- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:27Adrenaline
00:30Adrenaline по-живо по дяволите!
00:32Изпускаме го!
01:26Да, прокурор Балди, сега шти спрате хора!
01:30Да, прочето го във вестника.
01:34Починал е по време на операцията.
01:37Изглежда е реагирал на кръвопреливането и не са успели да го спасят.
01:42Давам си сметка, ще действаме веднага.
01:45Ще говоря с заместник инспектор Шипиони.
01:47Ще го изпратя в болницата и после ще ви уведомя.
01:50Ще се чуем.
01:54Шипиони, готов ли сте?
01:57Заместник инспектор?
01:59Да.
01:59Спечелихте конкурса и се правите, че на ме чувате?
02:03Така ли?
02:04Извинете.
02:05Отивайте в болницата.
02:06Вземете един полицай.
02:08Знаете какво да правите?
02:09Разбира се, ще взема материала от операционната, клиничните картони...
02:13...и всичко останало.
02:15Вървете.
02:15Довиждане.
02:20Пореден случай на лошо здравеопазване.
02:22Лекарска грешка ли е причината за смърта?
02:40Марко Джелини.
02:43Ернесто Дърдженио.
02:46Франческо Акуароли.
02:50Лоренци Индовина.
02:56Изабела Рагонезе и други.
03:03Рокуския воне.
03:15По романа на Антонио Манцини.
03:17Любов, любов.
03:19Пет.
03:21Шейсет.
03:22Пет.
03:23Така.
03:25Браво.
03:33Господа, може ли?
03:34Добър ден.
03:36Днес имаме телешки бульон с кускус и за десерт ябълка.
03:42Пак същата гадост.
03:44Кога ще ни дадете една хубава паста с доматен сос и рагу от глиган?
03:51Господинския воне, няма ли да хапнете?
03:53Ако слизате долу, ще ми вземете ли нещо сладко?
03:57Една кифличка.
03:58Не му взимайте, моля ви.
03:59Нямах никакво намерение.
04:01Да изиграем едни карти.
04:03Само ако сте мъртъв и не ми досаждате.
04:06Аз ще изиграя едни карти с теб.
04:09И слава Богу.
04:10Благодаря.
04:16Благодаря.
04:28Благодаря.
04:37Благодаря.
04:37Благодаря.
04:41Благодаря.
04:46Благодаря.
04:48Благодаря.
04:48Благодаря.
04:51Благодаря.
04:51Благодаря.
04:53Благодаря.
04:53Благодаря.
04:54Благодаря.
04:54Благодаря.
04:55Благодаря.
04:56Благодаря.
04:57Благодаря.
04:57Благодаря.
04:58Благодаря.
04:59Благодаря.
04:59Благодаря.
05:06The time is over.
05:18Yes.
05:21It was a tragedy.
05:23The New York Times wrote it,
05:24as it was a mistake.
05:27I'm sorry.
05:28It was a tragedy.
05:29Before the operation, we made an auto-transfusion.
05:32We used to use his car.
05:34Who is the patient?
05:35Roberto Sirki, a businessman.
05:39How are you doing?
05:40How are you doing?
05:41How are you doing?
05:43Good, they go to the toilet.
05:45Something else?
05:46I'm going to stay here.
05:49We'll try to get you to get you quickly.
05:53You can get me to get you for now.
05:54I love you.
05:57I love you.
05:59I've been sleeping in 2011.
06:00I'm going to sleep.
06:01I'm going to go.
06:04I'm going to go,
06:05you'll get pneumonia.
06:08See you, Kevone.
06:10How are you doing?
06:11I'm going to go.
06:24You too.
06:25It's very good, dear.
06:26Why do you do the temperature?
06:28I don't want to press that.
06:32You can press that.
06:35I'm going to lie.
06:36I don't know.
06:37You have to press that.
06:38No, no, no, no.
06:39It's too late.
06:39No, no, no, I'm sorry.
06:41No, no, no.
06:42No, no, no, no.
06:42You're going to do that.
06:43No, no, no.
06:43Do, no, no.
06:43No, no, no.
06:43Yes.
06:44How are you?
06:45Are you in the world?
06:47A little bit.
06:48Now I'm with you, Babrik.
06:49Let's see you.
06:58And you are running.
06:59And you are running.
07:00Nothing special.
07:02You are running a lot.
07:04You are running a lot.
07:06You are running a lot.
07:08Yes.
07:09You are running a lot.
07:10You are running a lot.
07:12It is not the same thing.
07:13That other person is running the same operation and not going to die.
07:20It happens like that.
07:22But what is our problem.
07:24You will be told it.
07:25I will tell you.
07:28You continue to eat and eat the medicines.
07:31So close and open up.
07:33You get the needs.
07:36You see?
07:37I'll see you.
07:41I'll see you.
07:42I'll see you.
07:43I'll see you.
07:44Dr. Petit-Jak is a good guy.
07:48I'll see you.
07:49It's a tragedy.
07:50Yes, they'll tell you.
07:52What's your name?
07:54The doctor, the anesthesiologist and my colleague.
07:58For the bank.
08:02He's not a win for the final Roma Liverpool.
08:07By the 84th.
08:10Six букв.
08:12I'll see you.
08:15Do you know how it's written?
08:40I'll see you.
08:40I'll see you.
08:44I'll see you.
08:46I'll see you.
08:46I'll see you.
08:47I'll see you.
09:14I'll see you.
09:18I'll see you.
09:21I'll see you.
09:29I'll see you.
09:32I'll see you.
09:37I'll see you.
09:39I'll see you.
09:43I'll see you.
09:53I'll see you.
09:57I'll see you.
10:08I'll see you.
10:12I'll see you.
10:15I'll see you.
10:16I'll see you.
10:17You're on Twitter.
10:18That's your email.
10:22I'll see you.
10:25You'll see you.
10:26I'll see you.
10:27I'll see you.
10:29You're welcome.
11:22You're welcome.
11:34You're welcome.
11:37Так му идвах при теб.
11:39И почти бях успел.
11:42Не знам дали е била сън или реалност.
11:46Но сега пак се върна.
11:48Не говори глупости.
11:51Мен ме няма.
11:55Тук е ужасно.
12:00Все едно си на война.
12:03Като в траншеите.
12:05Само че врагът няма име.
12:08Носиш го в себе си.
12:14Дори да спечелиш една битка, войната винаги я печели той.
12:19Не помня аз да съм я обявявал тази война.
12:25Кога съм я обявявал?
12:27В день на раждането си.
12:31Не е ли?
12:34Любов моя, разтрои ли се?
12:39Стави.
12:42Върви.
12:45Мястото ти не е тук.
12:49Аз и ти заедно. Помниш ли?
12:51Престани.
12:53Стига вече.
12:55Новата ни оговорка.
12:57Щом кажеш, помниш ли, аз си тръгвам.
13:01Каква оговорка е?
13:15Кръвната група на Роберто Сиркия беше нулева отрицателна.
13:19Можеше да получава кръв само от своята група.
13:21Затова преди седмица му направихме автотрансфузия.
13:26И кой взе кръвта?
13:28Изпратих и Лария Джованели, сестрата.
13:30Ето я.
13:32Русата.
13:36По това време, кръвната банка е затворена и Лария има ключове.
13:40Тя взе кръвта и якаче гора.
13:41Нулева отрицателна ли беше?
13:43Да, проведих и тикета.
13:46Защо ми задавате тези въпроси?
13:50Защото съм полицей.
13:51Може би не особено интелигентен.
13:54Но усещам миризмите.
13:56И тази никак не ми харесва.
14:00Положението в болниците наистина е тежко.
14:04Случват се грешки.
14:05Било заради умората или от съяност.
14:10Понякога се питам дали си струва да се боря.
14:13Правя всичко по силите си, но никога не е достатъчно.
14:19Вижте.
14:21Погледнете.
14:23Сметки, сметки, сметки.
14:26Объркали са болницата със супермаркет.
14:29Опасно е печобата да се превръща в приоритет пред здравето.
14:34За това, ако е дошъл моментът, ще се откажа.
14:38С прокуратура или без.
14:40С дело или не.
14:42Вече наистина не издържам.
14:46И сам не си вярват.
14:49После идва писмо от пациент, който ти благодари, че си го спасил.
14:53И изведнъж това си е порочен крък.
14:58Работата пак придобива смисъл.
15:00И на вас ви се е случвало?
15:03При мен е различно.
15:06Вие изглеждате чист човек, аз не съм.
15:09Така ли?
15:11Е, ако ви кажа всичко, може да съжалите, че сте ме спасили.
15:17Писна ви от болницата или наистина сте любопитен?
15:22Не, работата ни даже си прилича.
15:26Вие не позволявате пациентът да стане труп, а аз трябва да открия кой го е превърнал в труп.
15:32Вие ми спасихте живота.
15:36Сега е мърът.
15:47Сега е мърт.
16:12Сега е мърт.
16:14Сега е мърт.
16:14Сега е мърт.
16:17Сега е мърт.
16:21Сега е мърт.
16:22Сега е мърт.
16:24Кой сте вие? Не може да влизате тук.
16:27Заместник, начални Кроковския върна. Вие кой сте?
16:30Джузепе Бланк.
16:34Ши Цу.
16:35Древно китайско куче, любимо на императорски двор.
16:38Древно, но здраво.
16:40Подходящо за апартамент.
16:41Куче компаньон.
16:44Знаете, че косата ви е зелена, нали?
16:47Правите спектакли на улицата, така ли е?
16:49Сирия с група и косата ми е каквато си искам.
16:53Ага.
16:53Господин заместник, началник.
16:55Сам ли работите тук?
16:57Сега съм дежурен, иначе е Саверио.
17:00Саверио кино.
17:01Другият лаборант, но той е в отпуск.
17:05Вие ли слагате етикетите на банките?
17:07Да, слагам етикети и подреждам в хладилниците.
17:10Всичко, което идва от залата за преливане.
17:14Господин заместник, началник.
17:16Питате заради смърта на Сиркия.
17:18Да ви кажа ли какво мисля?
17:20За това дойдох.
17:22Лично сложих етикета дни преди операцията.
17:25Грешката е невъзможна.
17:31Кой проверява камерата в коридора?
17:34Охраната. Долу е в портиерната.
17:38Значи имаш банда.
17:39Свириш. Каква музики?
17:42Ами...
17:43Свирим дед рок, панк рок, панк метал...
17:52Чували ли сте?
17:53Не бих казал.
17:58Роко.
17:59Мигела.
18:00Цяло след обед работи по материалите от операционната.
18:03Дадох на Алберто да анализира банките, а аз поех всичко останало.
18:08Има кръв навсякъде. Ще са ми нужни месеци, докато приключа.
18:12Всепак имаш някаква идея?
18:14Може да се каже. Пятната от кръв по една от престилките са от различни групи. Едната е нулева отрицателна, а
18:25другата е нулева положителна.
18:28Първата улика. Банката не е имало нулева отрицателна кръдната група на Сиркия.
18:33Това може да го е убило, но за да сме сигурни, трябва да изчакаме анализа на Алберто.
18:39Добре. Объди си като научиш нещо.
18:42А, Роко. Наложи се да спра работа по куршума, с който те улучиха.
18:47Не се тръбваш и има време.
18:50Знам. Обещавам да ти дам точен резултат.
18:53Чао, Микела.
18:54Чао.
19:03Заместник инспектор Шипиони.
19:06А, браво, заместник инспектор ми харесва.
19:09Взекте ли записите от камерите?
19:12Да, искаш ли да ги видиш?
19:14Само тези от коридора към кръбната банка.
19:18Направо ще дойде с компютъра.
19:20Няма да казвам на никого.
19:26Алло.
19:28Алло.
19:39Няма нищо.
19:41Какъв е изводът?
19:42Никой не е вземал кръвни банки, освен сестра Дуанели.
19:45Само тя има разрешение.
19:47Може да е грешка на болницата.
19:54Обеден сте, че не е случайна грешка?
19:56Да, професор Негри е изключителен хирург.
19:59Екипът му е на ниво.
20:00Не само не вярвам, но и минна мириства.
20:03Не започвайте пак с вашето обоняние.
20:06Така или иначе ще проверя имотното състояние на Сиркия.
20:10Да не открием някаква след да.
20:12Но гледайте да вървите на пръсти.
20:14До чуване, скияволне.
20:16До чуване.
20:28Добър ден.
20:29Добър ден.
20:30Здравей.
20:31Здравей.
20:38Как си?
20:40Как?
20:40По-добре съм.
20:42Да.
20:43Исках да ти кажа, ако те изпишат на време, искам да прекараме заедно нова година.
20:51Не ми отговаря веднага.
20:54И аз не обичам нова година, но...
20:55Сега поводът е специален.
21:00Добре.
21:05Вземи.
21:06Какво е това?
21:07Брошура от аукционна къща.
21:10Повече от половината твърби от каталога са на семейство Сиркия.
21:13Сруват цяло състояние.
21:16Кога е търгът?
21:18В неделя сутринта.
21:20Искаш ли да дойда с тъп?
21:22Не.
21:24Не ме оставай на нова година.
21:27Моля те за услуга.
21:28Ще ми спастиш неприятности.
21:30Какви неприятности?
21:34Помисли си.
21:37Чао.
21:42Довиждане.
21:43Довиждане!
21:45Довиждане.
21:58Oh, my God.
22:16Oh, my God.
22:46Oh, my God.
23:16Oh, my God.
23:24Oh, my God.
23:32Oh, my God.
23:32Oh, my God.
24:02Oh, my God.
24:04Oh, my God.
24:05Oh, my God.
24:06Oh, my God.
24:12Oh, my God.
24:13Oh, my God.
24:14Oh, my God.
24:40Oh, my God.
24:48Oh, my God.
25:07Oh, my God.
25:40Oh, my God.
25:42Oh, my God.
26:12Oh, my God.
26:42Oh, my God.
26:43Oh, my God.
27:13Oh, my God.
27:43Oh, my God.
28:17Oh, my God.
28:47Oh, my God.
29:33Oh, my God.
29:43Oh, my God.
30:13Oh, my God.
30:15Oh, my God.
30:45Oh, my God.
30:52Oh, my God.
31:10Oh, my God.
31:38Oh, my God.
32:17Oh, my God.
33:06Oh, my God.
33:10Oh, my God.
33:42Oh, my God.
34:10Oh, my God.
34:40Oh, my God.
35:09Oh, my God.
35:40Oh, my God.
36:11Oh, my God.
36:40Oh, my God.
36:40Oh, my God.
37:13Oh, my God.
37:43Oh, my God.
38:36Oh, my God.
38:40Oh, my God.
39:10Oh, my God.
39:42Oh, my God.
39:43Oh, my God.
39:45Oh, my God.
40:17Oh, my God.
40:27Oh, my God.
40:33Oh, my God.
41:09Oh, my God.
41:23Oh, my God.
41:53Oh, my God.
41:56Oh, my God.
42:52Oh, my God.
43:21Oh, my God.
43:22Oh, my God.
44:06Oh, my God.
44:09Oh, my God.
44:39Oh, my God.
45:09Oh, my God.
45:22Oh, my God.
45:52Oh, my God.
46:22Oh, my God.
46:23Oh, my God.
46:23Oh, my God.
46:54Oh, my God.
47:26Oh, my God.
47:31Oh, my God.
48:01Oh, my God.
48:25Oh, my God.
48:55Oh, my God.
49:45Oh, my God.
49:49Oh, my God.
Comments