for each other.
13:18I don't want to do that. I'm a wife.
13:22You don't have to do anything.
13:23I have to do it.
13:24I have to do it.
13:25I have to do it.
13:26I have to do it.
13:30I have to do it.
13:31Helyn,
13:32на Ильяс му трябва малко време.
13:34Не присилбай нещата.
13:35Виж, с времето аз и е и баща му ще свикнат.
13:40Няма нужда от натиск.
13:42Безполезно е.
13:45Ще бъде на мое име, но нещата остават същите за теб.
13:50Чули?
13:51Добре, Илья.
13:52Аз не разбирам за какво се караме.
13:55Кога си ме слушал?
14:03Хелин, с теб живеем различен живот.
14:06Семейната ни среда е различна.
14:09Държиш се като по-голяма сестра, но...
14:14Невъзпитано е да се натягва на жената. Взрастай.
14:17Ей, какво?
14:19Двама връзници също могат да се държат като по-голям брат или сестра?
14:27Добре, приятели. Нека бъде на вашето.
14:31Регистрирайте фирма. Вижте се с пари.
14:36И Омер ще се води, шеф.
14:38Ясно?
14:40Не искам да те изгубя.
14:48Добре.
14:49Решихме главния проблем да обсъдим детайлите.
14:54Първо да извадя печеното.
15:02Ле-ле, братле. Слава богу.
15:05Умряк от страх, че ще си тръгнеш.
15:07Ще видиш. Всичко ще е супер, супер.
15:10Братле, само заради вас съм на тази маса, но...
15:15Както и да е.
15:32Добре.
16:06НЕРМИН
16:25Тук съм от любопитство.
16:27Казвайте каквато имате, за да си вървя.
16:32Аз съм сестра на Илиас. НЕРМИН
16:39Сестра ли?
16:40Какво?
16:42Но как?
16:43Не говорят за мен, нали?
16:45Защо да ми говорят?
16:49Не си измислите, наистина.
16:52Няма да ти кажат.
16:54Ето историята ми.
16:56Преди пет години.
16:58Избягах от къщи с мъж.
17:01Баща ми се отказа от мен.
17:03Оженихме се.
17:06След време, почина от сврък доза.
17:10И аз съм зависима.
17:12Докато беше жив.
17:14Кемао ме настаняваше в клиника.
17:16Аз бях.
17:19Последния път съм била в кома.
17:22Оставил ме в клиниката.
17:23Бързал за състезание.
17:26Щеше да ме приберено.
17:29Загинал в състезанието.
17:31Знаеш ли защо?
17:33Мислил за мен.
17:36Но...
17:37Как може?
17:39Ами може.
17:41Има купричини.
17:43Зарежи.
17:44Силяз бяхме близки.
17:48Много ме обича, че не прие бягството ми.
17:55Казваше.
17:56Како?
17:58Първо теб ще запознаеш жена си.
18:02Ще си намеря хубаво момиче с кадрави коси.
18:07Намерил е.
18:13Когато ти вдигна телефона, се очудих.
18:17Исках да те видя.
18:22Кажи му, че сме се видели и че много те харесах.
18:26Дай му това.
18:29Моля те, не казвай над рук.
18:32Моля те, обещай ми.
18:34Добре.
18:36Хубаво.
18:41Зле ми е.
18:44Идването не ми се отрази добре.
18:48Извинявай.
18:50Грижи се за него.
18:52Нермиен!
18:55Как си, мамо?
18:58Нермиен!
18:59Нермиен!
19:00Майко, футба!
19:01Майко, футба!
19:07Задръжте я.
19:08Хванете я.
19:10От години я дърся.
19:13Нермиен!
19:17Ей, хайде, желая ви успех.
19:19Колкото и тайно да е нашето сдружение, за сега ще караме така.
19:26Не го мисли.
19:28Няма проблем.
19:29Всичко ще работи гладко.
19:32Ще имаме много силен сезон.
19:35Имате вид на хора, които знаят какво правят.
19:38Намерете офис.
19:41А...
19:41Ще трябва и служебна кола.
19:44Не може с тази.
19:45Търговците ни трябва да са на ниво.
19:47Ще ви пратя нова кола от фирмата, ясно?
19:50Кажи, че е най-умер.
19:52Хайде, до скоро!
19:54Довиждане!
19:55Чао!
19:56До скоро!
20:17Да вземем мотора от Ахир и да го закараме вкъщи.
20:21Утре започвам да тренирам.
20:32Музиката
20:38Здравейте, момичета.
20:39Добре е душа от Татко.
20:41Къде е майка Ви?
20:42Легна си.
20:43Върнаха се от някъде са сие.
20:45Горе са, в стаите.
20:48Майка Фатма е приспивателно с очите си, я видях явно са се карали.
20:53Музиката е вкъщи.
20:54It's not possible.
20:56I am from the first day.
20:59I don't know.
21:28It's not possible.
21:32It's not possible.
21:32It's not possible.
21:33Are you always, dear?
21:35Yes, of course.
21:37Of course.
21:38I would like to say,
21:40elegant.
21:48Look, look, look, look.
21:50Look, look, look.
21:51How is this?
21:53Do you think?
21:54Do you think?
21:58Do you think?
22:00Do you remember?
22:03No, Osman.
22:05Sit down.
22:11What do you do today?
22:14Nothing.
22:15You know, always.
22:33Hello, dear.
22:34What are you doing?
22:36You are getting there,
22:38you are getting there.
22:39No, nothing.
22:42You were just doing it.
22:43You were done together with her.
22:46We met her at the gate.
22:49Where is your husband?
22:51I have no idea.
22:54I'm going to play the evening.
22:56Okay.
23:14Wait.
23:15Wait.
23:16Pus nime.
23:17Почакай.
23:18Трябва да говорим, молята.
23:20Вече ми каза всичко.
23:23Аз се изповядах.
23:25Кого друг си имам?
23:28На пиана глава се раздрънках.
23:30Човешко е.
23:32А, братле?
23:33Виж, имах двама, братя.
23:35Кемал си отиде и остана само ти.
23:37Как си могъл да го теиш в себе си?
23:39А?
23:40Как?
23:41She is a dream of a dream of a dream, and that she is a dream of a dream!
23:45What is that, man?
23:47She doesn't know, man. She doesn't know.
23:51I'm from far away.
23:53I'm a dream of a dream.
23:57So, it's so.
23:58It's so.
24:15It's like a dream of a dream.
24:16A dream.
24:31And I love her.
24:40She finally looks like her dream.
24:40She's like a dream.
25:10Ако имах еликсир, щеях да ти дам, за да ти се развърже езика, да излееш душата си.
25:21Какво искаш да ти кажа?
25:24Обиден ли си?
25:26Съжаляваш ли, че се оженихме?
25:32Хубава работа.
25:35Вие сте най-хубавото нещо в живота ми.
25:40Ти, дъщеряни.
25:42Момче, казвам ти, а ти се запъваш.
25:45Когато ти идем на лекар ще се убедиш.
25:51Виж, да ще ти кажа нещо за майката ти, чули?
25:55Майката ти е кралица на козите.
25:58Не дай да спориш с нея, съгласявай се с всичко.
26:01После аз ще уредя нещата.
26:04Чули, маниче?
26:05Нещо подобно, не му вярвай, бебчо.
26:09Баща ти е крал на магаретата.
26:12Такъв е и над...
26:14Как те подлудява, познай?
26:18Майката ти готви вкусно.
26:20Особено гюзлемето.
26:22И...
26:22Супер!
26:28Има такава усмивка, че си готов да умреш за нея.
26:35Много е готина.
26:37Дано и ти да станеш като нея.
26:41Ти ще си красив като баща си, синее.
26:45Ще ви хвана под ръка и ще се разхождаме.
26:51Няма да позволя никой да ви доближи.
26:55Аз искам да имаме семейство без лъжи,
27:01което се споделят всички тайни.
27:05Между нас и детето ни.
27:09Искам живот чист и бистър като вода.
27:18Писмо ли ми написа?
27:23От сестра ти е.
27:29Изпраща ти това.
27:31После дойде майка ти.
27:34Видя я, но Нермин си тръгна.
27:54Нямам друга сестра.
27:57Музиката
28:04Музиката
28:04Музиката
28:05Музиката
28:05Музиката
28:13Музиката
28:19Музиката
28:20Музиката
28:20Музиката
28:20Музиката
28:21Музиката
28:21Музиката
28:21Музиката
28:22Музиката
28:22Музиката
28:22Музиката
28:23Музиката
28:25Музиката
28:27Музиката
Comments

Recommended