Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The novel on PM iSafaa
00:05Is there a change in the situation of the activity?
00:11Yes.
00:19Thank you Magic.
00:30Spelin iSiPiSh?
00:33Ne,
00:34не Spelin.
00:40Елнур,
00:41кога ще ми разкажеш?
00:44Какво?
00:45Какво стана с нощи с дойго?
00:52Нищо не стана с дойго,
00:54иначе щех да ти кажа.
01:06Е,
01:07какво друго каза?
01:10Колко пъти да ти повтарям.
01:13Добре,
01:14спокойно е.
01:15Изпратите и целувки.
01:17Защо тогава онова момче ни каза така?
01:20Защо наклевете изед ми?
01:22Само Нил плаши
01:24сонези ужасни думи.
01:25Нали?
01:27Майко,
01:28видях я с очите си.
01:30Аз лън няма проблеми.
01:33Много е щастлива.
01:34Да не се казвам Зехра,
01:36ако не намеря онова момче и не му поискам сметка за тази клевета.
01:40Майко, не дай.
01:41Защо?
01:41Ще види какво значи да клевети добрия ми зед.
01:48Майко,
01:49не е каквото си мислиш.
01:52Всъщност,
01:53Арда,
01:54на времето беше влюбен в Асла.
01:56Бил е влюбен в Асла?
01:58Боже.
01:59Да, за това искала е да развали
02:02отношенията на Асла и Емре.
02:04Виж го ти, него.
02:06Не може да понесе, че Асла е щастлива.
02:10Да, не може.
02:13Боже, Боже.
02:15Дано Емре да не разбере за това.
02:17И дано наистина не си развали отношенията с Асла.
02:34Браво.
02:35Работи, братле, работи.
02:42Кажи, Юзлем.
02:45Алло, Шина си.
02:46Имам нужда от кавалер за утре вечер.
02:48От сега ти казвам, да знаеш.
02:50Юзлем, имам работа.
02:52Моля те, намери някой друг.
02:53За къде? Аз ще отидах.
02:55Тихо.
02:56Ние имаме оговорка, Шина си.
02:58Нуждаем се един от друг.
02:59Утре вечер ще се видим.
03:07Ще дойде ли?
03:09Ще дойде.
03:11Довиждане, татко.
03:12Юзлем.
03:13Каква оговорка имате в Шина си?
03:15За бъдещето.
03:17За нашето бъдеще.
03:19Добре.
03:20Довиждане.
03:21Довиждане.
03:28Шефе.
03:29Кажи.
03:30Проверих навсякъде.
03:31Няма я.
03:32Всякаш е потънала в дън земя.
03:34Няма я.
03:36Решат.
03:39Тогава я потърси под земята.
03:42Добре, Шефе.
03:43Ще я потърся и под земята.
03:45Точно така, Решат.
03:47Разбрах, Шефе.
03:52Добре.
04:04Ало.
04:05Добър ден.
04:07Искам да си запиша среща с Маджитър Джауло.
04:10Шахика е Рамян.
04:13Да, да, знае. Очакваме.
04:18Добре е за утре. Благодаря.
04:21Лека работа.
04:30Да поговорим в кабинета ми.
04:33Господи Маджит.
04:43Какво е това?
04:45Програмата за утре вечер.
04:46Ясли?
04:46Стига де.
04:47Ови братле няма мърдане.
04:49Това са новите молби за секретарка на господин Онур.
04:58Няма нужда да свалете обявата.
05:02Честита нова секретарка.
05:06Коя е късметлийката?
05:12Шахика?
05:15Пелин няма да е довълна.
05:29Пелин?
05:38Дой го.
05:40Пелин е излязла.
05:48Ще отидеш ли?
05:50Ще видим.
05:51Добре.
05:52Обади ми се.
05:53Не обещавам.
05:57Братле, приятелката ти идва.
06:00Всичко хубаво.
06:03Здрасти.
06:05Здравей.
06:06Леля пак рано-рано ме прати на пазар.
06:09Вчера отиде ли до университета?
06:11Не.
06:12Отказах се.
06:13А днес ще помагам на Леля.
06:16Бързо се отказваш.
06:17Само не се отказвай и от рисуването.
06:20Както направи с музиката.
06:23Да нова да не я съжаляваш.
06:25Не се тревожиш и наси.
06:27Този път знам какво искам.
06:33Извини ме.
06:35Алло?
06:37Да, познагай.
06:39Господин Нихат.
06:43Бащата на Юзлем.
06:45Ще се опитам да дойда.
06:47Знам, Юзлем ми каза.
06:49Благодаря ви за поканата.
06:53Щом вече говориш с бащата на Юзлем, нещата са доста сериозни.
06:58Какво намекваш?
06:59Нищо.
07:00Какво да намеквам?
07:01Покани, явно връзката ви върви много добре.
07:05Нали?
07:07Нямам проблеми, слава богу.
07:10А вие как сте?
07:14Ние.
07:16Ти и Маджит.
07:19Вчера той ти се обади, нали?
07:21Да, той беше.
07:25Маджит харесва ли ти?
07:31Маджит.
07:34Между тези две сметки има връзка, която не разбирам.
07:38Каква връзка?
07:40Не знам, но ми се вижда съмнително.
07:45Спокойно. Скоро ще разбира.
07:50Маджит.
07:51Пелин?
08:07Нериман, харесва ли ти Маджит?
08:09Маджит.
08:30Бързо се върна.
08:33Нериман?
08:35Къде са покупките?
08:38Нериман!
08:43Какво изстава пак?
08:45Боже!
08:46Този път е доста ядосена.
08:54Шахика, иди до магазина, моля те да ще. Много те моля.
08:59Добре, ще отида. Какво да купя?
09:01Два килограма, Орис. Кажи на бака, иначе после ще му дам парите.
09:06Добре.
09:15Интересувате какво изпитвам към Маджит, така ли?
09:21Да.
09:24Защо ме питаш, Шина си?
09:26Ти знаеш отговора.
09:28Дори си взел решение вместо мен.
09:31Нериман.
09:32Ти имаш ум да мислиш, уши да чуваш и очи да виждаш.
09:36Шина си, нали?
09:37Стига, хората ни гледат.
09:40Вярно, хората.
09:41Извинявай, Шина си.
09:43Хората винаги са прави.
09:44Винаги знаят най-добре.
09:47Аз коя съм?
09:48Нериман. Просто Нериман.
09:50Не разбирам, не чувствам, не знам.
09:53А хората винаги знаят всичко, нали?
09:56Точно като теб.
10:06Кажи ми, Шина си.
10:08Ще се омажеле за Маджит Арджаолу?
10:16Ние, аз и Маджит,
10:19ще изживеем ли голяма любов?
10:23Безсмъртна любов.
10:29Уморих се от разочарование, Шина си.
10:39Искам човек, който да ми вярва.
10:43И който винаги да бъде до мен.
10:55Не искам друг да ме обича.
10:57Моля те.
11:00Ти ми вярвай.
11:01Ти ме обичай.
11:14Месио Тиои.
11:29Кажи ми, Шина си.
11:31Ще се омажеле за Маджит Арджаолу?
11:36Ние.
11:38Аз и Маджит.
11:40Ще изживеем ли голяма любов?
11:43Безсмъртна любов.
12:00Какъв ти е проблемът?
12:02Какво се опитваш да постигнеш?
12:06Не ме гледай, сякаш съм луда.
12:10Зададох ти въпрос.
12:12Само един въпрос.
12:13Прост.
12:14Разбираем въпрос.
12:15Не смей.
12:16Не смей да смениш темата, Маджит.
12:20Искам отговор.
12:22Пелин.
12:23Стига.
12:24Нервираш ме.
12:25Много съжалявам, скъпи.
12:28Пелин.
12:31Ние вече не сме деца.
12:33Чули?
12:33Поръсни.
12:36Аз съм деската Ти любов, така ли?
12:42Любимата Ти детска играчка.
12:46Пелин.
12:48Не искам да бъда груп.
12:50Престани.
12:52Наистина ли?
12:53Унор?
12:54Виж кой е тук.
12:57Някой, който не иска да бъде груп с мен.
13:00Да му вярваме ли, Унор?
13:05Той не иска да ме нарани.
13:08Какво искаш от мен?
13:10Какво искаш, Пелин?
13:13Истината, Маджит.
13:16Искам да чуя истината от теб.
13:20Пелин, хайде да излезем за малко.
13:22Пусни ме. Не искам.
13:29Кажи ми.
13:33Обичаш ли Нериман, Маджит?
13:56Обичаш ли Нериман, Маджит?
13:58Обичава.
14:01Добре.
14:11Пелин.
14:13Не.
14:18Кажи не, Маджит.
14:22Моля те, кажи не.
14:25Кажи, че не я обичаш.
14:27Моля те, Маджит.
14:28Кажи, че не я обичаш.
14:30Пелин.
14:31Кажи не, Маджит.
14:32Моля те.
14:32Стига.
14:33Стига.
14:34Ние излизаме.
14:36Стига.
14:36Ни.
15:11Мил.
15:12Мириман, обичам те.
15:16Ще се омъжиш ли за мен?
15:25Да.
15:27Да.
15:30Да.
15:32Тя каза да.
15:34We're going to get out of here.
15:36I love you, I love you.
16:19We're going to get out of here.
16:42We're going to get out of here.
16:46We're going to get out of here.
16:54We're going to get out of here.
16:59We're going to get out of here.
17:01We're going to get out of here.
17:02We're going to get out of here.
17:16We're going to get out of here.
17:33We're going to get out of here.
17:45We're going to get out of here.
18:11We're going to get out of here.
18:22We're going to get out of here.
18:26We're going to get out of here.
18:36We're going to get out of here.
18:48We're going to get out of here.
19:00We're going to get out of here.
19:02We're going to get out of here.
19:07We're going to get out of here.
19:35We're going to get out of here.
19:50We're going to get out of here.
19:54We're going to get out of here.
20:07We're going to get out of here.
20:12We're going to get out of here.
20:17We're going to get out of here.
20:24Over there.
20:33We're going to get out of here.
20:37We're going to get out of here.
20:38We're going to get out of here.
20:40We're going to get out of here.
20:40If they have all kinds of have Allen,
20:41too.
20:42I'm going to go outside.
20:48She's not a joke, Madжид.
20:49Billine, the first time he has a reason to be angry.
20:53You are afraid to die.
20:55That's not a normal way.
20:58Billine's angry, I said every day that I'm angry.
21:01You are sure to say that you are not?
21:06What do you think there's no way between me and Neryman?
21:11Okay, all of us who all have to tell him that he's going to tell him to be honest.
21:15I don't know.
21:20Absolutely nothing.
21:21Between me and Neryman, nothing.
21:23Why Neryman doesn't get out of my mind?
21:25Pellin number two.
21:28Mamo, Pellin is falling in a crisis.
21:31We are so sad.
21:33Let's go.
21:34Let's go.
21:35We'll take it.
21:37Okay.
21:39Pellin is wrong.
21:41I tell you, it's so hard to get.
21:45Yes, exactly.
21:46Yes, exactly so.
21:46But it doesn't feel like you are.
21:53Mamo,
21:54Pellin is the most strange thing.
21:57It feels like you are two.
21:59It feels like you have another woman.
22:02That's why you are so angry.
22:09If you are a little,
22:11she will be a little.
22:13Maybe everything will be able to get to place.
22:15But no, Pellin is not a child.
22:18He is a child.
22:20He is a child.
22:24He is a child.
22:25He is a child.
22:30It's hard to think that you will stop in this situation, when it comes to my years.
22:37Then she, as other women, doesn't feel the need to talk about your feelings.
22:50Mr. Инджи, Mr. Kerim will you be able to go to the evening?
22:55No, I don't want to go to the evening.
22:59Okay, Mr. Kerim.
23:03Mr. Kerim is now a more important job.
23:17The documents, which I want.
23:48Are you wanting something, Mr. Zeppelin?
26:35I'm a magic, when I'm in the first place.
26:37Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
27:02I'm a magic.
27:30Откъде на къде?
27:32Вие да не си пишете с него по нощите.
27:35Не си пишем.
27:37Нериман, ще ме подлодиш.
27:45Утре ще мога ли да те видя?
27:48Какво е това за Бога?
27:49Не знам въхрие.
27:55Момичета?
27:58Какво става?
27:59Пак усещам някакво вълнение.
28:02Нериман получи съобщение.
28:04Чета.
28:06Утре ще мога ли да те видя?
28:10Въпросителна.
28:12Хайде, тичай прешина си.
28:15Не, очина си.
28:22Медитър джаулум.
28:36Е, какво правихте днес?
28:38Медитър джаулум.
28:46Вас питам.
28:48Ей!
28:49Какво правихте двечките?
28:57Някой идва ли, майко?
29:01Какво да правим?
29:03Чистихме, готвихме и денят мина.
29:15Бащата те още ли в магазина?
29:17Брои парите.
29:19Вие работите до посред нощите.
29:23А, той се обажда.
29:26Кажи, татко.
29:28Не.
29:30Не е там.
29:32Чакай, ще проверя вякето си.
29:34Чакай, стой така.
29:35Момент.
29:35Стой.
29:43Благодаря ти.
29:49Не го направих заради теб.
29:52За да не нервирам сина си.
30:10Какво ще правиш?
30:11Човекът чака отговор.
30:13Не знам, Фахрия.
30:15Той за какъв се мисли?
30:16Какво ще напишеш?
30:18Само да не е нещо лошо и грубо.
30:24Какво правиш, Шахика?
30:27Ще...
30:28Ще ти попреча да се видиш с Маджи Търджауло.
30:31Дай ми телефона.
30:33Защо се сърдиш?
30:35Ти нали не искаш да го виждаш?
30:38Не разбира се.
30:39Искам да се отърва от него.
30:41Чуй.
30:42Ако му отговориш, той ще си въобрази нещо.
30:46Един момент, ако обичате.
30:50Той не е кой да е.
30:52Моля ви.
30:54Нериман.
30:56Той прекалено си вярва.
30:59Ако сега му отговориш, той ще реши, че си му паднала в ръцете.
31:05Нериман.
31:06Той иска да те види утре.
31:08Ще има да взема.
31:10Явно ме бърка с момичетата, които тичат след него.
31:14Хубаво.
31:15Тогава си вземи телефона.
31:17Той може и да се обади.
31:18Или да ти пише отново.
31:20Включи го.
31:21Няма, Шахика.
31:22Нека остана изключен.
31:24Нериман, включи си телефона.
31:25Не дай така.
31:27Какво да правя в Ахрия е какво?
31:29Маджит не ме интересува, а жена си не ми се обажда.
31:33Боже мой.
31:47Телефонът на буната е изключен.
31:50След сигнала, запишете вашето съобщение.
31:56Какво става?
31:57Защо се забави?
31:58Чакам те от часове.
32:04Не, тук пише друго име.
32:07Май, чакаш някой друг.
32:11Но не всички са като мен, шина си.
32:14Не идват колкото и да ги чакаш.
32:16Трябва да се постараш повече, да кажеш някой друга дума.
32:20Нали, братле?
32:24Боже.
32:52Белин.
32:53Белин, чуй ме дъжце.
32:55Засега не дай да ходиш във фирмата.
32:59Да заминам някъде.
33:01В Италия или в Париж.
33:03Може и в Лондон.
33:05Искаш ли?
33:06И на двете ще ни се отрази добре.
33:10Никъде няма да ходя, майко.
33:13Белин.
33:15Не искам да плачеш повече.
33:23Аз също.
33:26Не се тревожи.
33:32Вече ще плаче някой друг.
33:38Диан.
33:44Диан.
33:45Джихан.
33:45Нериман ми зададе такъв въпрос, че не знае какво да отговоря.
33:49Какъв въпрос?
33:50Моля.
33:50Какъв беше този притеснителен въпрос?
33:53Ще бъдали щастлива, ако са мъжи за мъджит.
33:56Страхотно.
33:57Ти какво каза?
33:58Ами нищо.
33:59Нищо.
34:00Браво, шина си.
34:02Това е най-добрият отговор.
34:04Нищо.
34:05Изкарваш изпитите в университета, но не и тези в живота.
34:09Братле, чуй ме.
34:11Този отговор го няма в учебниците.
34:13Няма го.
34:14Животът не е такъв, шина си.
34:16Скоро истинският живот така ще те завърти, че съвсем ще се объркаш.
34:23Защо не кажеш на Нериман какво чувстваш?
34:26Не знам.
34:27Вече и аз не знам.
34:29Да не си си отказал?
34:32Как сте, младежи?
34:34Добре ли сте?
34:36Нямаме настроение, Чичо Осман.
34:38На тези маси и всички имат настроение.
34:44Благодаря ти.
34:49Леле, станало е много късно.
34:52Хайде да тръгваме.
34:53Аз ще остана.
34:54Както искаш, аз отивам у Нериман да прибера Факрие.
34:59Хайде до скоро.
35:04Чичо Осман, парите.
35:07Чакай мене.
35:21Меджит, непрекъснато мисля за теб.
35:24Аз отиваме.
Comments

Recommended