Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 4 minutes
Transcription
00:00Je veux dire, mais ça arrive d'avoir des doublages à chier comme ça arrive d'avoir des films à
00:03chier, enfin, tu vois, ou des comédiens à chier, enfin, je veux dire, tu regardes un film français, t'as
00:07des comédiens extraordinaires et d'autres qui sont insubles, enfin, tu vois.
00:09Je pense qu'il y a des cas aussi, ça dépend vraiment au cas par cas, moi, je pense notamment
00:12à Social Network, la scène d'introduction, en fait, t'as Jesse Eisenberg qui déblatère pendant, enfin, qui parle très
00:18très vite de Jesse Eisenberg dans ce film-là, moi, c'est un truc où c'est sûr que si
00:21je regarde en sous-titré, effectivement, le sous-titre doit être concis, le sous-titre doit faire une ligne, deux
00:26lignes, tout du genre.
00:26Tu vas louper tes films, tu vas louper tes huts, je t'assure, mais ça, c'est quoi ? En
00:30fait, c'est une question d'équilibre, c'est que tu loupes peut-être une perfection du sous-titre, parce
00:35que forcément, c'est aussi une trahison, mais entre choisir la trahison du sous-titre qui est minime par rapport
00:40à la trahison de ne pas avoir la vraie voix de l'acteur, la séquence et tout, pour moi, il
00:44n'y a même pas débat, quoi.
00:46Bah, ouais, mais bon, après, c'est comme les brocolis, encore une fois, je te le dis, ça dépend des
00:50gens, tu vois.
00:50On ne force pas à avoir des brocolis tous les jours, quoi, alors que la VEF, elle est quand même
00:54imposée dans beaucoup de cinémas.
00:55Mais non, mais elle est imposée, parce que c'est les gens qui le disent.
00:58Oui, mais ça vient d'un truc, ça vient qu'on a mis sur les gens qui étaient saignés.
Commentaires

Recommandations