- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Лейля. Любов и справедливост.
00:20О, госпожата се е събудила.
00:25Няма ли нещо за закуска?
00:27Бях ти приготвила шведска маса, обаче свърши.
00:30Следващия път ще има.
00:32Тук хлябът не е безплатен.
00:34Знаеш го, нали?
00:40Пиша ти го на Вересия.
00:45Вземи и малко маслини.
00:46И след това, на работа.
00:50Гюзи, де, какво е това държание?
00:52И без това съм тук временно.
00:55Знаеш го, нали?
00:56Боже, боже.
00:58А ти знаеш ли какво си казвах аз преди 20 години?
01:01Временно съм тук, няма да остана.
01:05И цели 20 години тези маслини са си все същите, както първия ден.
01:09Друго обяснение няма.
01:11Има ли топла вода? Искам да си изкъп.
01:13А и дрехите ми, къде си ги сложила?
01:15Ти нормална ли си?
01:17Не те, разбирам.
01:20Какво къпане?
01:22Тук се къпем веднъж седмично.
01:25Веднъж.
01:26И не днес, а в неделя.
01:30Къде съм, Алина Джо?
01:32Бягат ли?
01:33Всички сме прости.
01:35Само ти си умната, нали?
01:37И да знаех, нямаше да ти кажа.
01:41Не говори повече.
01:42Изящ си храната и изчезвай.
01:44Да работиш.
01:4420 години си тук.
01:47Само това обяснява, защо си толкова проста.
01:52Проста.
02:06Телефон.
02:08Да.
02:10Как не се сетих.
02:14Парите още не са при мен, но славата си е моя.
02:22Аз съм инфлуенсър.
02:24Нур Йлдъс.
02:27При мен номерата не свършват.
02:36Не, Джо?
02:38Изхвърлиха Нур на сметището.
02:40Какво говориш?
02:41Как така?
02:42Кой?
02:42Откъде да знам кой?
02:44Джейно и Лейля я докараха и я захвърлиха.
02:47Виж, и вас няма да ви оставят на мир.
02:51Само ако ни намерят.
02:53Не, Джо.
02:54Слушай ме внимателно.
02:55В никакъв случай не бива да използваш мали.
02:59Разбрали ме?
03:00Как ще го използвам?
03:01Скрихме се.
03:02В някаква дупка в този студ.
03:04Между другото, ако намеря Дюнер и него ще използвам.
03:11Всички ще използвам.
03:13Казах ти каквото имах да казвам.
03:15Ако намали му се случи, нещо ще те убия.
03:19Идиот.
03:22Ела, момче. Ела.
03:26Ела.
03:31Ела.
03:32Света ли?
03:33Ставай, момче.
03:35Ставай.
03:36Пьюзко удар вече съм на.
03:38Хайде, ставай.
03:39Бързо.
03:40Хайде.
03:42Да ти помогна ли?
03:47Осем часа съм спал в колат.
03:49Май съм настинал.
03:52Да беше пуснал парното.
03:56Дай това, умирам от глад.
03:58Чакай.
03:59Имаш ли пари?
04:01Първо да видя тях, след това храната.
04:03Стига с тези пари, не Джо.
04:05Виж го ти.
04:06Стига наистина.
04:07Първо, Нур, след това ти.
04:08И двамата сте еднакви.
04:10Еднакви сте, заклевам се.
04:12Захвърлили са, Нур, на сметището.
04:16Ще намери начин да се измъкне.
04:18И ние ще намерим.
04:20А?
04:20Да се спазарим ли нещо?
04:22Мехмета ли?
04:24Да ударим джакпота и след това да изчезваме от тук.
04:27Какво ще кажеш?
04:28Първо, толкова ли съм прост?
04:30Да тръгна пак с теб по един път, а?
04:32Второ, вече си опарих устата с млякото.
04:35Сега и айриана ще духам.
04:36Не ми разправя приказки, само ми кажи, имаш ли телефон?
04:39Нямам.
04:40Никакъв ли нямаш?
04:41Момче, затънали сме до гуша.
04:43Ти все още телефон искаш.
04:45За какво ти е телефон?
04:47Ще се обадя на ферда.
04:48Ще намеря пари.
04:50Ами това е трудно.
04:52Така или иначе, ще се върнем в бараката там.
04:55Има един телефон.
04:57Ще вземем него.
04:58Къде е бараката?
04:59На сметището.
05:01Ще се върнем на сметището да ни хванат.
05:03А какво да правим тук?
05:05Навърха на планината.
05:06Какво? Ще купаем ли?
05:08Какво ще правим?
05:10Както казват, лисицата пак се връща в барлогата си.
05:13Ако ни хванат, ние сме плъхове.
05:16Ще намерим още една дупка, за да се скрием.
05:19Крием.
05:20Запомни го това.
05:24И ти си едно магаре.
05:28И Кюршат ще дойде с теб, нали?
05:31Точно, ще дойде.
05:32Преди малко говорихме.
05:34Все пак внимавайте.
05:35На такива чекали не може да се вярва.
05:37Ако те са чекали, и ние сме чекали.
05:39Ти не се тръвожи.
05:41Тревожи се.
05:42Не, дей, остави го на нас.
06:01И така, скъпи последователи.
06:03Здравейте, здравейте, здравейте.
06:06Добре дошли да се скъса откъдето е най-тънко.
06:09Снорилдъс.
06:10Днес съм на сметище.
06:12Не съм дошла, за да помагам на хората тук,
06:15а за да изживея един напълно различен живот.
06:20Скъпи мои, 1242-ма последователи.
06:24Дойдох тук без никакви пари.
06:26За това очаквам вашата подкрепа.
06:29Хайде, вземете телефоните и натискайте цък-цък-цък-цък по бутоните.
06:34Да започваме.
06:36Хайде.
06:37О, Корзол 123 казва...
06:39Изиграя едно кючекче и ще изпратим пари.
06:43Изобщо не си смешан да знаеш.
06:45Ето, ще ви покажа хората отзад.
06:47Тук хората събират буклук.
06:50Аз съм тук за да ви покажа.
06:52И така, господин Мозафер казва...
06:54Просяк ли стя на Нур?
06:56Какво те интересува, комплексар такъв?
06:59Какво те интересува?
07:01Лут.
07:03О, гледащите намаляват.
07:05Чакайте, не си тръгвайте.
07:06Къде отивате?
07:07Забавлението те първо започва.
07:10Вижте, последователи мои.
07:12Виждате ли хората зад мен?
07:13Не си тръгвайте.
07:15Къде?
07:16Някой ми е изпратил пари.
07:18Да.
07:20Лейля Караджа е изпратила една лира.
07:23Лейля, много си щедра, благодаря ти.
07:26Но твоята една лира нито ще ме направи богата,
07:29нито ще ме унижи.
07:30Знай го добре.
07:31Аз не съм паднала.
07:33Стоя изправена.
07:34Разбираш ли?
07:36Изправена съм.
07:41Мамо, още не си готова?
07:43Какво държиш?
07:44Да ще не ми създава и работа.
07:47Ако отидем при друг лекар, какво ще се промени?
07:50Няма да отидем само при един лекар.
07:52Ще обиколим всички лекари, докато не намерим решение.
07:56Това е.
07:56Лейля.
07:57Мамо, моля те.
07:59Моля те заради мен.
08:00Няма да се отказваме.
08:02Ще намерим начин.
08:04Чули?
08:05Ще намерим.
08:08Добре.
08:08Добре?
08:09Добре.
08:12Хайде, приготвай се.
08:14Остави това.
08:15Остави го и се приготви.
08:16Хайде.
08:17Добре, добре.
08:18Хайде, мамо.
08:29Ще пробвам всичко заради теб.
08:32повече няма да те оставя сама.
08:47Добре ли си?
08:49Добре съм.
08:51Задъхах се.
08:57Айде, тръгвай.
09:04Айде, тръгвай.
09:17Айде, тръгвай.
09:18Лизай.
09:22Лизай.
09:23Къде е телефон?
09:24Ще ти го дам.
09:25Чакай.
09:34няма парола, отключене.
09:45Какво ще правим сега?
09:49Ферда, любов моя,
09:51моля те, не казвай на никога, че ти се обаждам.
09:54Много ми липсваш.
09:57Съжалявам, че те нараних.
10:01По-някога ще звеня само да чуя гласа ти.
10:04Моля те, пиши ми.
10:07Обичам те.
10:18И никакви пари да не изпратите, пак става.
10:21Не съм опряла до ничии пари.
10:24Ако ще си тръгвате, тръгвайте.
10:26Няма значение.
10:27Което остане е с мен.
10:29Махайте се.
10:30Да ви вземат дяволите.
10:32Чухте ли?
10:33Чухте ли ме?
10:34Да ви вземат дяволите.
10:36Феза.
10:38Кой звани?
10:42Срамници, ало, Феза.
10:45Госпожо Нур, какво става?
10:47Какво правиш на сметището?
10:49Какво става?
10:50Дойдох да пробвам нещо различно.
10:54Земейството имаше напрежение.
10:56Къв ги, истерии, драми.
10:59Казах си малко промяна няма да навреди.
11:02За това съм тук.
11:04За това реших днес да дойде на сметището.
11:07От тук не изглежда точно така, но добре.
11:10Значи днес няма да дойдаш на срещата.
11:13Така ли?
11:14Не, ще дойда.
11:16Ще дойда да си заема мястото.
11:18Мързо ще подеде оставка, аз ще стана председател.
11:21А ти, касиер, запомни го.
11:23Парите на унези богати кифли ще ги прибираме ние двете заедно.
11:27Ясно ли ти е?
11:29Ние двете ще им прибираме паричките.
11:32Ето това е норко.
11:33Ято познавам добре.
11:34Чакам те.
11:34До скоро.
11:35Идвам!
11:37Чакай ме!
11:38До скоро.
11:40Да.
11:45Никой не може да ме смачка.
11:47Хайде стига приказки, обратно на работа.
11:52Работете!
11:53Работете!
11:57Животът е труден!
12:12Какъв човек си ти?
12:14Къде си?
12:15Вдигни телефона.
12:17Какъв изрод си?
12:18Бог ще те накаже.
12:19Как мужа съсипа ми живота?
12:22В кой ад си сега, мали?
12:24Къде си?
12:25В колата на брат ми се открили отпечатъци.
12:29Ако Дживан не беше дошъл на време,
12:30щеше ли да обиеш момичето?
12:32Щеше ли да обвиниш брат ми?
12:34Бог да те накаже.
12:36Роклет да е денят, в който те срещнах.
12:47Гюзиде, къде са ми дрехите?
12:50Току-що дойдоха от химическото и ги закачи в гардероба ти.
12:54Много смешно.
12:55Къде са ми дрехите, Гюзиде?
12:57Къде да са? Там са.
12:59Там били.
13:01Слъшила ги е под чешетата.
13:06Какво е това?
13:08Да ти се не види! Какво е това?
13:10Какво си направила с якето ми?
13:15Много съжалявам.
13:16Децата са намерили сладко в буклука, смесили го с кисело мляко и го разляли.
13:21Това не са деца!
13:22Дяволи са!
13:24Я говори прилично.
13:26Ще ви съсипя хлебарки такива!
13:28Проклети да сте!
13:30За миг се изпарявате, а?
13:33Магарата!
13:35Магарата!
13:37Мръсници!
13:41Глебарки!
13:42Еле!
13:44Значи наистина са хвърлили нур на сметището.
13:48Срамници!
13:51Така става!
13:53Никога не се знае какво ще се промени.
13:58Госпожо нур!
13:59О, да!
14:02Кака е!
14:04Нямам друга истина освен теб, Ферда.
14:07Само теб съм обичал.
14:08И от тук нататък само теб ще обичам.
14:14Ферда, помниш ли какво ми каза?
14:16Когато бяхме в Кошадаса,
14:20нека останем тук само двамата.
14:23Далеч от всички.
14:25Тогава не можах.
14:27Но сега първо ще докажа,
14:30че съм невинен.
14:32След това ще те взема
14:34и ще отидем в Кошадаса.
14:36Само двамата.
14:40Горе ръцете!
14:46Голям шигачия си!
14:47Браво!
14:48Браво!
14:49Какво да правя, забавлявам се!
14:52Какво?
14:53Не може ли?
14:58Какво има?
14:59Нищо.
15:00Дай ми пари.
15:01Пари?
15:02За какво за ти?
15:03За цветя.
15:05За цветя.
15:06Ти полудяли.
15:07Нямаме гашти за обуване.
15:10Цветя ще купуваш.
15:12Не, Джо.
15:13Това е емоционална инвестиция.
15:16За Ферда.
15:17Цветя ще й взема сърцето,
15:19да после да си купим и гашти.
15:21Хайде, дай парите.
15:24Ясно.
15:25Да видим дали ще се справиш.
15:28Разбрахте аз.
15:30Добре.
15:31Така.
15:33Ето.
15:35Вземи, това е целият ни капитал.
15:38Хайде.
15:39Инвестирай го.
15:43Но емоционално.
15:56Братле.
15:58Ще ме метнеш ли до спирката?
16:00Клячвись.
16:02Отзад, отзад.
16:05Животно.
16:21Качих се.
16:37Така ще си тръгнуто тук.
16:40Така.
16:54Да, докторе.
16:56Какво мислите?
16:57Вашето мнение е важно за нас.
16:59За да ви кажа нещо сигурно,
17:01трябва ново пълно изследване.
17:03Веднага.
17:04Да го направим.
17:06Нали, мамо?
17:07Добре.
17:08Не е толкова безнадежно.
17:09Нали така?
17:11Защото под тези резултати
17:13са и казали някакви глупости.
17:14А вие казвате, че трябва ново изследване.
17:16Така, че...
17:17Както ви казах,
17:19за да кажа нещо ново,
17:20трябва ново изследване.
17:22Да го направим.
17:23Добре.
17:24Има нови методи.
17:26Ако се наложи, ще опитаме.
17:28Ще опитаме.
17:29Но сега не мога да ви дам надежда.
17:31Ние имаме надежда.
17:33Майка ми е силна.
17:35Ще го преодолее.
17:36Да започнем веднага.
17:38Готови сме.
17:48Е, бепчето ми,
17:49днес се качи и на първата си маршрутка.
17:51Видя колко е унизително.
17:53Нали?
17:55Но ти с нищо няма да се занимаваш.
17:58Обещавам ти.
18:00Какви ръце само.
18:02Как ще ходя с тези ногти?
18:07Срамота.
18:09Защо пък да се срамувам?
18:11Хайде минавай!
18:24Майка ми е силна.
19:03И червилото е готово.
19:13Госпожо, един момент.
19:15Какво има?
19:16Ще излезете ли?
19:17Защо?
19:18Не ме ли позна?
19:19Пред теб стои Нориал Дъс.
19:23Какво става?
19:24Не ме позна.
19:25Не позна Нориал Дъс.
19:27Добре, върни се на работа.
19:29Госпожо Нор, добре дошли.
19:31Извинете.
19:32Как може да не ме познае?
19:33Ясно е, не следи фешън.
19:36Классифицира хората по дрехи.
19:39Как може?
19:40Еклектика.
19:42Асиметрия.
19:43Който не следи модата е така.
19:45В Париж всички се обличат по този начин.
19:49Светът вече е такъв.
19:52Не знаете ли?
19:53Научете се.
19:55Пантовки, анцук сако.
19:57Всичко наведнъж.
19:58И какво от това?
20:00Еклектика.
20:02Научете се най-сетне.
20:03Не разбирате от световната мода.
20:06Разбира се, Дада.
20:07Заповядайте.
20:08С какво да ви помогна?
20:09Искате ли от новата колекция?
20:10Ще я погледна, да.
20:11Имам срещане.
20:12Трябва да закъснявам.
20:13Кафе?
20:15Може, разбира се.
20:16Веднага ще ви донеса.
20:22Кажи им да сложат и малко мляко.
20:25Разбира се.
20:36Остави го.
20:37Остави го водата, кипнемахни го.
20:39И това ли ще изхвърлим?
20:41Не, ще го дадем на хората навън.
20:44Така, мисли.
20:45Не, аз няма да се справя, шефе.
20:47Няма да издържа този тест.
20:49Не мога да се справя.
20:50Не мога.
20:51Значи се отказваш.
20:53Добре, ти си знаеш.
21:01Какво правиш?
21:03Нали каза, че не можеш.
21:06Да, но...
21:07Няма, но...
21:09Веднага се отказа.
21:11Това значи?
21:12Загуба от самото начало.
21:15Кухнята е тежка.
21:16Не търпи слабост и нетърпение.
21:19Това е война.
21:21Трябва да си силна.
21:23Да я приемеш като...
21:25бойно поле.
21:26Паднеш ли?
21:28Ставаш по-силна.
21:29Само така ще спечелиш.
21:31Ясно ли е това?
21:33Разбрали?
21:35Да.
21:37Браво.
21:38Точно така.
21:41Алло.
21:45Да.
21:46Добре.
21:47Идвам.
21:56Това е за вас, госпожа Ферда.
22:05Госпожо Ферда.
22:07Това е за вас.
22:10Какво е това?
22:12От кого е?
22:16Добре, Кадер, благодаря.
22:18Може да излезеш.
22:19Не ми стой на главата.
22:25Ферда, любов мое.
22:28Нур ми скри капан.
22:30Моля те, повярвай ми.
22:32Искам да чуеш всичко от мен.
22:34Не се отказвай от нас, Ферда.
22:37Без теб не мога да живее.
22:40Без теб животът няма смисъл.
22:42Без теб не искам да живее.
22:50Ферда?
22:53Много са красиви.
22:55От кого са?
22:56От един клиенца.
22:59И на мен ми харесах.
23:00Хубаво.
23:02Ти на къде?
23:04Имам неща за уреждане.
23:08Ти добре ли си?
23:10Да, да.
23:10Добре съм.
23:31Вие, какво правите тук?
23:33Стига си Викал, аз ще ни чуят хората.
23:36Дай подтихо.
23:40Защо дойдохте?
23:41Ще ти кажа, хайде.
23:43Ела, влизай.
23:44Да, влизай.
23:44Влизай, все е относи у вас.
23:46Влизай, влизай.
23:47Много е студено.
23:48Направо замръзнах.
23:49Какво правите тук?
23:52Има ли нещо за хапване?
23:54Какво е това?
23:56Това е за децата.
23:58Остави го.
24:00Чакай, чакай, първо баща ти.
24:02Първо баща ти.
24:03Чакай.
24:05Да изваде ли и кисело мляко, Реджо?
24:07Не, не, не искам.
24:08Хайде, махайте се от тук.
24:10Ако Нур дойде и ви види,
24:13направо не ми се мисли какво ще направи.
24:15Не искам повече проблеми.
24:17Махайте се.
24:18Хайде.
24:18Тя си тръгна, бъди спокойна.
24:21Бараката ни беше пет звездна,
24:23а ти какво направи?
24:25Как така ни натопи на Джино, а?
24:28Кажи.
24:29А какво друго да направя?
24:30Джино ми е внук.
24:31Заради твоя внук ние,
24:33сина ти и мъжът ти,
24:35сме бегалци.
24:36Явиш ти, мъж ми бил.
24:39Млъкни дявол такъв.
24:41Не сте бегалци заради Джино.
24:43А защото и двамата сте пълни накадърници.
24:46Мало стига, молете.
24:48стига!
24:55Мало стига.
25:03Абонирайте се!
25:50Абонирайте се!
25:58Не!
26:01Искам и онова кремавото секо.
26:04Добре.
26:05Пригответе ми те си.
26:08Забравила съм си портфейла.
26:10Запишете ги на сметката на туфан.
26:12Разбира се.
26:13С кое желаете да започнете?
26:15Първо розовата риза с кремавия комплект.
26:18Разбира се.
26:19Добре.
26:22В пробната са.
26:48Готово ли е?
26:49Благодаря.
26:50Много ти благодаря.
26:52А, донеси ми от вашите фирмени парфюми.
26:54Искам да се усеща, че съм минала от тук.
26:56Добре, веднага.
27:02Къде сте отседнали?
27:03А, и това да ти кажем.
27:05Да тичаш да го докладваш на внука си.
27:08Не, няма да ти кажем.
27:10Не.
27:10Я не говори глупости.
27:25Явиш, добрия човек се появи.
27:27Джину идва.
27:28Какво?
27:29Какво ще правим?
27:30Какво чакате още?
27:32Идете и си скрите.
27:34Ела там.
27:35Остави тенджерата.
27:36Остави я.
27:40Влизай.
27:47Джину?
27:49Вле, синко, добре дошъл.
27:51Как си, майко, ги зиде?
27:52Ами как да съм.
27:53Същото нищо ново.
27:54Седни да ти си пе чай.
27:56Не искам.
27:57Няма да те задържам.
27:59Изпусна ли стане, Джо?
28:01Да, но ще го намерим, нали?
28:05Джину, не съм ги издал аз.
28:07Знаеш, нали?
28:07Знам.
28:08Не, за това съм тук.
28:09Има друго.
28:10Какво има?
28:13Сина ти е направил обир и е взел парите.
28:16Скрил ги е в къщи.
28:18Лейля ги е намерила и ги е дала на кюршат.
28:21Да си мисля, как да използваме тези мръсни пари за нещо добро.
28:25Направи списък.
28:26Храна, дрехи, препарати.
28:30Всичко, каквото ти хрумне, да направим добро за децата, майко Гюзидея.
28:37За децата?
28:38Да, за децата.
28:39Ще обновим и бараката, нови легла, завивки.
28:44Искам да променим всичко.
28:46Джино, Бог да те благослови, синко.
28:51Добре, аз тръгвам.
28:53Кюршат ще мине да вземе списъка.
28:55Добре.
28:56Той ще го уреди.
28:57Нека дойд.
29:04Донесох парфюма, госпожа Нор.
29:05Да ви го подам ли?
29:06Да, разбира се.
29:09Благодаря.
29:10За нищо.
29:18Да.
29:45Благодаря.
29:57Благодаря.
30:24Благодаря.
30:29Как вървят нещата?
30:30Майка Гюзиде клъвна ли?
30:32За майка Гюзиде в момента сина ти е по-важен от всичко.
30:36Малия, слабото и място.
30:38Смята, че вината е нейна.
30:40Че не му е била истинска майка, че не го е опазила от не Джо.
30:44Значи ще му каже.
30:46Точно.
30:48И двамата са без пари и бегалци.
30:51Ще се хванат.
30:52Важното е да не ги
30:54изпуснем.
30:56Ама.
30:58Един път се случва.
31:01Твоите хора готови ли са?
31:03Всичко е готово.
31:04Не се тревожи.
31:06Тогава остава...
31:08...само да чакаме.
31:10Нали?
31:11Да.
31:19И така, момичета.
31:24Здравей, Нур.
31:25Здравей.
31:27Госпожа Нур ще плати всичко в брой, нали?
31:30По нареждане на госпожа Нур,
31:32ще хме да ги запишем на сметката на господин Туфан, но...
31:35А, ясно.
31:37Само, че това няма как да стане.
31:39Не мисля, че господин Туфан ще плати, но ръкогръша поправи ме.
31:43Туфан те изгони от къщата, без дори да ти позволи да си събереш вещите.
31:49Нали така?
31:54Следователно, всичко, което купува, ще трябва да си го плати.
31:57Защото Туфан няма да плати.
32:01Просто трябваше да го кажа.
32:08Това не става.
32:10Не е качествено.
32:11Не ми харесва.
32:12Ай, платът е лош.
32:14Но как така? Това е вискоза.
32:16Не ме интересува какво е.
32:17Некачествено е.
32:18Да не би дълъжа.
32:20А, не, не, не исках да кажа това.
32:23Тогава не говори.
32:24Това за мен е некачествено.
32:26Повече няма какво да кажа.
32:28Всичко сте променили, нищо не е както преди.
32:31Идват готвачи и тем подобни, като разграден двор сте.
32:35Направо като обор.
32:37Няма визия.
32:39А като няма визия, стават такива неща.
32:44Не можете да излизате, госпожо?
32:48Госпожо Нур, моля ви, първо свалете дрехите.
32:50Поставяте ме в неудобно положение.
32:52Кълна се, че ще разкъсам тези дрехи.
32:54Как е възможно такова нещо?
32:56Да не съм човек, който ще открадне от вашите ефтини дрехи.
32:59Какво е това отношение?
33:01Ну, разпокой се.
33:03Защо викаш?
33:04Случват се такива неща?
33:06Ако не се лъжа и наързуи се беше случило,
33:09алармите пищяха, нали?
33:11Имаше нещо в чантата й.
33:13Но какво беше...
33:16Вроклетата си.
33:17Без клетви.
33:18Не кълни, чули.
33:20Плати си дрехите.
33:21Да не ти излезе имена крадла.
33:24Хайде!
33:28Благодаря, че ни предупредихте.
33:30Моля.
33:37Госпожо Арзу, как сте?
33:41Благодаря, и аз съм добре.
33:44Искам да поговорим малко.
33:49Брат Ле е страхотен си.
33:51Сутрин Тафидан дойде и ги остави.
33:53Благодаря.
33:55Брат Ле, ще ти каже нещо.
33:57Казвай.
34:00Този безрамен мали.
34:03Като го хванем, и аз ще си оредя сметките с него.
34:07Баща ти е, но няма да го пусна без да си взема моето.
34:11Идан щеше да умре от страх, когато този се появи с пистолет.
34:15Не знаеш я какво да прави.
34:19Спокойно.
34:20Човекът, когато наричаш мой баща, се опита да убие жена ми.
34:24Преди да го предам на полицията, и аз трябва да си оредя сметките с него.
34:29И ти ще си до мен.
34:32Нали така, брат Ле?
34:33Да.
34:37Тук ще ги крием, нали?
34:41Тук добре ли е?
34:42Да.
34:43Как ти се струва?
34:46Ето.
34:47Да, да, добре.
34:49Хайде, побързо и да излизаме.
34:51Хайде.
35:08Ще го вземете ли?
35:13Боже, боже.
35:14Госпожо Нур.
35:16Госпожо Нур.
35:18Какво правиш?
35:19Госпожо Нур.
35:20Госни ме.
35:21Какво е това насилие?
35:23И то все над жени.
35:30Ти ще пиеш ли чай?
35:35Трябва да взема тези пари.
35:39Ти полудя ли?
35:42Осъзнай се, малко.
35:44Чу ли какво каза чину?
35:46Не му се бъркай, гюзиде.
35:48И не се бъркай.
35:52Тези пари няма да донесат добро.
35:55Знаеш го, нали?
35:55Знам, мамо.
35:56Как да не знам?
35:58Добре.
35:58Но погледни ме само.
36:00После съм от кучи.
36:01Какво да правя?
36:03Няма друг изход.
36:04Ще вземе парите, ще направи и малко добро.
36:08Така ще се изчистят.
36:10Да.
36:10Поне веднъж му кажи нещо свясно.
36:12Поне веднъж го пак.
36:15Гюзиде.
36:16Ти не осъзнаваш къде сме.
36:18Това е сметище.
36:19И ние сме на него.
36:21И май си забравила, че ние сме бегалци.
36:25Трябва да го запомниш, гюзиде.
36:29Търсят ни.
36:31Айде, синко, тръгваме.
36:33Ти остени.
36:34Аз ще си тръгна.
36:36Няма да ти вземем парите спокойно.
36:38Ай за това. Аз ще се оправя.
36:40Не го мисли.
36:42Хайде, мамо. До скоро.
36:44Внимавай.
36:45Добре.
36:48Гюзиде.
36:50Всичко е заради теб.
36:52Ти си виновна.
37:10Нур?
37:12Песа.
37:14Защо изглеждаш така?
37:17Чакай да си поема дъх.
37:20Пини малко вода.
37:23Боже, боже.
37:24Да се съвзема.
37:28Ще ми кажеш ли какво става?
37:37Какво да кажа?
37:38Туфан ме изхвърли на улицата пред очите на всички.
37:41Защо не ми се обади?
37:43Защо?
37:44Щеше да ме върнеш обратно ли?
37:46Какво?
37:48Проклети да са.
37:49Що за хора са това?
37:51И пред това ти си бременна жена.
37:54Права си.
37:54Много си права.
37:56Нека приключим сързо и след това ще дойде и реда на Туфан.
38:00Имаме куп виде аз бишата му.
38:02А ако ще бъде развод, ще бъде много тежък.
38:05Те какво си мислят?
38:07Да.
38:08Точно така.
38:11Искам пълно попечителство.
38:14Няма да ги оставя в имението.
38:16Заклех се.
38:18Те са виновни за всичко.
38:20И ще си платят за това.
38:21Ще видиш.
38:23Но първо да се справим сързо.
38:26Хайде да влизаме.
38:28Хайде.
38:29Да не чакаме повече.
38:31Искам да кажа заедно.
38:33Заедно сме силни.
38:38Ние, жените, сме здраво стъпили на земята.
38:45Ние сме непоклатими и силни.
38:49Права съм за това го казвам така.
38:52Все пак това място е и мой дом.
38:54Нали, госпожо Арзо?
38:55За малко с вас да станем роднини.
39:01Помните, нали?
39:03Добре, че не станахме.
39:08Тогава, нека се вземем на сериозно.
39:11Да не се подсеняваме.
39:19Днес имахме важна тема, нали?
39:23За това сме тук.
39:24За това сме се събрали.
39:26Да минем към дневния ред без да губим време.
39:29Разбира се.
39:31Поради натоварената си програма,
39:33госпожа Арзо пожела да ми предаде председателството.
39:37Когато го предложи, се развълнувах.
39:39А днес приемам.
39:41И исках да го обявя пред всички вас.
39:47Днес приемам тази покана.
39:51Да, говорихме, но има нещо пропуснато.
39:54Това е сдружение и си има
39:57своите членове.
39:59А който иска да е председател,
40:01той трябва да получи
40:03техните гласове, нали така?
40:07Разбира се.
40:08Госпожа Арзо, гостът ви е тук.
40:11Прекрасно.
40:12Нека влезе.
40:13Какъв гост?
40:14Сега ще видиш.
40:20Извинете, че закъснях.
40:21Няма нищо, так му започвахме.
40:24След като и...
40:27Касиерът е тук вече, всичко е наред.
40:31Между другото, Нур заяви, че иска да е председател.
40:35О, така ли?
40:37Браво!
40:39И така.
40:40Какво ще кажете да започнем с гласуването?
40:44Кое е за Нурилдъс?
41:08Изглежда, че аз продължавам като председател.
41:11Нищо не се променя.
41:15Тогава да ни е честито.
41:18А, Нур...
41:19Между другото, и вие сте изгледали излъчването, нали?
41:22Аз много съжалявам.
41:25Туфан те е изгонил.
41:28Ти добре ли си?
41:29Ако имаш нужда от нещо, бих искала да ти помогна.
41:33Ако искаш да се...
41:35Изкъпеш, например.
41:57Да зарежа ли тази работа?
41:59Това пак откъде се взе?
42:00Вече не ми се занимава с това.
42:02До кога така?
42:03Кажи ми, братле, май си хлътнал по Фидан.
42:07Не е това.
42:09Ако беше веднага, щях да ти кажа наистина.
42:14Фидан не обича риба, нали?
42:17Я си гледай работата.
42:22Фидан не обича.
42:47Абонирайте се!
43:04Абонирайте се!
43:36Абонирайте се!
43:54Абонирайте се!
44:08Абонирайте се!
44:52Абонирайте се!
45:22Абонирайте се!
45:59Абонирайте се!
46:29Абонирайте се!
46:57Абонирайте се!
47:32Абонирайте се!
47:39Абонирайте се!
48:04Абонирайте се!
48:27Абонирайте се!
49:20Абонирайте се!
49:46Абонирайте се!
49:48Абонирайте се!
50:10Абонирайте се!
50:19Абонирайте се!
50:48Абонирайте се!
50:50Абонирайте се!
51:12Абонирайте се!
51:13Абонирайте се!
51:27Абонирайте се!
51:32Абонирайте се!
51:40Абонирайте се!
52:04Абонирайте се!
52:13Абонирайте се!
52:22Абонирайте се!
52:44Абонирайте се!
52:47Абонирайте се!
52:48Не аз съм убил Хилми!
52:54Получих това съобщение в нощта, когато Мали се опита!
52:56Това също е игра на нор!
53:00Искала е да ви хване!
53:01Хвърляла е!
53:02Страв!
53:02А вие сте клъвнали!
53:03Толкова!
53:05Точно в това се опитвах да съм сигурна!
53:07Господин Туфан, наистина ми омръзна да говорим едно и също отново и отново!
53:11Моля ви тази вечер се сбугувайте с семейството си!
53:14Аз ще отида...
53:20Да прекарам още малко време с майка си!
53:24Госпожа Сема, добре ли е случило ли се нещо?
53:28Болна е!
53:31Много е болна!
53:34Не и остава много време!
53:40Много съжалявам!
53:41Както загубих рано майката, която ме роди и така...
53:44Ще загубя и нея!
53:47И аз съжалявам, но се занимавам с вас!
53:51Съжалявам!
53:52Ако има нещо с което...
53:54Не, не!
53:54Просто направете каквото трябва!
54:15Ипек?
54:17Какво правиш?
54:22Да вечеряме ли заедно тази вечер?
54:25Мама ще дойде ли?
54:27За това питай брат си Ипек.
54:29Не искаш ли да вечеряме само от римата?
54:36Ипек.
54:39Ипек.
54:41Ипек.
54:43Ипек.
54:47Ипек.
54:49Ипек.
54:57Ипек.
55:00Ипек.
55:07Ипек.
55:11Ипек.
55:22Ипек.
55:28Ипек.
55:29Ипек.
55:31Ипек.
55:32Ипек.
55:43Ипек.
55:45Ипек.
55:47Ипек.
55:53Ипек.
55:53Ипек.
55:53Мамо.
55:55Пригответе се.
55:56Тази вечер ще ви заведа на вечеря.
55:58Стига си.
55:59Не, няма нужда.
56:00Ще си хапнем в къщи това.
56:02Мамо, отдавна не сме излизали всички заедно.
56:05Казах си тази вечер да го направим.
56:09Какво става?
56:11Всичко наред ли?
56:12Наред е, мамо.
56:14Нали се отървахме от Нур?
56:16Защо да не го отпрезнуваме?
56:17Ага.
56:18Да, прав си.
56:20Добре, кажи и на татко да се приготви.
56:22Добре, ще му каж.
56:25Какво правиш тук?
56:26Ти срам нямаш ли?
56:27Където и да ходиш, пак на сметището се връщаш.
56:30Заради теб съм тук, проклят да си.
56:32Каза ми, че Лейля е мъртва.
56:34А ти, като ме цакаше, беше добре, нали?
56:39Предателка!
56:41Защо изпрати полицаите?
56:43Друг лет мръсен изрод.
56:45Ти уби баща ми!
56:47Кълна се, че и аз ще те убия!
56:49Какво стана? Какво?
56:50Какво значи какво?
56:51Изпрати полицаите и какво?
56:54Какво си помисли? Не можеш да се мерч с мен!
56:57Ще го убия! Ще го убия!
56:58И а не се занимавай с мен!
57:00Какво правите? Стига, спрете.
57:02Всички сме паднали в една дупка.
57:04Вместо да мислите как да се спасим,
57:07вие се изяждате помежду си.
57:10Плъхове!
57:16Човекът е като плъх.
57:18Влиза в някаква дупка и няма излизане.
57:21Не искам да ти го припомням, но ще трябва.
57:24Трябваше да сложим истинските пари там.
57:27Не посмях.
57:29Ако беше избягал с толкова пари, нямаше да намерим следа от Мали.
57:34Поне сега знаем, че е някъде наокол.
57:36Прав си.
57:37Напълно си прав.
57:38Ще го намерим.
57:40Щом в канализацията влезе вода, всички плъхове излизат.
57:43Ще го намерим.
57:45Изпратила е цветяна Ферда.
57:47Явно от нея чака спасение.
57:49Но аз я следя отблизо.
57:52Предупредила съм и момичетата.
57:54Днес Нори отишла в къщата на Арзо.
57:57От всички търси опора.
57:58Пробва всичко.
58:00Какво говориш?
58:01Добре, а какво стана?
58:03Нищо не направи.
58:04Поточно не успя.
58:05А аз я върнах обратно на сметището.
58:10Батко.
58:11Ела, скъпа.
58:12Питам татко, не ми отговаря.
58:14Питам как е Лейля.
58:15Тя казва питай батко си.
58:17Батко къде е мама?
58:24Виж, скъпа, трябва да поговорим.
58:28Но първо знай, че майка ти е добре.
58:31Бъди спокойна.
58:32А сега отиди в стаята си, след малко ще дойда.
58:42Нека тази вечер заведем и пекна вечеря.
58:45След това ще й разкажем цялата истина.
58:48Това, че съм и сестра,
58:49а що за човек е майка и да й обясним всичко.
58:52Не, не, няма как.
58:53Не можем да го направим, докато е в това състояние.
58:57Сега не е момент.
58:58Лейля, моля те.
59:01Добре е така да бъде.
59:04Колкото повече отлагаме да й кажем истината,
59:06толкова повече нур ще я използва.
59:08Дживан.
59:11Помисли за това.
59:13Добре.
59:14Добре.
Comments