Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Да ни е честито?
00:33Остава сега само да дойдат клиенти.
00:38Путри сутринта ще подготвим храната.
00:41Гайде!
00:42Прибирайте се вече, изморихте се.
00:46Идете да си починате.
00:48Добре.
01:06И тази карта е блокирана, госпожи Цехилин.
01:12Един момент.
01:28Господин Хилин, аз съм Хилин.
01:31Картите са ми блокирани.
01:34Какво става, знаете ли?
01:41Добре.
01:42Благодаря.
01:50Макар, ще мина да плътя утре проблема да бил в банката.
01:55Разбира се. Лека вечер.
01:56Лека вечер.
02:12Какво става, ако нямаш пари да ти дам?
02:14Не.
02:16Всичките ми карти са блокирани.
02:18Баща ми отказа да работи с нас и е издал такова нареждане.
02:24Ах, татенце, татко, не разбрали, че така няма да ме вкараш в правия път.
02:33Не, истина, не спря, не спря да се занимава с мен цял живот.
02:40Стига си се и на тила.
02:43Ще ли да го оперират? Не бил добре.
02:49Няма да е добре.
02:51Естествено няма.
02:52Ако си врешно са във всичко, ако се караш непрекъснато, няма как да си добре.
02:58Няма как.
03:01Иди в Истанбул.
03:03Не прави глупости.
03:05Бъди до баща си.
03:06Във фирмата всички са толкова наспокойни.
03:10Едно дете си, а работата е много.
03:13Там работят толкова хора.
03:16Събери си омъх, Елин, моля те.
03:31Не мога да повярвам, че заминаваме на почивка.
03:34По цял ден ще лежа на плажа и ще се пека.
03:38Предупреждавам те.
03:39Няма да е зле и аз да се попека.
03:41Виж, бял съм като сирен.
03:44Трябва да ти купим 50-ти фактор.
03:47А ако се покажеш на слънце, ще заприличаш на варена рак.
03:51После ще плачеш.
03:52Ще ме намажеш с кисело мляко.
03:55Да, бе, нямам си друга работа.
03:57Ти сигурно и бански нямаш.
04:00Как да нямам? Имам, естествено.
04:02Старичък е, но имам.
04:04Отдавна не съм ходил на плащ.
04:07Изписи кафето и отиваме на пазар за почивката.
04:20Изписи кафето и отиваме на пазар за почивката.
04:40Унази, откачената, русата, Хелин, сестра ми,
04:47нахлувала във фабриката и вдигнала страшен скандал.
04:50Ти знаеш ли нещо?
04:51Не.
04:52Да, съвсем е превъртяла.
04:55Мислих, че се заяжда само с нас.
04:57Но не било така.
04:59Аз я съвсем е полудяла.
05:02И какво е станало?
05:04Как какво?
05:05Провалила цялата работа.
05:08Унази затворили всичко.
05:11Или аз се върнал при баща си в сервиза.
05:14Разбрах го от Нърмин.
05:16Зафер.
05:18Аз какво ти казах?
05:19Какво?
05:20Още ли се виждаш с нея?
05:23Нямаше е с години.
05:24А сега е наркоманка.
05:26Стига, мамо.
05:27Стига, бе.
05:29Вече е чиста.
05:30Излекувана е.
05:33Тя беше вдовица, нали?
05:36Навремето избяга с един непрокопсъник.
05:39После полицията го издирваше.
05:43Накрая разбрахме, че е умрял.
05:46Така ни казаха.
05:47О, ще излязат и още гатости.
05:49Стига, стига.
05:50Зафер, няма да се виждаш с нея.
05:52Чуй ме.
05:53Ще се откажа от теб.
05:55Зафер е латук.
05:56Спи ми се, спи ми се.
06:13Първите ни клиенти.
06:14Ето ги.
06:17Заповядайте, дано ни потръгне.
06:20Отворихме днес.
06:21Само вие двете ли?
06:22Не, как така?
06:24Мумичето си, мамъж.
06:25Вчивлика отзад те.
06:26Работи.
06:27Сега ще дойде.
06:29Искаме пъстърва.
06:30Не, и да не видяхме табелата.
06:31Потекоха ни лигите.
06:32Така сте я написали, че...
06:34Разбира се, заповядайте.
06:36Има и постно ядане, и салатки.
06:40Ще донеса рибата.
06:43Еласине.
06:44Да, имаме клиенти.
07:13Уземи.
07:27Илья, така не може си, не.
07:30Пиеш всяка вечер.
07:32Не знам какво да кажа на баща ти.
07:34Да, да.
07:36Нали съм ерген?
07:37Трябва да му искам позволени.
07:39Чедо, аз знам, че си имаш ядове.
07:42Всичко знам.
07:45Загуби работата си.
07:47Ама аз какво ти казвах.
07:50Докато оназих, Елин се върти около теб, аз си е няма да крутова.
07:55Нахраних се.
07:57Прибери това в хладилника, ще го изям после.
08:00Илья, аз...
08:02Върви и прибери жена си и детето.
08:04Вместо да страдаш за тях.
08:06Скоро ще си взема сина.
08:08Не се тревожи.
08:11Мили Боже.
08:14Бебето е малко.
08:15Как ще расте без майка?
08:17Това момче е полудяло.
08:21Боже.
08:25Довиждане.
08:26Довиждане.
08:33Синат ви е много кротък.
08:35Браво.
08:52Севтето.
08:53Севтето.
08:54Добре, окачи ги някъде за късмет.
08:57Ще ги окача.
09:05Боже, идват и други.
09:19Тук е много хубаво, нали?
09:23Ти го правиш хубаво, мила моя.
09:28Искам и ние да си имаме такава малка къща.
09:31Аз също.
09:33Ще седим отвън всяка вечер.
09:36Знам ли я, ще чувам как вървиш из къщата.
09:39А дъщеря ни ще гука от стаята.
09:42А ти защо си сигурен, че ще е момиче?
09:44Може да е момче.
09:45Не говори така.
09:46Вероятно вече не я чува.
09:50Добре, ще приготвя рибата.
09:55Ако искаш, дай да подържам, Мехмет.
10:00Хората искат риба.
10:03И е си вършете работата, ние ще се поразходим.
10:06Ела, аз е. Ела да ми помогнеш.
10:32Добре, ще го взема.
10:48Какво?
10:50Хванала си мъжа си за ръка и си тръгнала по магазините.
10:54Много ли ти харесва този дългочта хир?
10:58Винаги съм го харесвала.
11:00За това се омъжих за него.
11:03Много съм живял, но не съм виждал такава кучка като теб.
11:09Какво правиш, я ме пусни?
11:10Кучка си ти, кучка.
11:12Ей, казах ли да не я тъбличаваш, а?
11:14Казах ли да стоиш далеч от нея?
11:16Пусни, ме или ще те убия?
11:17Остави го този глупак.
11:19Така ли сега и глупак ли станах?
11:24Помощ! Тичайте, ще ме убие!
11:28Аз какво ти казах, а? Какво ти казах?
11:35Бърви.
11:45Не разбирам какво иска от мен.
11:48Където ме види, да хвърля ми се.
11:53Миличък, добре ли ти беше в чифлика?
11:56Виж какви червени буски имаш.
11:59Днес, като за първи ден, нямаше много хора, но въпреки това, спечелих 50 лири с бъкшешите.
12:06Страхотно, лека полека ще станат повече.
12:08Да.
12:09Струваше ли си да водиш и детето с теб?
12:12Сякаш имаш нужда от пари.
12:52Добре е дошъл, заповядка.
12:55Ще го взема за малко на баба и е домачняло, но ще го върна до вечера.
13:00Ще му приготвя чантата.
13:05И без това ще си го взема, когато стане на 6 месеца.
13:11Ще живее при мен.
13:12Чух, че работиш, не си до него.
13:14Ще го гледа моята майка, не твоята.
13:17А ти ще работиш спокойно.
13:21Порадвай му се тук.
13:22Не може да излиза.
13:23Трябва да спи.
13:24И кажи на майка си да идва да го вижда тук.
13:44Осман, ти ли си?
13:54Какво стана?
13:55Изядох боя от мъжа на еча, това стана.
13:58Проклетта си, Осман.
13:59Още тичаш след нея, нали?
14:01И не тезрам да ми го казваш.
14:04Стига, да стига, престани.
14:06Ще се обадя в полицията.
14:08Наистина ще се обадя.
14:09Жена ми, която ме наръга с нож, пак ми се нахвърли.
14:12Да им кажа ли, а?
14:13Искаш ли?
14:14Искаш ли?
14:18Както искаш вещице.
14:21Може и да се разведем, ти си знаеш.
14:24Ето, имаш голям избор.
14:26Не си длъжна да ме търпиш.
14:28Но да.
14:30Защо да бягаш от питомното и да гониш дивото?
14:33При вашите ли ще се върнеш?
14:36Въпреки, че са си е и бебето там е доста весело.
14:40Нали?
14:51Хайде, живо, да живо.
14:52Слагай масата, умирам от глот.
15:21Слагай масата, умирам от глот.
15:24Хайде, живо, да живо.
15:56Хайде, живо, да живо.
16:24Хайде, живо.
16:37Хайде, живо.
16:55You don't want to go to our city anymore?
17:01You are very familiar.
17:03We asked friends who is the best sportist.
17:07They chose Beckham and Nadal.
17:11But I told you, that I choose you.
17:18I don't know what to say for this compliment.
17:21How do you drink?
17:23It's your own.
17:24Let's drink.
17:50Let's drink.
17:53Let's drink.
18:06I love you.
18:08I love you.
18:10I love you.
18:11I love you.
18:12I love you.
18:28I love you.
18:29I'm going to sleep in another room.
18:31I don't want to let you go.
18:56I love you.
18:58I love you.
18:59I love you.
19:06I love you.
19:11I love you.
19:13I love you.
19:15I love you.
19:15Let's go.
19:16Why not?
19:20No, stop.
19:21Help.
19:22I am a champion.
19:23I am a champion!
19:25I am a champion!
19:26I am a champion!
19:26I am a champion!
19:32Calm down!
19:32You don't have any problems!
19:35Calm down!
19:37Calm down!
19:40Good!
19:40Good!
19:45I am happy to be,
19:47that man will not give a job!
19:49If this happens to the Federation,
19:52what will happen?
19:54You are champion!
19:56How do you have in the bar?
19:58With the women!
20:04I am a champion!
20:06I am a champion!
20:07I am a champion!
20:08I am a champion!
20:10I am a champion!
20:12I am a champion!
20:16Please she is far a initiative!
20:21... really, I will say...
20:22Well, welcome!
20:25...
20:25...
20:29You have a champion!
20:32I am a champion!
20:37Asa, can I take care of you? I have a lot of sleep.
20:44I'm happy.
20:51Let's go and get it.
21:10Tomorrow you will push me, right?
21:12It's just a little bit.
21:16I'll take my eyes off my eyes.
21:19some other things
21:30Um, I'm gonna do it.
21:38Let me go.
21:39There's nothing left.
21:40I see nothing.
21:41I'm gonna do it.
21:44A lot of times, I don't think I'm going, I don't going.
21:47I'll do it.
21:48I'll do it.
21:48Maybe it's just a moment.
22:03You will leave me alone, or you will leave me alone, or you will leave me alone.
22:09My eyes are my eyes.
22:26To be continued...
22:56I would like to go to the house and pay attention to the house.
23:02We can get this.
23:03Take a look.
23:05We found you, I found you.
23:06My Founder has stopped the house.
23:09I found you!
23:10Please, if you are already in the mood.
23:12I'm wondering if I didn't get my people.
23:14What is this?
23:26I'm missing they are already in the mood?
23:28I'm wondering if I CAN GET IT...
23:32I'll try my bagage but I'm not sure if I my card is in the mood.
23:37I'll capture it.
23:37I'm wondering if you want to get them.
23:39Wait, wait, you're going to get it.
23:41Did you get it?
23:42I'm asking you to get it.
23:44Is it going to get it?
23:47I'm not going to get it.
23:49Let's go to the door and get it to the door.
23:51Let's go.
23:52Hurry, let's go to the bus.
23:59Let's go.
24:06Let's go.
24:08Let's go.
24:10Let's go.
24:23Let's go.
24:25Come on with the computer.
24:26Tully has got a scandal in the bar.
24:28How?
24:30What are you talking about?
24:36Let's go.
24:37Let's go.
25:18Let's go.
25:38Вече изжени ли, излиза?
25:41Коя тази до него, а?
26:01Коя тази?
26:04Коя тази си тук, знаеш, че и тахир го няма.
26:06Идва и поне тази седмица, моля те.
26:08Али, не говори много, ще те заровя отзад и ще си останеш чирак за винаги.
26:16Върши си работата.
26:21Здрасти.
26:22Здравей, как си?
26:25Добре съм.
26:26Да поговорим.
26:28Добре, Ела.
26:31Сега пак кой е?
26:33Звънят от федерацията.
26:35Вдигни.
26:35Няма смисъл.
26:36Има състезание в Румъния.
26:37За това ме търсят.
26:38Няма да участвам.
26:39Не, господине.
26:40За друго те търсят.
26:42За сношния скандал в бара.
26:43За това те извънят.
26:46Не гледай така тъпо.
26:47Какъв скандал?
26:48Станал си хит в интернет пространството.
26:51Шампионът, който вдигна скандал в бара заради момичи.
27:18Мехмед плаче, не чуваш ли?
27:20Ще извадя рибата и ще го нахраня.
27:27Аз ще го нахраня.
27:33Ех, Боже!
27:35Нищо няма да му стана, ако почака малко.
27:37Какво толкова?
27:38Какво?
27:39И починалото дете на господин Джемшит се казвал Мехмед.
27:43Имало е син?
27:45Да, не питай.
27:46Много е страдал горкият.
27:49За това не издържа на бебешки плач.
28:03Как така няма да се състезаваш?
28:05Какво друго ти е остана?
28:07Напразно ли поех такъв риск?
28:10Ще го направиш заради мен.
28:11Ето баща ми.
28:12Ми от нея дори кредитните карти.
28:15Покажи на света, че съм била права.
28:17Нека всички разберат, че имало.
28:19Защо да ти вярвам?
28:21Както женати, така и тези, които са те гледали в интернет.
28:24Чули?
28:24Задължен си ми.
28:25Хилин, аз върнах мотора във фабриката.
28:29Ще си го вземеш обратно?
28:31Ай, защо си го върнал?
28:32На твое име.
28:38Виж, аз отивам в Истанбул да оперират, баща ми.
28:42Във фирмата се натрупала работа.
28:44Започвай да тренираш и се върни от Румъния с шампионска титла.
28:48Чули?
28:49Искам тази купа.
28:51Ти си Илясъбджа.
28:54Нямаш работа по баровете с разни никакви ци.
28:57Осъзнай се.
29:00Не ме карай да се занимавам.
29:04Моля те, ясно ли е?
29:06Да.
29:08Хилин, ти си истински приятел.
29:10Когато и да падна в дупка, винаги ми подаваш ръка.
29:13И ме връщаш към живота.
29:15Благодаря ти.
29:16Наистина.
29:18Благодаря.
29:21Изпратих пари по сметката ти.
29:23Още не сме умрели.
29:25Ще продължда да те спонсорирам.
29:30Но ще ми донесеш купата, нали?
29:34Добре.
29:36Тръгвам до скоро.
29:38Покажи им какво можеш.
29:55Мили Боже.
30:00Ще потърся сметка на негодника или аз.
30:04Всички в интернет говорят за говедото.
30:06Станах за смях в участъка.
30:08Колегите ми се подиграваха.
30:10Подънах от срам.
30:11Отишел из-за спалфареста.
30:13Глуп пакът.
30:15Бях нощна смяна, но не ме извикаха.
30:17Иначе добре е щях да го подредя.
30:19Така да знаете.
30:22Стига, Батко.
30:24С него вече не живеем един живот.
30:27Скоро се развеждаме.
30:30Как така да ще?
30:32Какво ще стане с детето?
30:34Без баща ли ще расте?
30:37Сестричке, небързай, почакай.
30:39Какъв развод?
30:40Унази жена не е била с него.
30:42Запознали се в бара.
30:44Там стават такива неща.
30:45Нали?
30:46Проверих.
30:48Тя е никоя.
30:50Барменът ми каза.
30:52Или аз седял и тя го заговорила първа.
31:30Ти ли даваш съвети, Насие?
31:33Бе, за какво ти е да и търсиш работа?
31:37Нейното място е до мъжаи.
31:38А на него никак не му харесва, че работи.
31:41Отмъщаваш си, като оставяш бебето без баща.
31:44Ще ни оставиш без внуче заради сина си.
31:48Аз си е сама пожела така.
31:50Кой знае как се е чувствала в къщи.
31:53Стой далече от нея.
31:55И от нас.
31:57Ясно ли е?
31:59Или светът ще ти стане тесен, разбрали?
32:05Внимавай какво говориш, госпожо Сехер.
32:08Вече не ме е страх от нищо.
32:10Остана ми една душа.
32:12И по цял ден се моля на Бог да ми отнеме.
32:16Благодарение на вас.
32:41Благодарение на Бог да ми е възможност.
32:42Ти ли го взе?
32:45Хилин се обади, каза да го натоваря на нещо.
32:48Но предпочетвах да го покарам.
32:50Браво! Не може ли да изчакаш до утре?
32:53Май имате работа да помогне?
32:54Ти сериозно.
32:56Никак няма да изля.
32:58Тези дни останахме сами.
33:00Тахир е на почивка.
33:01Майсторът никакъв го няма.
33:03Ръце не ми останаха.
33:04Добре, братленце.
33:05Ще се оправим.
33:06Стига си Циври, Лали.
33:08Да не си бебе.
33:09Такъв е, когато Тахир го няма.
33:11Ще звънна на Хилин.
33:13Так му ще я попитам и за баща й.
33:16Какво е станало с него?
33:18Алло!
33:21Да не съм сгрешил номера.
33:25Сона, ти ли си?
33:29Какво?
33:31Кога?
33:32Починал призори.
33:36Хилин не е на себе си.
33:38Дадоха й лекарство, сега спи.
33:41И ние не разбрахме.
33:43Операцията уж била успешна, но...
33:47Снощия Хилин каза, че положението му се вглушило и дойдох веднага.
33:54Благодаря. Ще ѝ предам.
33:58Погребението е утре в джамията Тежвикие.
34:02Добре, веднага тръгвам за Истанбул.
34:05В коя болница?
34:08Да, добре.
34:13Какво е станало?
34:15Бащата на Хилин не е починал.
34:18Тръгвам веднага.
34:19Тя е била много зле.
34:21Няма да я оставя сама.
34:22Трябва да съм до нея.
34:24Погребението е утре.
34:25Добре, и аз идвам с нея.
34:28Отивам до нас да си взема дрехи.
34:30Добре.
34:48Тук ли си?
34:50Мислих, че си на работа.
34:53Носи ти неприятна новина.
34:55Не исках да я казвам по телефона.
34:58Какво има?
34:59Защо си толкова бледа?
35:02Бащата на Хилин.
35:06Починал е.
35:07Какво?
35:09Вчера са го оперирали.
35:11Вечерта се влучил и призори...
35:16Салиха, ние сме виновни.
35:18Глупости.
35:19Нямаме нищо общо.
35:20От човекът има оболно сърце.
35:23Момчетата отидоха на погребението.
35:26Сега вече гори, Масие.
35:28Няма кой да спре, Хилин.
35:30Тя поема целият бизнес.
35:33Край с нас.
35:34Ще видиш.
35:35Минат ли е 40 дни.
35:37Ще отвори и кафенето, и всичко.
35:40Няма да се отървем от змията.
35:43А сега стана и по-силно.
35:46Има огромна фирма.
35:48Кой знае как ще се надуе кучката?
35:51Вече няма значение.
35:54И без това изгубих и ляз.
35:56Все ми е едно.
36:18Един месец по-късно.
36:25Е, Шампионе, добре дошъл.
36:27Благодаря.
36:30Благодарим ти.
36:31Пия за теб, Хилин.
36:34Наистина съм ти много благодарен.
36:36Тази купа е и твоя.
36:39Да, господа, за какво говорехме?
36:41За кафенето.
36:43Да.
36:44Отваряме и кафенето, и представителството от топката е у вас.
36:48Но трябва да сте най-добрите.
36:50Много по-лошев съм от баща си.
36:53Предупреждавам ви.
36:57Смазан съм.
36:58Приятели, от 15 дни съм по пътищата.
37:00Тръгвам си.
37:01Трябва да видя и сина си.
37:02Върви и си почивай.
37:03Аз отивам във фабриката.
37:05Ще направим партия след няколко дни.
37:07Ще извикаме и пресата.
37:09Неха видят истинския шампион.
37:11Цял месец искаха да те очернят.
37:13Това ще е хубав шамар за медиите.
37:15Зарежи ги.
37:16До скоро.
37:17Върви.
37:34Сили не ми останаха.
37:35Само за малко.
37:36Не ме гледай така.
37:37Човекът ще дойде при вечер.
37:39Не се му дай.
37:40Тахир, всички бяхте на почивка.
37:42Когато майсторът се върне от Холандия и аз изчезвам.
37:45Мълче.
37:45Майсторът си взе отпуск за първи път от 30 години.
37:48Аз съм тук от 10.
37:50Какво ти става?
37:51Ще работиш поне още 7-8 месеца.
37:54Здрасти.
37:55Шампионе.
37:56Братко.
37:57Как си, Тахир?
37:59Много добре.
38:00И румъния превзе, а?
38:01Да, братко, така е.
38:03А ти как си?
38:04Екстра.
38:05Искаш ли чай?
38:07Да ти направя ли?
38:08Няма да откажа.
38:10Леле.
38:15Пристигнахме.
38:16Здравей.
38:18Здравейте.
38:21Ето ни нас.
38:26Къде е исчезна?
38:27Свършихме си работата.
38:29Чакахме те за чая.
38:31Сядете, сядете.
38:32Направих и понички.
38:34Чаят е пресен сега.
38:35Го запарих.
38:36Помагах на момчетата да изчистят басейна,
38:39не че щях да дойда.
38:40Ела не съм.
38:41Ела, ела.
38:43Бебчето.
38:46Много е натежал.
38:49Скоро става на 4 месеца.
38:51Расте.
38:51И килограм и трупа.
38:53Чистия въздух му се отразява добре.
38:56Как ще издържи вкъщи през зимата?
38:59Свикна с въздуха тук.
39:02Защо?
39:02Ще затворите ли ресторанта?
39:04На времето се пълнеше и през зимата.
39:07Дай Боже, но...
39:09Не вярвам, че ще се справим.
39:11Тук става много студено.
39:13Не, не.
39:14Ще купя огромна печка завътре.
39:16Дърва има много, но мехмечете му е топло.
39:19Топло, нали?
39:20Ще ти е топло, ще ти е топло.
39:23А изсвикна тук.
39:24Какво ще прави в града?
39:25И към теб се привърза.
39:27Усмихва се когато те види.
39:28Да, естествено.
39:30Харесва ме.
39:30Искаш ли на конче?
39:32Хайде, ла, хайде.
39:34Дегидук, дегидук, дегидук, дегидук, дегидук.
39:37Ха-ха-ха.
39:57Благодаря.
39:59Благодаря.
40:01Благодаря.
40:02Благодаря си, дъщеря, кога се връща от Холандия, Фатма.
40:05Стажът и свърши.
40:07Но Салих замина при нея.
40:09Иска да се разходят десетина дни.
40:12Ще си дойдат едната седмица.
40:14Обаво.
40:15Нека се разходят, що ми имат възможност.
40:18И нашите пари не извират меляхат.
40:20На момичето му излезе късмета и замина.
40:23Намери ли ефтини билети?
40:25Ще пообикули с баща си.
40:27В Европа не е скъпо, както преди.
40:29Ефтино, ефтино.
40:32И аз щеях да отида, ако или аз нямаше състезание.
40:36Не исках да оставя ми нермин сама.
40:48Върнах се, Ефатма Султан.
40:51Милото ми момче.
40:54Миличкият ми.
40:58Скъпото ми дете.
41:00Миличкият ми.
41:01Си не кацна преди часове. Къде си?
41:03Ето ме мал. Здравей, Лелё.
41:05Добре е дошъл, синко.
41:06Чухме за победата ти. Браво.
41:08Пак спечели купат, така ли?
41:10Да, нещо такова.
41:12Не се притеснявайте. Качвам се горе да си изкъпя.
41:14Много съм мръсен.
41:16Синко, видели женати в ресторанта в Чифлика?
41:19Зет ми е зърнал.
41:20Онзи ден.
41:21Водела на работа и детето.
41:23Не е ли жалко?
41:24Не можеш ли да се грижиш за тях?
41:26Защо си я пратил да работи?
41:28Не познаваш на хамия, говориш.
41:31Тя никого не слуша.
41:33Наинат го прави.
41:34Не приказвай без да знаеш.
41:55Няма да ви притеснявам.
41:58Дойдох да взема сина си.
42:00Казах ти сто пъти.
42:01Ще го виждаш у нас.
42:02Ясно?
42:03Взимам го завинаги, еси е.
42:05Ти ще идваш да го виждаш.
42:07Какво ти става?
42:08Не говори глупости.
42:10Не, няма да позволя синът ми да живее по кръчмите.
42:13Не ми викай.
42:14Ще живее вкъщи като нормално дете.
42:16Водиш го на работа.
42:18Няма да позволя.
42:19Дай ми го.
42:20Махи се.
42:21Няма да ти го дам.
42:21Махи се.
42:22Ильяс, дете не се взима така.
42:24Ти не се бъркай.
42:25Стой.
42:25За всичко си има начин.
42:26Ще отидеш седа.
42:28Ако ти позволят, ще го вземеш.
42:30Не можеш да го отведеш на сила.
42:31Типа какво искаш?
42:32Ильяс.
42:33Плашиш го.
42:35Не идвай повече.
42:36Върви си.
42:38Нека детето се успокои.
42:40И ще ги заведа от тях.
42:43Ще седнете и ще поговорите.
42:46Така не може.
42:53Милечко.
42:54Мина, мама.
42:55Мина, мина.
42:55Няма нищо.
42:56Няма нищо.
42:57Спокойно.
42:59Всичко е наред.
43:01Спокойно.
43:24Ще ми кажеш ли, какво е станул?
43:35Някой друг се мисли за баща на сина ми.
43:39Глупости.
43:42Ким?
43:43Кой?
43:50Един глупак.
44:02Аз си е, трябва да ме покриеш за цял ден.
44:05Си умер, ще избягаме за малко.
44:07Този бъде по-специално.
44:10Иска да говорим за нещо важно.
44:12Може би, ще ми предложи прак.
44:16Много се вълнувам.
44:18Виж, още дойда във вашия ресторант,
44:21понеже чакате голяма група и...
44:23трябва да ви помогна.
44:24И ще се върнем заедно, късно.
44:28И аз ще закъснея.
44:30Няма проблем.
44:31Умича, какво ти става?
44:32Казвам ти, чей умер ще ми предложи прак.
44:38Извинявай.
44:42Днес или аз дойде в ресторанта?
44:45Искаше да отведем Мехмед.
44:49Няма, бебче, няма.
44:51Не, не е възможно.
45:00Не ми дадоха детето.
45:03Но утре ще си го взема.
45:05Още една крачка.
45:07Това е мое.
45:10Чакай.
45:11Аз си не ми го даде.
45:12Чакай.
45:14Не ми го даде.
45:16Добре е.
45:31Ролито звучиха артистите Елисавета Господинова,
45:35Милена Живкова,
45:36Ильян Пенев,
45:37Христо Узунов,
45:38Димитър Иванчев.
45:39Преводач Даниела Трифонова.
45:42Тон режисьор Александър Маринов.
Comments

Recommended