- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:01Ще ми кажеш, ще ми кажеш всичко с подробности.
00:06Или ще ти припомня невинния поглед на Исмаил.
00:10Безпомощността на майка ти.
00:13Кажи, Мехмет, кажи.
00:15Кажи ми, за да ти олекне на душата.
00:18Отърви се от бремето, което носиш от години.
00:21Разкажи ми, за да си отдъхнеш.
00:23Аз съм ти баща, разкажи ми.
00:25Кажи ми!
00:27Отърви се от огризенията.
00:30Кажи ми, мърди!
00:33Кажи ми!
01:00Раскажи на баща си.
01:03Раскажи, за да си отдъхнеш.
01:06Аз съм ти баща си, инкор.
01:08Мехмет!
01:09Мехмет!
01:16Аз ще ти кажа, как плака майка ти, докато ви сеше на въжето.
01:35Ще ти кажа, как я гледах през вратата да се мъчи.
01:41Докато се бореше за въздуха.
01:43Ще ти кажа, как се мъчаше.
01:47Мехмет, кажи!
01:48Аз съм Джерял Кюн.
01:52Наричат ми Маришла.
01:55Ти кой си, брато?
01:57Какъв Маришла?
02:00Ти си синът ми, Мехмет.
02:03Не познавам никакъв Мехмет.
02:06Не познаваш ли?
02:07Не познаваш?
02:09Ти си моят син.
02:10Казва се Мехмет.
02:12Сополанкото Мехмет.
02:14Името ти е Мехмет.
02:15Мехмет!
02:16Мехмет!
02:17Ти си моят син.
02:18Ето така.
02:23Сополанкото Мехмет.
02:43Аз съм Джерял Кюн.
02:48Сополанкото Мехмет.
03:18Сомалкото Мехмет.
03:30Сополанкото Мехмет.
03:33Госпожа Захара, готова ли?
03:54Да, приготвихме вещите и както поискахте.
03:58Тук много и хареса.
04:01Знам, но решението е на господин Саваш.
04:04Разбира се. Предайте му моите поздрави.
04:07Надявам се, че не сме допуснали грешка.
04:09Не, не, няма нищо общо с вас.
04:12Радвам се. Ще помоля да натоварят багажа.
04:16Добре. Аз ще видя госпожа Захара.
04:18Добре.
04:18Кой си ти?
04:40Никога няма да познаеш кой съм.
04:44господин Неджетий.
04:48Как позна?
04:51Позна ме погласа ли?
04:53Значи сигурно знаеш в колко голяма опасност си, Сулат.
04:58Защо натъжавате сестра ми?
05:01господин Неджетий.
05:03Не сте ни разбрали.
05:05Разбрах ви.
05:06Разбрах ви добре, Махур.
05:08е много тъжна.
05:11Много е тъжна.
05:16Слушай.
05:19Чуваш ли?
05:21Ами, господин Неджетий, не чувам.
05:25Но аз чувам.
05:28Непрекъснато, Сулат.
05:30Непрекъснато чувам гласа на съвеста си.
05:33И това наистина ме дразни.
05:36Трябва да сложа край на това.
05:38Писна ми от лекарства.
05:42Писна ми от лекари.
05:44Писна ми от болницата и от къщата.
05:47Писна ми да ми се усмихват в лицето.
05:51Какво мога да направя?
05:54Махур трябва да намери онзимаш.
05:58Си вас лъ.
06:00Ще ми помогнеш ли да го намеря?
06:08Махур.
06:11Добро утро, дъща.
06:14Добро утро, Лелё.
06:19Как си?
06:23Не съм добре.
06:26Цяла сутрин бях на телефона.
06:28Обадих се на тога, на хилял, на полицията.
06:34Никой нищо не знае.
06:37Не могат да го намерят.
06:38Няма и следа от него.
06:39Не трябва да падаме духом, чули?
06:44Няма да мислим най-лошото.
06:47Ще го намерят.
06:48Лелё, ти не го познаваш.
06:51Този човек е един подлец.
06:53Той е убит татко и брат ми.
06:55Бог със сигурност ще го накаже.
07:03Лелё, извинявай.
07:05Взех ти енергията рано сутринта.
07:07Миличка,
07:10моля те, не говори така.
07:13Аз искам само да си щастлива.
07:17Но не се получава.
07:19Ще става, не?
07:21Ще видиш.
07:23Хайде, ела сега.
07:25Да закусим двете заедно в градината.
07:28После ще продължим да търсим.
07:31Лелё.
07:35Радвам се, че си до мен.
07:37хубавото ми, момиче.
07:40Аз винаги ще съм дотел.
07:42Не се бой, скъпа.
07:47Миличка.
07:48Добре.
07:50Хайде, да закусим.
07:52Добре.
07:53Хайде.
07:53Шефе, прокурорът е добре.
07:59Саваш се провели.
08:01Саваш е напълно лут.
08:03Освен това е некадърен.
08:06Как може да е толкова смел и едновременно толкова некадърен?
08:10Дали прокурорът ще ни докара проблеми?
08:16Какво общо има с нас?
08:18Не знае нищо за нас.
08:19А ако Саваш не изпее...
08:23Защо да го прави?
08:25Саваш се опитва да избяга от страната.
08:27Защо да доносничи?
08:29Няма.
08:30Имаш право, но...
08:32Това е Саваш.
08:33Той е непредвидим.
08:33Така е.
08:36Негодникът е напълно откачен.
08:39Стреля дори по нас.
08:41Мръсник.
08:44Какво направихте с онзи мъж?
08:47Мръшло ли?
08:49Не.
08:50Фарашло.
08:51Исках да кажа Махметиндже.
08:53Какво направихте с него?
08:55Склада е.
08:56Добре.
08:57Не го убивайте.
08:58Трябва да говоря с него.
09:00Добре, шефе.
09:01Хайде.
09:02Върви.
09:03Кога ще дойде в ехтошарият?
09:09Откъде да знам?
09:10Казва, че ще дойде.
09:15Дайте ми поне вода.
09:17Ще ме уморите от жажда.
09:33не в съд.
09:49Аз съм духът на баща ми.
10:00Осъден съм да бродя нощем.
10:02Не чати?
10:03По света.
10:04А денем да горя сред пламъци,
10:06докато не изкупя всички мои грехове.
10:08Кой е този, чиято скръп се извисява до небесата?
10:30Кой омагиосва с китащите звезди с жалния си глас?
10:35Кой ги зашметява и ги спира на място?
10:38Кой?
10:38Аз, Хамлет, принц Натания.
10:41Вижте, защо се отнасяте така с мен.
10:49Аз ви обичах.
10:50Но това няма значение.
10:52Каквото и да прави Херкулес,
10:54кота кът е кота къпесът пес.
10:56Пес!
11:11Това е времето, когато вещниците деднат.
11:20Църковните дворове са будни.
11:22Сега се прозяват.
11:24Не чати.
11:25Адът избълва беди по света.
11:29В такъв час бих могъл да пия топла кръв.
11:35Искам да сторя такива зли неща.
11:38пред чинитовид.
11:41Дори денят ще потребери.
11:45Си въсла.
11:48Добре ли си?
11:49Хамлет.
11:50Любимото ми произведение.
11:52Добре.
11:53Трябва веднага да тръгваме.
11:55Махур се тревожи за теб.
11:57Много е тъжна.
11:58Хай.
11:59Не чати.
11:59Не чати.
12:00Къде отиваш без да ме развържиш?
12:02Кой те върза?
12:04Лошите хора.
12:05Развържи ме.
12:06Хайде.
12:08С какво дойде?
12:12С кола.
12:14Къде е?
12:15Отвън.
12:16Добре.
12:17Хайде.
12:17Ела.
12:19Внимавай.
12:20Ела.
12:25Внимавай.
12:29Хайде.
12:31Да върви лече ти.
12:32Бягай.
12:33Бягай.
12:34Внимавай.
12:35Тук са.
12:36Върви лече ти.
12:38Бягай.
12:42Бягай.
12:43Бягай.
12:43Бягай ме цъкди.
12:48Бягай.
12:48Бягай.
12:48Бървай.
13:12Шефе.
13:13Шеф е, Неджати, дойде с помпа и застреля всеки по пътя си.
13:17Къде са?
13:19Избягаха.
13:20Избягаха ли?
13:22Под дяволите.
13:28Коланът, Неджати.
13:29Неджати?
13:31Неджати?
13:32Сложи си колана.
13:40Сложи ли го?
13:43Защо ме спряхме? Ма хор се тревожи за теб.
13:55Неджати, нека я взема това.
13:58Готов. Така, така.
14:00Така.
14:04Как само те спасих?
14:08Много добре ме спаси, Неджати.
14:11Наистина ме спаси добре. Благодаря.
14:13Благодаря.
14:16Да се приберем веднага и да кажем на ма хор.
14:21Не, не, не, не. Няма да казваме.
14:24Това ще си остане тайна между нас.
14:26Нали?
14:28Тайна.
14:29Тайна?
14:30Никой не трябва да знае, дори има хор.
14:33Или много ще страда.
14:35Нали?
14:37Така ли мислиш?
14:39Разбира се.
14:41Довери ми се.
14:42Разбрахме ли се?
14:43Да.
14:47Тайна.
14:48Тайна.
14:53Как само ги убих?
14:56Да, наистина се справи добре.
14:59Чак, аз се изненадах.
15:00Чак, чак.
15:11Бум, бум, бум.
15:20Запарих билков чай, госпожица.
15:22Ще ви се отрази, добре.
15:24Благодаря.
15:34Джеля?
15:39Джеля?
15:52Ти си добре.
15:56Разбира се.
15:58Не бих умрял без да те видя за последно.
16:00Не говори така.
16:02Но някой ден аз ще умра, докато те чакам.
16:05Няма смърт.
16:07Ще има сватба.
16:09Момчето от Силаси и момичето от Истанбул.
16:16Изплаших се.
16:18Много се изплаших.
16:22Е, няма ли и да разкажете?
16:33Батко, как успя да намериш и спасиш Джелял, кажи?
16:37Не, че ти е чул, че съм в опасност.
16:40Поговори си с Саваш и ме прибра.
16:44Говорил е с Саваш?
16:45И Саваш го е послушал и те е освободил, така ли?
16:49Все пак, не джа ти говори на техния език.
16:53Не забравяй, че имат много минало.
16:55Нали, братко, не джа ти?
16:57Така е.
16:58Бях взел и една...
16:59След това се срещнахме и ме спаси.
17:02Благодарен съм му за това.
17:05Както иде.
17:07Стига ми това, че и двамата сте тук и сте добре.
17:09Ще кажа на Бехие, нека да почистим и да превържим ранните ви.
17:16После можете да си починате.
17:18Няма нужда. Не искам да ви затруднявам.
17:20Нища подобно.
17:22Нека да се качим горе, за да можеш да поспиш.
17:25Ела?
17:27Извинете ме.
17:30Боли ли те?
17:31Не.
17:32Боли ли те?
18:02Извинете ме?
18:29Извинете ме?
18:32Ти кой си?
18:40Аз съм твоето батко.
18:44Ти не си моят батко.
18:51Аз ти направих това хвърчило. Не помниш ли?
18:57Аз съм Исмиел. Батко ти.
19:00Ти не си моят батко. Моят батко е Мехмед.
19:27Исмел, Исмел.
19:30Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел, Исмел туксъм, туксъм, туксъм, туксъм, туксъм, туксъм, туксъм, туксъм, туксъм, туксъм.
20:00Абонирайте се!
20:30Абонирайте се!
21:00Абонирайте се!
21:06Цветята тук са по-красиви от унези в болницата.
21:12Така е.
21:12И ти си много красива.
21:19Си въслъя, късметлия.
21:21Батко, какво стана наистина?
21:30Как успя да спасиш Джеля?
21:31Каза ти да не ми казваш, нали?
21:40Сватбата в си вас ли ще бъде?
21:48Аз ще дойде ли?
21:49Добре, няма да питам.
21:57Добре, че те има, батко.
22:00Благодаря ти.
22:01Ще дойде ли и аз?
22:05Разбира се.
22:07Където и да ида, ти ще бъдеш с мен.
22:09Не мога да дойда навсякъде, но ще дойда на сватбата.
22:17Махур, вечерята е готова.
22:20Кажи на Джелял.
22:21Добре.
22:21Добре ли си?
22:48Добре съм, да.
22:49Добре съм.
22:51Човек, който гледа тези очи и не е добре, няма да намери лека дори на край света.
23:00Доста си се усъвършенствал в комплиментите.
23:04Или го правиш, за да се оженим.
23:07Какво значи това?
23:08Защо да го правя?
23:11Знам, че имам място там.
23:14И знам, че мястото ми е сигурно.
23:17Боже мой!
23:19Как можеш да си толкова сигурен?
23:21Знам го, от себе си.
23:24И какво по-точно знаеш?
23:27Не предпочиташ ли да чуеш това, което не знам?
23:30Например?
23:37Например, когато стане сутрин и видя тези очи, не знам какво да чувствам.
23:43Когато те прегръщам, когато те поискам, не знам как да бъда по-добър човек.
23:52Ти си много добър човек.
23:56Така ли?
24:01Разбира се.
24:03Ако не беше така, нямаше да ти кажа да.
24:07Имаме сделка, помниш ли?
24:09Не знам и какво ще стане, ако не помня.
24:16Аз знам.
24:17Искаш ли да ти кажа?
24:18Бих забравил името си, но не и думата си.
24:27Съвсем скоро ще спазим обещанията си.
24:32Но първо трябва да хапнем.
24:34Хайде, ела.
24:35За да оцелем.
24:36Добре.
24:36Добре.
25:06Да, Хилиал.
25:16Да, тук съм.
25:18В момента чакам да ме приемат.
25:21Хилиал, казах ти, че ще дойда и дойдох.
25:26Няма проблем, тук съм.
25:28Добре.
25:30Хайде.
25:31Благодаря.
25:33Ще ти се обадя.
25:34Хайде.
25:36Господин Мехмед.
25:53Здравейте.
25:55Добре дошли.
25:56Благодаря. Здравейте.
25:58Заповядайте.
26:00Седнете.
26:01Да.
26:17Дойдох тук по...
26:20По съвет на съпругата ми.
26:23Бившата ми съпруга.
26:25Тя ми препоръча дойдох заради нея.
26:27Добре.
26:29Слушам ви.
26:33Аз...
26:34Не ходя често по...
26:39Такива места.
26:42Затова не знам откъде точно да започна.
26:46Преживявам някои неща напоследък.
27:05Виждам някои неща.
27:07Случва се и през дения, но не често, но понякога.
27:11Виждам някои неща.
27:15Какви неща?
27:17Бихте ли ми пояснили?
27:22Нещо като сън.
27:24Често ли сънувате?
27:29Бихте ли ми разказали за някой сън, който...
27:32Вие е докоснал, който ви се струва важен?
27:35Аз съм в гората.
27:47Виждам се в гората.
27:57Има Елен.
28:01Аз бягам.
28:02Аз бягам.
28:05Изгубвам се.
28:11Някой се изгубва.
28:14Това е.
28:17Такива са листа.
28:19Споменахте, Елен.
28:21Да продължим оттъм.
28:24Защо според вас е, Елен, а не е друго животно?
28:29Измил!
28:30Измил!
28:30Измил!
28:33Измил, къде си?
28:34Измил!
28:37Измил!
28:38Измил!
28:50Измил?
28:54Измил?
28:55Батко, в тази гора има ли Елени?
29:24Елени ли?
29:26Елените не живеят ли в гората?
29:28Да, но в тази гора няма.
29:32Иска ми се да имаше.
29:33За какво са ти?
29:35Да ги погалим.
29:37Как ще погалиш Елен? Не можеш да го доближиш?
29:40Защо?
29:42Ако ти го обичаш, и той ще те обича.
29:46Нали така?
29:48Така е.
29:50Отнесохте се.
29:54Еленът, напомни ли ви за нещо?
30:12За нищо не ми напомня.
30:14Еленът е красиво животно.
30:21Най-красивото животно в гората.
30:24Това е.
30:25Може би и не е само това.
30:29Говорихте за повтарящ се сън.
30:33Съня ви има Елени.
30:34Виждали ли сте истински Елен?
30:43Видях Елен като дете.
30:45Не си изпомня много ясно.
30:47Гледам документални филми.
30:51Особено нощем.
30:52Може би влияе на съня ми,
30:54тъй като гледам преди да заспя.
30:56Виждали сте и като дете.
31:00Да поговорим за този период.
31:03Какво дете бяхте?
31:05Баща ми е от Пазърджък.
31:10Беше учител.
31:13Почина преди три години от Черен дроп.
31:18Майка ми беше домакиня.
31:20Имате ли брати или сестри?
31:23Имам. Имам.
31:25Имам брати и сестра.
31:27Брат ми е електротехник в Мараш.
31:30А сестра ми е студент в университет.
31:32Когато завърши, ще остане там.
31:36Как започнахте работа?
31:38След гимназията малко скитах.
31:41Работех малко.
31:43Тук, там, след това исках да стана войник.
31:48Много исках.
31:50Отидох да кандидатствам и ме приех.
31:53Татко се ядоса, не ми говореше.
31:56Сърдаше ми се, но ми прости.
32:01Когато ме видя с униформата, се зарадва.
32:09Значи сте войник?
32:12В специалните части.
32:14Значи може да се каже, че баща ви е бил разбиращ човек.
32:20Не съм мислял по този въпрос.
32:23Беше нормален баща, като всички други.
32:27типичен баща.
32:29Какъв според вас е типичният баща?
32:33Какво да ви каже, господжо?
32:34Като всички други.
32:38Идваше с нас, когато ходихме на пазар.
32:42също така беше дежурен в училище, често стоеше там.
32:50През повечето време не го виждахме.
32:54Беше заед.
32:56Общо взето това.
32:58Говорите в множествено число.
33:01Кога имате предвид под ние?
33:03Ние?
33:05Аз.
33:08Майка ми, брат ми, сестра ми.
33:13Да поговорим за тях.
33:16Всъщност няма много заказване.
33:19Бяхме щастливи по своим начин, като всяко обикновен дете.
33:24Ходехме на училище, играехме на улицата.
33:30Бяхме като другите деца.
33:32Казахте, че баща ви е от Кахраман Мараш.
33:36Възможно ли е това да е причината да изберете ролята на Марашла за вашата задача?
33:41Познавате културата?
33:43Слушали сте диалекта?
33:45Сигурно е по-лесно да се представите за такъв.
33:48Какво ще кажете за това?
33:54Така е.
33:58Определено.
33:59Нека да си поговорим за работата ви, като изключим поверителната информация.
34:06В момента участвате в операция под името Марашла, нали?
34:10Така ли е?
34:13Операцията свърши.
34:15Но в момента, сякаш не сте тук като Мехмет Индже, а като служебната ви самоличност.
34:24Мехмет Индже, а като дълго време бях силно погълнат от задачата, понякога неволно акцентът ми се променя.
34:48Разбирам.
34:52Добре.
34:54Това е достатъчно за днес.
34:57Господин Мехмет, бих искал да ви видя след два дни.
35:01Непременно, непременно. С удоволствие, извинате ме.
35:05Лека работа.
35:06Всичко добро.
35:09Всичко добро и на вас.
35:10Благодаря, благодаря.
35:14Нека сега да поговорим за работата ви, като изключим поверителната информация.
35:20В момента участвате в операция под името Марашла, нали така?
35:26Операцията свърши.
35:28Но в момента сякаш не сте тук като Мехмет Индже, а като служебната ви самоличност. Така ли е?
35:38Ти не си, добре.
35:41Татко, защо пак говориш така?
35:44Тате, това не си ти.
35:45Миличка, как да не съм аз? Аз съм твоето баща.
35:54Моят баща не говори така.
35:56Моят баща не говори така.
36:26Добре ли си?
36:32Добре съм.
36:34Направяй го.
36:35Доволна ли си?
36:37Въпросът не е дали съм доволна.
36:40Правиш го за зелиш и за себе си.
36:42Признай, че не си добре.
36:43Нека аз реша дали съм добре.
36:46Като кой?
36:48Като Марашла или като Мехмет Индже?
36:51Няма никой наоколо, но продължаваш да говориш като Марашла.
36:54Тига.
36:57Добре.
37:00Кажи ми какво става.
37:03Са ваши извън контрол за малко да убие прокурора.
37:06Не само него.
37:07Щеше да убие всички ни.
37:08Знаеш ли къде е?
37:10Не.
37:10Сигурно търси начин да напусне страната, но ще го намерим.
37:15Истинският проблем е вехтошарят.
37:20Най-накрая намерихме виновника.
37:23Дай ми адрес, за да го заловим.
37:25Не става.
37:25Какво значи това?
37:29Мехмет, този път няма да те слушам.
37:32Замълчах си, когато каза, че ще действаш по своя начин, но вече свърши.
37:37Не може.
37:39Имам малко работа.
37:40После ще се погрижа.
37:42Що за глупости?
37:44Преживяхме толкова много, за да го намерим.
37:47Най-накрая успяхме.
37:48Дай ми адреса да го задържим.
37:50Чакахме с години.
37:52Ще почакаме още малко.
37:53Мехмет, това не е твой личен въпрос, чули.
37:57Още по-малко намерашла.
38:17Ще нарядиш ли нещо?
38:20Не, но има нещо, за което мисля и искам отговор.
38:26Лудият не джати.
38:28Откъде знаеш ли, че Мехмете при нас?
38:32Сигурно са вашни издал.
38:35Домата са почти като братия.
38:39Значи, хем взе нашите 50 милиона, хем ни издаде, така ли?
38:43Точно така.
38:44Добре, но...
38:48сега тези 50 милиона са много пари.
38:53Много е неприятно.
38:57сега се бери всичките ни хора.
39:00Ако изобщо са ни останали, имаме хора.
39:03не джати, нямаше да успее да влезе, но допустахме стратегическа грешка.
39:08Стратегическа грешка ли?
39:12Стратегическа грешка?
39:14Ще изпепеля това място.
39:16Развали ми настроението.
39:18Върви!
39:19И ти ли ще дойдеш?
39:21Да, ще дойда.
39:23Нищо не можете да свършите.
39:25Тръгвай за Бога.
39:25Тръгвай за Бога.
39:55Тръгвай за Бога.
40:25Моите съболезнования.
40:38Благодаря.
40:40Благодаря.
40:41Моите съболезнования.
40:42Ако ти трябва нещо, само кази.
40:45Благодаря.
40:47Беше скъп на всички ни.
40:48Шефе, ранените са в болница.
40:57Не успяхме да се свържем с теб.
40:59Двама са в добро състояни, един е в тежко.
41:01Не е добре.
41:02Добре.
41:04Имаш ли заповеди?
41:06Не, братко, не.
41:07Хайде.
41:11Моите съболезнования.
41:12Флад, вече го няма, но ти си тук.
41:17Какво ти да кажеш?
41:19Винаги сме готови да помогнем.
41:21Всички сме на това мнение.
41:22Но трябва да пазиш, че стана този дом.
41:30Виж.
41:32Аз уважавах и обичах татко Флад.
41:35Но аз не съм този, който ще займе мястото му.
41:38Той има дъщерия.
41:40Тя ще движи нещата.
41:41Ако се наложи, ще се навесим.
41:43Нали?
41:46Флад не каза това.
41:48Как ще стана без теб?
41:49Ще стане.
41:50И то много добре.
41:52Репутацията вече е остана в миналото.
41:55Разбрахте ли?
41:57Както казах,
41:59Дилара е силна момиче.
42:01Тя ще се справи с всичко.
42:03Наш дълг е да пазим живота й.
42:05Разбрахме ли се?
42:15Извинете ме.
42:18Дилара!
42:19Какво е мъджелял?
42:21Нека поговорим.
42:22Не каза ли всичко, което искаше?
42:24Значи чух всичко.
42:26Да, чух.
42:28Щом си такъв страхливец.
42:30Защо даде на празни надежди на баща ми?
42:33Защо?
42:34Какви надежди съм му дал?
42:37Си го мършла.
42:38Какво стана?
42:40Забрави ли какво каза Махмет Индже?
42:42Нищо не съм забравил.
42:45Тогава изпълни завета на баща ми.
42:48защото татко умря заради теб.
42:50Дилара.
42:51Добре знаеш, че това не бях аз.
42:55Разбрали?
42:56Пътят ми е друг.
42:57Иска ми се, татко, да не те обичаше.
43:03Да не те познаваше.
43:06Да не те бях измъкнала от затвора.
43:10Знаеш ли, трябва да разкажа всичко на прокурора.
43:13Може би трябва да изтърпиш наказанието си.
43:18Защото не вярвам, че си невинен.
43:22Аз съм си аз.
43:24Но ти коя си?
43:27Наистина ли искаш да отидеш при прокурора?
43:31Чувствам се измамена.
43:34Защо не изигра така?
43:36Защо?
43:37Не съм ви изиграл, разбрали.
43:39Това съм аз.
43:40И има неща, които просто не знаеш.
43:44Стига ми това, което знам.
43:49Не искам да те виждам повече.
43:51Това няма да стане.
43:52Обещах на баща ти да те защитавам.
43:55Ти полудя ли?
43:57Преди малко каза обратното.
43:59Това е различно.
44:01За мен е същото отжелял.
44:03За мен не.
44:04Това няма да стане.
44:07Вижди, Лара.
44:08Повече няма да го обсъждаме.
44:11Разбрали?
44:15Моите съболезнования.
44:18Довиждане.
44:19Ще видим дали въпросът е приключен или не.
44:28Довиждане.
Be the first to comment