Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I'm a manana P.M.S.F.
00:36Where is Mrs. Angie?
00:38It was a little bit of a sculpture.
00:40Okay.
00:48Mrs. Angie, do you have to go?
00:49No.
01:00Who did that?
01:10I did it.
01:11What did you do?
01:27This is my heart, Elyman.
01:32I made a mistake, as I came here.
01:35I have no doubt why my mother told me.
01:37I have no doubt, Magid.
01:41I have no doubt, Magid, I have no doubt.
01:43I am not sure why my mother told me.
01:45You are here for talent.
01:47I am here for your talent, Magid.
01:49I am here for you so much.
01:53I want to go.
01:54You are here for such a camp.
01:55Are you?
01:56What are you doing, Elyman?
01:58No, don't you.
02:01Yes, I am.
02:04but I want to see you, that I'm going to use the case, but...
02:09But you don't understand that you can't use my dreams.
02:17Atelier, Boite, this world were my dreams.
02:22One of the most important things to be a man is to hide the dreams of his dreams.
02:28Why did you find him?
02:30What did you do?
02:34I'm a dream of my dreams, Majid.
02:36Nereman, I'm not sure you have anything to do with your dreams.
02:40Nereman, when I was in my house, I didn't know who is the new teacher.
02:50I want to be a two things.
02:54Here you are, because I'm really talented.
02:58I have nothing to do with this.
03:01And second...
03:03I'm a dream of my dreams.
03:10I'm a dream of my dreams.
03:12I'm a dream of my dreams.
03:21I'm a dream of my dreams.
03:25I'm a dream of my dreams.
03:39I'm a dream of my dreams.
03:47I'm a dream of my dreams.
03:50I'm a dream of my dreams.
03:54I'm a dream of my dreams.
03:59I'm a dream of my dreams.
04:11I'm a dream of my dreams.
04:15I'm a dream of my dreams.
04:23I'm a dream of my dreams.
04:26I'm a dream of my dreams.
04:28I'm a dream of my dreams.
04:29I'm a dream of my dreams.
04:56I'm a dream of my dreams.
05:07I'm a dream of my dreams.
05:31I'm a dream of my dreams.
05:33I'm a dream of my dreams.
05:33I'm a dream of my dreams.
05:37I'm a dream of my dreams.
06:02I'm a dream of my dreams.
06:13Ще пием ли чай?
06:15Видя ли тези, например?
06:18Да.
06:19Всъщност, в песента искам...
06:21Да придадеш на думите и мелодията с силата на буйна ръка.
06:25Точно така.
06:30Донесох ти няколко албума, които ще ти свършат работа.
06:35Джем Илдъс.
06:40Много го харесвам.
06:42Аз също.
06:50Какво те впечатли най-много в тази песен?
06:55Думите.
06:56Да.
06:57Думите.
07:00Влюбен ли си?
07:02Или бил ли си влюбен?
07:11Извинявай.
07:13Нестина съжалявам.
07:14Аз просто...
07:15Просто...
07:16Не, не.
07:17Няма проблем.
07:19Засрамих се.
07:21Тези ноти, тези думи.
07:25Тези дълбочина не може да се постигне по-друг начин.
07:29Когато слушах си, мислех, че зад песента се крие голяма любов.
07:35На времето и аз се обичах така.
07:38Сигурно за това ми се стори познато.
07:42Както и да е, да си вършим работата.
07:44Искам да чуеш няколко кавара.
07:46Знам, че още ти е рано, но...
07:48После какво стана?
07:57После...
07:58После се разделихме.
08:05Добре.
08:07Не стана точно така.
08:11Той избра друга?
08:13Избра друга.
08:15Да.
08:20Е, как бре ви има, дежи.
08:22Много добре.
08:24С шина си имаме доста допирни точки, господин Нихат.
08:27Ще се сработим.
08:28Добре.
08:30Лека работа.
08:48Списъкът с поръчките е одобрен ли?
08:50Чака на бюрото на Маджит.
08:55Можеш и да не идваш.
08:57И аз така мислих.
09:00Но не е възможно.
09:03Какво правите?
09:06Нищо не сте оставили за мен.
09:08Имаш да подписваш?
09:09Добре.
09:15До вечера ще излезем ли?
09:18След вчерашния инцидент имаме нужда от малко разпускане.
09:22Какво ще кажете?
09:24Ако е спокойно разпускане, аз съм за.
09:27Маджит?
09:28До вечера не мога.
09:30Защо не можеш до вечера?
09:34Имам среща, Пелин.
09:38Но за друг път обещам.
09:47Къде са анексите към договора за поръчка?
09:51Там?
09:53Аз тръгвам момчета.
09:55Довиждане.
09:55Довиждане.
10:03Къде беше?
10:05В ателията на майка ми.
10:08Аз реших, че си с Нериман.
10:11Засрамих се.
10:14Сега и аз се засрамих.
10:45Не за хат.
10:47Стана вечер, а Аслуа още спи.
10:51Толкова неща преживя, че не иска да се събужда, майко.
10:55Какво ще правим?
10:59Ако знаех, щеях да го направя, но не знам.
11:07Аз беше, мам.
11:12Аз беше.
11:15Аз беше.
14:35Bye.
14:57Then...
14:57Oh man...
15:00I'm going to take a break.
15:028.30.
15:03I'll take a break.
15:08Good day.
15:15Why did you change?
15:20It was like you said.
15:22I've been working for a while,
15:23but you just want to know what you want.
15:29You're leaving your heart.
15:31You're leaving us.
15:32I hope we don't go.
15:35We're in the middle of the journey,
15:36but we're standing right now.
15:40We're in the middle of the journey.
15:45Let's try to move.
15:49Let's go.
15:51We're thinking about heart and heart.
15:53They are not a matter of time.
15:55They fall on the earth.
15:59You are not a matter of time.
16:00You are not a matter of time.
16:23You are not a matter of time.
16:38Majid...
16:39I've met him.
16:40Who?
16:41Mom, stop!
16:45With Neriman.
16:46I don't want to really care.
16:48Therefore, they are far away from me.
16:49Hey, mama!
16:51I'll decide what I will be.
16:53If I'm in a way, I'll be in a way.
16:56If I'm in a way, I'll be in a way.
16:58You?
16:59And I'll be in a way.
17:00I'll be in a way.
17:01I'll be in a way.
17:02I'll be in a way.
17:04Majid, what you want to live with,
17:07maybe it can be a way to find you.
17:09Why not you can't be in love, mama?
17:13Is it like that?
17:14I'll be in a way.
17:17I'll be in a way.
17:19How do you feel?
17:20I'll be in love with you.
17:22I'd like you to live with love but...
17:27But you're not in a way.
17:29You're in a way.
17:30You can love me in a way.
17:32Yeah.
17:34But you're in a way.
17:36And the way you feel about it.
17:37And the way you start to live with it.
17:39You're in a way, mama.
17:43You don't know what love is and where it can lead you.
17:50Are you sure?
17:53You can see what I'm doing for Neriman and how I'm ready to do it.
17:57For the first time in my life, I'm going to go to mom,
18:01after I'm leaving, after I'm leaving, and then, and then, and then,
18:06because I want Neriman to look with love,
18:09exactly as I look at him.
18:14It's strange, but what I feel like Neriman is,
18:19but I'm happy to be happy with Neriman.
18:26I'm happy to be happy with Neriman.
18:27I'm happy to be happy with Neriman.
18:32I'm happy to be happy with Neriman.
18:35Neriman, I don't know how strong I feel.
18:39I'm happy to be happy with Neriman.
18:41I'm happy to be happy with Neriman.
19:05Neriman.
19:06Neriman.
19:33I don't know.
19:34I don't know.
20:04I don't know.
20:06I don't know.
20:10I don't know.
20:11I don't know.
20:13I don't know.
20:28I don't know.
20:30I don't know.
20:32I don't know.
20:33I don't know.
20:33I don't know.
20:38I don't know.
20:40I don't know.
20:52I don't know.
20:55I don't know.
21:06I don't know.
21:08I don't know.
21:09I don't know.
21:40I don't know.
21:42I don't know.
21:45I don't know.
21:45I don't know.
21:47I don't know.
21:49I don't know.
21:50I don't know.
22:01I don't know.
22:04I don't know.
22:07I don't know.
22:08I don't know.
22:09I don't know.
22:12I don't know.
22:15I don't know.
22:15I don't know.
22:17I don't know.
22:18I don't know.
22:19I don't know.
22:21I don't know.
22:43I'm sorry.
22:44You're right.
22:50Maybe you should explain everything.
22:53I'm sorry.
22:54I'm sorry.
22:54How are you?
22:55I'm sorry.
22:57I'm sorry.
23:01I'm sorry.
23:02Is it something?
23:03I don't know.
23:04I'm sorry.
23:05I'm sorry.
23:06I'm sorry.
23:07I'm sorry.
23:08I'm sorry.
23:10Let's go.
23:15Lelo, you're right.
23:17You're right first.
23:18Let's get it on.
23:20Puzzle.
23:51Puzzle.
24:21Puzzle.
24:23Dnes пак беше в света на мечтите.
24:25Пазовай, за госпожица Роалина Мекуш.
24:27Тя си инраито е невероятно BRATLE.
24:31П Moore'а за мен съществува само NE Риманс.
24:34Попочиташ кожмарите пред мечтите, никогда виждам.
24:38Диан, когато се запознаеш, яс момиче задължително ли започваш да го указаш?
24:43Не, е?
24:43Оνο, вие флиртувахте с погледи днес.
24:45No, I wrote a note.
24:47Okay, you wrote a note, and I wrote a note.
24:50But...
24:51I'll leave the music on you.
24:53I'm not in this part.
24:54Yes, just to not be a lot of pressure on you.
24:59What for a man you are?
25:01I'm so excited!
25:17Mr. Majit, do you want something for me?
25:19After.
25:20After?
25:22After.
26:16Oh
26:47Hey, Neriman, do you have?
26:52I have to go.
26:54I have to go.
26:56Good to go.
26:57Good to go.
27:11Good evening.
27:22How do you understand?
27:24I saw you make a reservation.
27:27It's not a case.
27:30Even if I'm not going to go.
27:38I'm so happy, right?
27:40Tony?
28:13Masa is for two, but the one you have to wait is not to do it.
28:21I've been prepared for you.
28:25I don't want it to be so bad.
28:28I'm here.
28:31I'm here, Majit.
28:56I'm here.
28:59Dete-to-mi, не се събужда, Гилтер.
29:02Не може да се събуди, Гуркичката.
29:05Защо спи толкова?
29:09Иска да се върне в миналото.
29:11Страхува се да се събуди.
29:16Това е депресия, нали?
29:21Толкова малка, а вече в депресия, Гилтер.
29:25Няма да е вечно така. Ще се оправи.
29:35Събуди се, Асла. Събуди се, миличка.
29:44Да ѝ вземем завивката.
29:47Тя я е прегърнала много здраво.
29:49Стиска я така, че е невъзможно да я вземем.
29:52Не сихате, ще я дръпнем.
29:54Изведнъж.
29:56Боже мой, стига. Не бива да я будим така изведнъж.
30:00Но вие искате хем да се събуди, хем да не се събуди.
30:03Ръщете най-сетне. Ще я приспиваме ли или ще я будим?
30:29МАЧИТ
30:30Господин МАЧИТ
30:32МАЧИТ
30:33Да сервирайте вечерята, моля.
30:42Но аз няма да останам.
30:49МАЧИТ
30:53МАЧИТ
30:54Приятный вечер.
31:00МАЧИТ
31:04МАЧИТ
31:19МАЧИТ
31:20Тя е бременна.
31:23А стои като затворничка вкъщи.
31:28Толкова е млада. Още не знае какво е майчинство.
31:41МАЧИТ
31:42Еднеждъще.
31:46Събуди се, Асла.
31:51Ще се събуди, Захра.
31:56Ще се събуди, нали?
31:59Ще се събуди.
32:02И какво ще стане когато се събуди?
32:05Помислихте ли за това?
32:07Ако бях на мястото на Асла и знаех, че като се събуди ще се върна при госпожа Кадер,
32:11It's not a crime.
32:13No.
32:15She died, but he has to do it in order for nothing.
32:19He has to do it in order for it.
32:20The are not Yangtze for the situation.
32:24The wealth, the money, everything is so impossible.
32:28We should be appreciated by Dostoevsky.
32:36But Asevsky isn't a he, Giltere.
32:39She was not a thing.
32:40She was not a thing.
32:42Michael, you're still crying.
32:44I'm not a guy.
32:45Michael!
32:46I'm already a guy.
32:47I'm not a guy.
32:48I'm not a guy anymore.
32:49Don't let me go.
32:51Michael!
32:53Michael!
32:54I'm not a guy.
32:55I'm not a guy.
32:55I'm not a guy.
33:10She was a guy.
33:12Who are you?
33:13She's a guy.
33:13I've got some light on it.
33:14Why?
33:16She's doing something, Asla.
33:18over there.
33:19She's a girl.
33:20She's a guy.
33:22She's a girl.
33:24She's a guy.
33:24She's a guy.
33:27I'm not a guy.
33:29She's not a guy.
33:29Asla.
33:30She's not a guy.
33:32She's a guy.
33:33Oh my god.
33:35I don't see anything.
33:36I've got one.
34:03I don't know.
34:06I don't know.
34:10Доброе утро.
34:12Спящата красавица.
34:50Чуваш ли нещо? Говорят ли?
34:52Говорят, но не мога да ги чуя.
34:54Шахика, Шахика.
35:03Асла, Асла, не може.
35:07С това не можеш да завиеш всичко.
35:12Ако искаш да разбереш нещо от живота, ще станеш на крака.
35:17Стани.
35:19Стани. Пусни.
35:22Асла.
35:23Чуй.
35:24Мислиш си, че само ти си преживяла това.
35:28Да те информирам.
35:29Ти не си единствената нещастница на света.
35:32Има хиляди хора като теб.
35:34Всички знаят какво е.
35:36Ако си човек, няма да се даваш така лесно.
35:40Не позволявай на болката да те победи.
35:43Ако си, никой не го е грижа за теб, Асла.
35:52Чули?
35:56Никой не се интересува от теб.
36:01Затова ще си помогнеш сама.
36:06Сама ще се спасиш.
36:08Стани.
36:09Ставай.
36:09Ставай.
36:11Дай ми завивката.
36:13Асла.
36:14Не може да заспиваш всеки път, когато се облудеш на трънче.
36:19Заспивайки, няма да забравиш.
36:22Това са приказки.
36:23Не е вярно.
36:24Болката не минава.
36:26Ако те целу не е принц.
36:29Асла.
36:31Ти нищо не си направила.
36:35Ти нямаш вина.
36:36Но светът е такъв.
36:39Такъв е.
36:40Мачка слабите.
36:41За това...
36:45За това...
36:48Ще бъдеш силна.
36:54Няма да се предаваш.
36:59Ставай.
37:01Тази завивка няма да те скрие.
37:03Ти не си първата, нито последната.
37:06Ти не си единствената жертва.
37:08Дори да умреш.
37:09Няма да задоволиш този свят.
37:16Атла.
37:21Но бебето ти...
37:24Не го само ти можеш да нахраниш.
37:32То е гладно.
37:37Защо?
37:39Защо?
37:41Защото майка му не може да се справи с трудностите.
37:48Асла.
37:50Не приспивай детето си под тази завивка.
37:54Стани.
38:02Хубаво слаз, зави се.
38:03Ако искаш, спи.
38:05Ако искаш, стани и се бори.
38:07Не ме грижа.
38:08Защо изобщо ти говоря?
38:10Прави каквото искаш.
38:29Какво е направи?
38:30Боже мой.
38:32Какво е направи, Шахика?
38:34Майко.
38:35Захра.
38:36Стига, Захра.
38:44Захра.
38:45Усла.
38:56Какво?
38:58Милечка.
39:01Миле годни, Ахме.
39:11Аз, е сега, ще ви нахраня.
39:14Ей сега.
39:28Де сте.
39:35Хайде да си тръгваме.
39:37Утекчих се тук.
39:37Утекчих се тук.
40:08Гюлтер.
40:10Пак да дойдете.
40:11Ще дойдем, лека нощ.
40:35Пак да дойдем.
40:41How do you say it?
40:43To stay and to feed it.
40:45Is that it?
40:47Is that it?
40:48Is that it?
40:49Yes.
40:54Let's go.
Comments

Recommended