- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Blen
00:46Станала си рано?
00:48Не можах да спя.
00:50Тръгна без да кажеш нищо.
00:55Казах ти, няма проблем.
00:57Така е, но се притесних за теб.
01:00Да се беше обадила?
01:03Притеснил съм те.
01:08Измръзнала си.
01:09Ще настинеш.
01:11Не е важно. Няма проблем.
01:13Важно е.
01:18И ти изглеждаш недоспал.
01:20Малко съм уморен, но няма проблем.
01:35Ами, не оправих леглото ти, за да поспиш.
01:40Няма да спя.
01:41Чувствам се добре.
01:45Искаш ли нещо за пиене?
01:47Чай или кафе?
01:49За сега не искам нищо.
01:51Ще взема душ.
01:52Не стой навън да не настинеш.
02:02Добре ли се.
02:04Тай, Давиде.
02:26Добре ли се.
02:40Добре ли се.
03:10Добре ли се.
03:12Змия.
03:15Познавам и кътните зъби на такива.
03:17Не се старай.
03:19Няма да постигнеш своето.
03:21Този брак е фалшив.
03:22И ще остане такъв.
03:24Не си помисляй друго.
03:26Ясно ли ти е?
03:28Добре ли се.
03:30Добре ли се.
03:31Добре ли се.
03:34Добре ли се.
03:35Добре ли се.
03:35Добре ли се.
03:59Трябва да поговарим, Орхун.
04:03По-късно е, да.
04:05Сега, Орхун.
04:06Сега ще говорим.
04:07Няма да се махна, докато не говорим.
04:12Не стига, че нахлуваш в стаята ми, не канена.
04:15Но и ме предизвикваш.
04:20Осъзнай се.
04:21Не само аз трябва да се осъзная.
04:25Прощавай, но не си даваш сметка какво правиш.
04:28Защо се държиш така с нея?
04:30Кажи да е.
04:31За кого говориш е да?
04:33За нея.
04:35Рубинята.
04:37Забрави, че е била Рубиня.
04:39Мисли се за истинска дама.
04:41Ти си отговорен за това.
04:44Отстъпчив си.
04:45Опитваш се да я направиш щастлива.
04:47Кажи ми защо.
04:49Как се държа с нея?
04:50Не те засяга.
04:54Поставил си я в центъра на живота си.
04:57Защо трепериш над нея?
04:59Кажи ми.
05:00Не е ли даде достатъчно?
05:02Дава ми каквото заслужава.
05:05Въобразява си, че ти е жена.
05:07Това ли заслужава тя?
05:09Тя е моя съпруга.
05:17Ти не разбираш това.
05:20Тя не е Рубиня и прислуга.
05:24Тя носи моята фамилия.
05:27Орхун, осъзнаваш ли какво говориш?
05:31Ти я прибра, за да отмъстиш за Нихан?
05:34Казах ти, че е невинна.
05:37Дори да е така, бракът ви е фиктивен, формалност, абсурд?
05:43За последен път те предупреждавам.
05:46Не семе си.
05:50Запази мислите за себе си.
06:02Ти...
06:04Ти да не би да си влюбен в нея.
06:07Ти...
06:36Ти...
07:02Ти...
07:04Ти...
07:05Ти...
07:13Ти...
07:13Излез седа.
07:15Рискувам да те нагрубя, ако продължим.
07:18Излез.
07:19Дори не можеш да отречеш.
07:22Не съм се заблудила.
07:24Стига!
07:36Ти...
07:40Глупости, нищо друго.
07:51Обещавам, скъпа, когато го изпишат, ще го посетим.
07:55Моля те не настоявай.
07:57Разбрахме се.
07:58Ти не се тревожи.
08:00Поздрави, батко Кеннан.
08:02Ще му предам.
08:10Ало, Мерием.
08:12Мамо, убедих я.
08:14Няма да настоява.
08:15Успокой се.
08:16Мъчно ми е, когато е тъжна.
08:18Иначе, какво, като настоява, да е жива и здрава?
08:22Не забравяй лекарствата си, докато ме няма.
08:26Испи, ги дъжде.
08:27Не се тревожи.
08:29Бога ми, цяла нощ не съм мигнала.
08:32Младо момче.
08:34А беше накосъм от смърта.
08:37Има лека смет.
08:39Ох, Мерием.
08:41За смърта няма възраст.
08:46Хайде, дъжде.
08:48Дочуване.
08:49Затварям.
08:50Дочуване.
09:00Кеннан!
09:02Кеннан!
09:03Кеннан!
09:05Кеннан...
09:06Кеннан!
09:09Kenan!
09:11Kenan!
09:14Kenan!
09:30Kenan!
09:32– Не знаем какво ще ни сполети и кога ще дойде краят ни.
09:36Ож знаем, а го забравяме.
09:39После ще съжаляваш, но какво от това?
09:42Can you tell me the truth on Kenan?
09:44It's hard to know him.
09:46But when you decide to tell him,
09:50you may have a chance to see how it is.
09:52See how it is.
10:07Good morning.
10:10How do you feel?
10:12Good morning.
10:13Good morning.
10:13How are you?
10:23I want to tell you something.
10:27You have to tell me something.
10:39It's easy to start.
10:40I want to tell you something.
11:03I want to tell you something.
11:07I want to tell you something.
11:09I want to tell you something.
11:19I want to tell you something.
11:25I want to tell you something.
11:27I want to tell you something.
11:54I want to tell you something.
11:56I want to tell you something.
11:58I want to tell you something.
12:07No, there is a nonsense and there is such a thing, right?
12:11But he says...
12:14He loves her, mom.
12:18Don't be nonsense.
12:19What do you mean love?
12:21Love between Bugatash and Robin.
12:24All right.
12:26Everyone will make it, or we will make the end.
12:30But if you want to make the nonsense,
12:32you will be happy to be happy.
12:34And they will be happy to be happy.
12:38Suddenly, you are listening.
12:42You will be happy.
12:43You will be happy.
12:48You will be happy.
12:50You will be happy to take the key for Gylner.
12:53Right.
12:54Exactly so.
12:55You will be happy to be happy.
12:59I will be happy to be happy with you.
13:01And love will disappear.
13:03And the love will disappear.
13:04And the baby will be happy to be happy.
13:07And so they will explain that to you,
13:09that and Ur-hun will not be happy.
13:18Yeah, you are listening.
13:19What do you say?
13:32I...
13:34You?
13:41Hello.
13:45What about you?
13:50Why are you saying?
13:55I'm fine.
13:56I'm fine.
13:58I don't know what's going on.
14:01I'm fine.
14:18You have been in the middle of the night, if you want. I'm here.
14:25I'm here. I'm here.
14:26I'm here for Kenan.
14:29I'm very happy. Thank you.
14:33But I don't need to stay here.
14:36Look.
15:18You...
15:19...you can't be in love with her.
15:31How can you tell her?
15:33It's possible.
15:37It's possible.
15:38No.
15:38No.
16:02No.
16:32No.
16:36No.
16:37The...
16:39The...
16:39The need to be the sea of love.
17:12You should never get your hair off.
17:13Your hair is dry.
17:15You should not be able to get your hair off.
17:43I think I don't want to know what's happening.
17:46I can't find away what's happening.
17:50I don't want to know what else to do.
17:51I love you, Elisa and I love you too!
17:54Hi!
17:55Hi!
17:56Hi!
17:57Hi!
18:02The End
18:32Let's go.
19:11Let's go.
19:32Let's go.
20:13Let's go.
20:18Let's go.
20:30Let's go.
20:44Let's go.
20:46Let's go.
20:47Let's go.
21:18Let's go.
21:19Let's go.
21:20Let's go.
21:23Let's go.
21:25Let's go.
21:27Let's go.
21:30Let's go.
21:32Let's go.
21:35Let's go.
21:44Let's go.
22:08Let's go.
22:15Let's go.
22:19Let's go.
22:20Let's go.
22:30Let's go.
22:31Let's go.
22:37Let's go.
22:40Let's go.
22:42Let's go.
22:45Let's go.
22:47Let's go.
22:58Let's go.
23:01Let's go.
23:02Let's go.
23:10Let's go.
23:13let's go.
23:14Let's go.
23:15I am a friend of Kenan.
23:19Maybe you can say it.
23:21Yes, my friend of mine is a friend.
23:25It is very nice.
23:27And for me.
23:45Saint, I am all done like my friend of mine.
24:03Exactly.
24:04I am a friend of mine.
24:07Thanks.
24:08Engage my brother.
24:12I have a drink.
24:14I have a drink.
24:15I have a drink.
24:16You will continue.
24:18Thank you for everything.
24:22Good luck.
24:23Good luck.
24:24Good luck.
24:35Good luck.
24:37Good luck.
24:38Mr. Meryem.
24:41Is it okay to make the rightful of your trouble?
24:44If you want to take a big hug, that's fine.
24:47Okay. Thanks, Mr. Meryem.
25:00Mr. Meryem.
25:01Good luck.
25:05Mr. Meryem.
25:06Mr. Meryem.
25:07Mr. Meryem.
25:07Mr. Meryem.
25:08Mr. Meryem.
25:08måste я мочил слава бог predи малко дойдоха шепнем и какав ослата има и друга гостенка
25:14вече ще си прибирам што мима хора нямат да се застоявам ще го видя за малко ако не
25:23бързаш изчакайме да се приберем заедно добре ще те чакам на входа на болницата
25:31ще си вземеш ли банбон каково слад госпожа харикаги е донесла
25:35I don't want to take one.
25:37I'm going to take one.
25:38I'm going to take one.
25:39I'm going to take one.
25:40Amen.
25:45How are you, Kenan?
25:46Good, super.
25:48Did you have chocolate?
25:50Good.
25:50Good to see you.
25:51Good to see you.
25:52Good to see you.
25:53Good to see you.
25:55Good to see you.
25:56Good to see you.
26:16What do you think?
26:17What do you think?
26:18The answer is clear.
26:22Of course, it is not.
26:24Maybe it is something else.
26:44Hello, Lelo?
26:46Hiro, I want to hear you.
26:49How are you?
26:50Good to see you.
26:52Good to see you.
26:54Good to see you.
26:56Good to see you.
26:57Good to see you, Lelo.
26:57That's how you are.
26:59You are sure you are.
27:01You are sure you are.
27:03What do you think?
27:04Mr. Urhunli is upset.
27:05Don't you upset me?
27:06No, no.
27:07No, no.
27:08No one else.
27:08No one else.
27:09No one else.
27:10No one else.
27:11What do you say?
27:15That's how I don't think you are.
27:17Yes, you are.
27:18No one else.
27:20Yes, you are.
27:21I will hear you.
27:22No one else.
27:23That's how I can assure you.
27:26No one else is to die.
27:33You are not to support you.
27:37Yes, I am happy.
27:44And as you say,
27:45Take care of your family life.
27:50You don't want to continue long.
28:17What do you do here?
28:22You can't get out of your stupid behavior.
28:26You can't get out of any one who owns the name of Demirhanla.
28:31You can't get out of your name.
28:35I'm just sitting here.
28:38There is no other place in the entire Conak, so?
29:02You can't get out of your car.
29:04You can't get out of your car.
29:14I don't know.
29:17I don't know.
29:23How are you?
29:27Where are you?
29:29She's on the roof.
29:31I don't see it.
29:32I understand.
29:33I'm happy because I haven't seen the beautiful woman.
29:37You can't be a minute without her.
29:41I don't know.
29:43I don't know.
29:44I don't know.
29:45I don't know.
29:46It's full of people.
29:48It's okay to be together.
29:51It's okay to be together.
29:52I think so.
30:15It's okay to be together.
30:15I'm a little bit of work.
30:16I'm going to watch the email.
30:18Okay.
30:18What happened?
30:20I don't know.
30:21I don't know.
30:23I can't wait for it.
30:24I just can't wait for it.
30:25What happened?
30:32What happened?
30:39To be continued...
31:02...успокоих се.
31:04Накарах тъй да ме чакаш, извинявай.
31:07Моля те, хубава работа.
31:09Излязох да подишам въздух.
31:10Освежих се.
31:12Добре си направил.
31:14Но въздухът навън
31:16няма да те ободри.
31:19Бог е скрил дъха
31:21на рибата в морето.
31:24А другите е оставил
31:27да дишат на земята.
31:29Само дъхат
31:30на човека.
31:33Е скрил
31:34в сърцата на другите хора.
31:39Аз съм дишал
31:41най-спокойно
31:43обятията на покойната ми майка.
31:48Някои
31:49откриват покоя в баща си.
31:51Други в детето си.
31:54Трети в любимия.
31:59За това казвам,
32:02че въздухът навън
32:04няма да ти донесе
32:05покоя, който търсиш.
32:13Чантата ми.
32:14Забравих я в стаята.
32:15Веднага се връщам.
32:17Става ли?
32:18Разбира се, да ще.
32:19Върви, аз съм тук.
32:28Пътищата се извървяват
32:30и преплитат.
32:32Както е писан.
32:34Съдбата
32:37ще пресече пътищата ви.
32:42Няма нужда.
32:43Мога и сам.
32:44Нищо.
32:45Ще ти помогнем.
32:46Разбира се.
32:47Трябва да се внимава.
32:52Докато му правят
32:53магнитен резонанс,
32:54ще кажа да сменят чершафите.
32:56Може ли?
32:57Да, разбира се.
32:58Кажете им.
32:59Добре, и аз ще изляза с вас.
33:10Отдавна работиш при него,
33:12нали шебнем?
33:13Да, от доста време.
33:16Чудесно.
33:17Стана ли сте като семейство?
33:20Изглежда и Мерием
33:21отдавна е в офиса.
33:23Всъщност,
33:24Мерием не работи
33:25толкова отдавна в офиса,
33:27но с батко Кенан
33:28се познават
33:30много отдавна.
33:33Израстна ли са в един квартал?
33:35Детството и младостта им са минали
33:36и все е тук.
33:38Така ли?
33:39Значи са приятели от детството.
33:41Ами, връзката им е, да речем, повече от приятелство.
33:49Любовта им е достойна за роман.
33:52Аз не знам подробности, но...
33:54Всеки в квартала ще ви разкаже.
33:58Щом са били толкова влюбени,
34:00защо са се разделили?
34:04Докато батко Кенан е бил войник,
34:06Мерием се омъжила за друг.
34:09Всички казват,
34:10че е било за пари,
34:11но аз не вярвам.
34:13Със сигурност е имало
34:15друга причина,
34:15защото тя не е такъв човек.
34:19Но мъжът е бил богат
34:21и батко...
34:23Кенан всъщност
34:24си мисли като останалите.
34:26След толкова години
34:27не може да преглътне
34:30станалото изобщо.
34:36Помоли ги,
34:37след малко ще сменят чаршафите му.
34:40Да пием чай,
34:41докато се върне Кенан.
34:44Може, так му ще вземем малко въздух.
34:47Би било по-добре,
34:48но трябва да се връщам в офиса.
34:49Чакаме много работа.
34:52После батко Кенан да не каже,
34:54мол, отсъстви работата, куца.
34:57А на вас да ви е сладко.
34:59А на теб лека работа.
35:01Да виждане.
35:02Тогава ни е двете да пием чай.
35:04Да, става.
35:14Готвим 4-5 различни ястия.
35:17Нали целта е да се нахраниш?
35:20Защо едно не стига?
35:21Когато се омъжиш, прави така.
35:23Когато се омъжа, няма да готвя аз.
35:25При слугата ще ми готви.
35:28Дай Боже да се сбъдне.
35:34А, кощето се е напълнило.
35:37Защо не си го изхвърляла да ще?
35:40Обава работа.
35:41Как се е в мирисало?
35:44Браво на теб, Гюлнур.
35:46Стига, мамо.
35:47Забравила съм.
35:48Сега ще го изхвърля.
35:49Човек ще реши, че сме се заринали.
35:52Щом се натрупа смет, изобилието изчезва.
35:55Щом правиш планове за брак, научи и това тогава.
35:58Ще го науча, мамо.
36:00Не се тревожи.
36:01Дори да прескачаме смета,
36:03изобилието в този дом няма да избяга.
36:06Стига приказки, върши си работата.
36:16Колко пъти ти писах, Гюлнур?
36:18Защо не отговаряш?
36:20Помагах на мама.
36:21Все едно.
36:22Искам ключ за килера.
36:24Навсяка цена го вземи от иконома, ясно ли е?
36:29Добре е, ще го уредя.
36:31Незабавно.
36:37Какво става?
36:39Какво иска госпожица Еда?
36:40Онова смути свекло, иска от него.
36:46Върши си работата, ще го приготвя.
36:50Оттоква пари се чудят какво да пият богатство.
37:09Ти да не би да си влюбен в нея.
37:27Ти да не би да си влюбен в нея.
37:32А сега разбрах.
37:35Нещастен си, защото не си видял красивата си жена.
37:38Не можеш и минута без нея.
37:41Ти да не би да си влюбен в нея.
38:11Ти да не би да си влюбен в нея.
38:46Щяхте да изпратите договора за проекта.
38:49Няма го.
38:53Разбирам.
38:54Направете корекции и ми го изпратете.
38:57Трябва да го прочета.
39:10Да-да, всичко.
39:36Ти не си ли тръгна?
39:38Забравих си чантата, за това се върнах.
39:42Разбрах.
39:45Оздравявай.
39:52А ти защо си сам?
39:55Сестрата ме отведе за магнитен резонанс, но апаратът бил повреден.
40:01Сестра ми явно е излязла на въздух.
40:06Не довърши думите си.
40:09Така и така сме сами.
40:11Казвай каквото искаше.
40:17Дори не си спомням, значи не е било важно.
40:21Напротив, готвяше се да кажеш нещо важно.
40:25Така ти се е сторило, ако е било важно, щеях да си спомня.
40:37Дори не си спомням.
Comments