- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗА ВИНАГИ С ТЕП
00:30И ЩЕ МИ КАЖЕШ ЗАЩО ЗАМИНА ВНЕЗАПНО
00:32Но не
00:33Десет години не чух и дума от теб
00:36А сега ми се явяваш
00:38И ми казваш, може би
00:39Защо се върна?
00:41Защо сега?
00:43Какво очакваше?
00:44Да ме завариш на същото място, където ме остави ли?
00:48Фарес, нека ти обясня защо
00:49Имах причини, нека ти кажа
00:51О, искаш да обясниш?
00:53Стоиш нагло пред мен, за да ми изброиш причините си
01:00Молите, успокой се
01:02Няма
01:03И каквато и да е била причината
01:06Няма да ме убедиш
01:07Вече не е важна
01:10Тогава защо дойде?
01:12Фарес, защо си тук?
01:18Защото обичам жена си
01:20Безумно влюбен съм в Соре
01:22Я безумно
01:23Я пази от всеки, който ще й причини болка
01:26Не знам каква е целта ти
01:28Но стой далеч от нея
01:30Стой далеч от жена ми
01:32Чули, стой далеч от нея
01:35Значи сега госпожа Лела прие любовта ти
01:41Не се оправдавай с майка ми
01:43Не се оправдавай с нея
01:45Мислих за това
01:46Може ли майка ми да те е заплашила?
01:50Дали си заминала заради нея?
01:52Но едва ли
01:53Рана с теб бяхме сгоден
01:56Получихме разрешително за сватба
01:58И щяхме да се оженим
02:00Трябваше да ми кажеш за проблема
02:02Може би щях да го разреша
02:04Със сигурност щях да се бори за теб
02:07Но ти не ми дадеш шанс
02:08Избяга и изчезна
02:10Боже
02:14Не се интересуваше какво ще стане с мен
02:17Не беше така
02:18Рана
02:18Майка ми е същата
02:20Не се е променила
02:21Мислиш ли, че е послала червен килим за Сорея
02:26Че не се бори с нея
02:27Не, бори се
02:28Но Сорея не избяга
02:31Тя издържа
02:32Заедно издържахме
02:34Защото това е любовта
02:36Това е любовта, Рана
02:38Ферес, моля те
02:39Стига
02:39Не искам да чувам и дума
02:41Стой далеч от нея
02:43И да не те виждам повече
02:46Ферес
02:51Ох, Джад, стресна ме
03:12Стресна ме, Джад
03:13Кажи какво искаш
03:14Какво става?
03:15Ти ми кажи какво става
03:16Не знам
03:16Става ли нещо?
03:17Не, нищо не става
03:19Защо се стряскаш
03:21Не е нужно
03:22Искам да ми направиш
03:27Два-три от тези сандвича
03:28С вълшебния сос
03:29Който бъркаш сама
03:30Ще ги занеса на Зейна
03:33Ще я изненадам
03:33Добре
03:35Нещо те измъчва днес
03:53Не изглеждаш добре
03:54Не, не, няма нищо
03:55Просто има много работа
03:57Добре
03:58Да им сложи ли от сос?
04:05Разбира се
04:05Това им е най-хубавото
04:06Служи колкото може
04:08Добре, Джад
04:12Иди в градината
04:14Ще ги направи
04:14И ще ти ги прати
04:15Добре
04:16В градината съм
04:18Благодаря
04:19Боже мой
04:23Колко е спокоен
04:25Сякаш не е виновен
04:28И иска сандвичи за мадам Зейн
04:32Какво си мисли?
04:35Не, не, не е виновен
04:36Че дъщеря ми е глупачка
04:39Тя не знае какво е направила
04:41Какво ще стане с нея?
04:49Мили, Боже
04:50Каква напаст?
04:52Дай парите
04:54И я остави
04:56После я проследи
04:59Без да те забележи
05:01Разбира се
05:02Искам да знам
05:06С кого се среща
05:08И на кого ще даде парите
05:11Добре
05:13Както кажете?
05:15Грешките не са позволени
05:17И Мустафа
05:19Не се връщай без името
05:22На човека
05:23От когато е заела парите
05:25Както кажете, госпожо
05:28Извинете
05:28Казвам ти, че идвам
05:44Ще бъда при теб след обед
05:45Глух ли си?
05:46По-силно не те чувам
05:48Ще се издам
05:49Не мога по-силно
05:50Казвам ти след обед
05:51След обед
05:51Не дей да ме лъжеш
05:52Не ме карай пак да дойда в имението
05:55И да си поговоря
05:56Със семейство Алдахер
05:58Какво искаш от семейство Алдахер?
05:59Говори с мен
06:00С мен
06:00Казвам ти
06:02Ще дойда след обед
06:03И ще ти платя
06:04Що им говориш така?
06:05Значи имаш парите
06:07Нали?
06:08Да, имам ги
06:09Сега ще затварям
06:10С тига си дрънкала сад
06:11Добре, чакам те
06:13Кайде
06:13Животно
06:18О, Далия
06:25Много, много, много си хубава
06:33Тези дни си много заета
06:36Дните видяхме на откриването
06:43Бях Бейрут
06:45И малко закъснях
06:47Знам
06:50Чух, че освобождаваш
06:52Къщата
06:54Значи си мислиш
06:57Вероятно
06:59Да заживееш завинаги в Джобел
07:03Вероятно
07:04Хубаво
07:06Хубаво
07:07Чао
07:13Пази се от студа
07:15В устата си
07:17Оше, това е Лейла младша
07:24Все едно са си плюли в устата
07:26Невъзможно
07:28Невъзможно
07:28Добро утро
07:33Как си днес?
07:36Здравей
07:37Проблем ли има?
07:39Не
07:39Чакам Мустафа
07:41Чакай го вътре
07:44Така ще настинеш
07:45О, не
07:46Времето е хубаво
07:47Въздухът е свеж
07:48Защо аз не те закарам на пазар?
07:52Ще пазаруваш
07:52И после ще пием кафе при Чичо Камил
07:54Бих искала, но
07:58Ще съм заеда с пазара
08:00Ай не искам да те притеснявам
08:02Сигурно имаше работа
08:03Трябва само да свърша нещо дребно
08:06Ти ще си свършила
08:08И ще се върнем заедно
08:09Хайде
08:09Нека да се позабавляваме
08:12Хади
08:14Скъпи
08:16Чакаме голямо пазаруване
08:18Не знам колко ще се бавя
08:20Колко ще закъснея
08:21Какво ще кажеш за утре?
08:25Нека е утре
08:25Добре
08:28Както кажеш
08:29Чао
08:30Чао
08:31Халил
08:48Не е си в добро настроение
08:53Охо, направо е прекрасно
08:55Май си решил проблема с къщата
08:58Реших го
08:59Купих я
09:00Браво, супер си
09:04Изпревари тъста си
09:06Да-да
09:07Платих на брокера и всичко е наред
09:09Благодаря
09:11Боже, успокоих се
09:14Но не е заради мен
09:17По-късно, когато работата нарасне
09:19Ще си купиш много къщи като тази
09:22Наистина
09:22Наистина
09:24Ще казваш
09:25Адама Саф беше прав
09:27Боже, иска ми се
09:29Ще пинем ли?
09:32Разбира се
09:33Но нека първо отпразнувам с тези у дома
09:35И да приключа с въпроса
09:37Обещавам ти след това
09:38Да пинем
09:39Да, разбира се
09:41Браво
09:44Адам
09:46Много благодаря
09:48Ако не беше ти
09:49Нямаше да се справя
09:50Да ти се ядосам ли искаш
09:55Не повтаря и тази дума
09:57Ние сме, братия
09:58Ако утре се нуждае от теб
10:00Ще ми помогнеш
10:01Разбира се
10:02Добре
10:03До скоро
10:04Да
10:05Знам, че те изтормозих
10:13Но има още един въпрос
10:15За бензина
10:16Пратих ти данните за новата компания
10:19С която преговаряме
10:20Видях ги
10:21Но срещна Халил
10:22Който ми каза, че иска да купуваме бензина
10:25От неговата компания
10:27Реших да ти кажа
10:29Защото окончателното решение е твое
10:31Ако сделката е добра
10:34Съгласи се и действай
10:36Добре
10:38Това ли е?
10:43Талал, сега не искам да се занимавам с Халил
10:45Искам да поеме наземния транспорт
10:48Докато аз се занимавам с въздушния
10:51Искам да има власт
10:52Да свикне с нея
10:54За да се успокои
10:55Иначе
10:57Ще ни побърка
10:59Ферес
11:04Виждам, че си нервен
11:06Явно срещата ти страна не е минала добре
11:12Не знам
11:13Не знам, Талал
11:15Тя каза ли ти
11:16Защо се е държала така?
11:18Преди
11:19Каквато и да е причината, не ме интересува
11:23Не знам какво да ти кажа
11:26Когато поиска да проуча, беше загрижен и много я доса
11:29Нормално е
11:31Появява се след 10 години
11:35Идва на откриването на училището
11:37Не знае ли, че Сория ми е жена?
11:39Знае
11:40Защо идва сега?
11:43Защо иска да говорим?
11:44Защо?
11:45Ферес, ще те питам нещо
11:47И се надявам да ми отговориш честно
11:49Приключило ли е всичко срана?
11:53Или когато внезапно се появи
11:55Чувствата ти се върнаха?
11:59Какви чувства?
12:05Да не си лут
12:06Как е възможно?
12:08Тази жена
12:09Тя ми отне 10 години
12:14И през всички тях
12:15Не можех да повярвам на жена
12:17Да обикна жена
12:19А сега
12:21Когато си поехдах
12:23Тя се появява
12:24Добре, добре
12:27Успокой се
12:27Успокой се нервите
12:29И карай по-полека
12:30Да сменим темата
12:31Защото имам чувството, че ще станеш
12:33И ще ме набиеш
12:35Мисля, че е по-добре
12:37Да стана
12:38За да се успокоиш
12:41И да го караш
12:43По-легко
12:46Какво?
12:47Какво правиш?
12:48Това е за отпускане
12:49Отпусни се
12:51Какво?
12:55Махай се от тук
12:56Така ли?
12:58Махай се
12:58Добре
12:59Хубаво тръгвам
13:11Как си, скъпе?
13:14Рана
13:15Губиш време за нищо
13:16Не искам да чувам повече възражения
13:18Ще останеш тук
13:19И ще започнем лечението
13:21Не
13:23Нека говоря, Самир
13:25Ще дойда утре
13:26Ако не дойдеш
13:27Ще те доведа
13:28Ще те вържа за леглото
13:30И ще започна лечението
13:31Чуваш ли?
13:32Добре, ясно
13:33Добре
13:34Как се чувстваш?
13:43Като пребита
13:44Дано не те е ударил
13:46Не е, Фара
13:46Ферес не е такъв
13:48Познаваш го
13:49Не го познавам
13:52Защото изживявам странни неща
13:54Благодарение на теб
13:55Вече нищо не знам
13:56Много съм уморена, Фара
13:58Много
14:00Тялото ми вече не издържа
14:03Сърцето ми ще се пръсне
14:07Ако Ферес не беше дошъл да говорим
14:11Нямаше да усетя
14:17Колко много години са минали
14:18Той беше разгневен
14:21Болеше го
14:31Беше тъжен
14:33Молете, Рана
14:34Успокой се
14:35Не мисли вече
14:36Спри да се ядосваш
14:39Молете
14:39Не тъгувай
14:41Жалко е, Фара
14:43Жалко е, какво стана с нас
14:46Казвам ти, мамо
14:55Говори с татко
14:56Молете, той много настоява да ми купи къщата
15:00Аз вече не я искам
15:01Съжалявам, че изобщо я харесах
15:04Няма да повярваш какво стана заради това
15:07Майка Лейла ми се ядоса, Халил се разстрой
15:10Мамо, много ги обичам, не искам да ги ядосвам
15:12Мечтаях да имам къща, но вярвай ми
15:17Щастлива съм в имението
15:20Все едно е мое
15:22Искате ли нещо за пиене, госпожо Лейла?
15:48Не е, Дина
15:49Изпрати Миная
15:51Добре
15:52И още нещо
15:54Какво стана с твоята бременност?
15:57Ходихте ли при лекаря?
15:59Да, госпожо
15:59Той поиска да направим изследвания
16:02Направихме ги и сега всички чакаме резултатите
16:04Да но са добри
16:05Не пренебрегвай проблема
16:07Не, не, не, разбира се, няма
16:09Сега ще говоря с Майла
16:11После всички се съберете
16:13Искам да говоря и с вас
16:15Искам да знам как изгоря люлката
16:19Без никой от вас да забележи
16:21Добре
16:22Изтегли ли ги, Мустафа?
16:37Как няма, когато госпожа Лейла
16:40Нареди на банката да ми ги даде
16:41Заповядайте
16:45Благодаря, Мустафа
16:49За нищо
16:50Ако искате ще ви изчакам
16:52За да ви върна
16:53Не, не, не, няма нужда, няма нужда, не
16:55Искам да се веде с един приятел
16:57И ще се прибъра сама
16:59Сигурно ли сте?
17:02Да, не се притеснявай
17:03Благодаря
17:04Няма защо
17:05Довиждане
17:06Довиждане
17:36Добре дошли
17:48Какво желает?
17:50Ще ви помоля за чаша кафе
17:52Разбира се
17:52Монче, донеси едно кафе
17:54Да видим кой е този ваш приятел
18:05Госпожо Далия
18:06Извинете, къде е туалетната?
18:22Добре дошли
18:36Добре дошли
18:36Добре, че не пих кафе
19:04Ще пием заедно
19:05Заповядай, майко
19:07Не те повиках
19:09За да пием кафе заедно
19:11О, значи искаш нещо от мен
19:13Ще ти го кажа
19:15съвсем директно
19:16Много съм ти я досена
19:20Какво?
19:24Защо, майко?
19:25Сериозно ли?
19:27Нещо лъжо ли съм направила, без да знам?
19:30Какъв е смисълът?
19:31Да ходиш да се оплакваш на родителите си, че мъжът ти не ти купува къща
19:36Кажи ми
19:38Помогни ми да разбера
19:41Майко, не съм се оплаквала
19:44Просто си поговорих с татко
19:46Не може ли да говоря с родителите си на никаква тема?
19:52Не, не може
19:53Не бива да говориш с родителите си
19:56Семейството на съпругът и Халил сега е твое семейство
20:00И каквото става между теб и мъжът ти
20:03Не е ничия работа
20:05Засяга само вас
20:07Нарича се личен живот
20:10Знаеш ли какво означава?
20:13Или трябва да уча някого на твоята възраст какво е?
20:17Майко, нека ти обясня
20:19Не може да говориш с родителите си за проблемите между теб и съпруга си
20:25Мислиш, че просто си бъбриш с тях и толкова?
20:28Но не е така
20:29Знаеш ли какво правиш?
20:32Унижаваш мъжа си пред родителите си
20:35Изненадващо е, че не го разбираш
20:38Най-а скъпа
20:39Вече не си дете
20:42Превърна се в жена
20:45И стана снаха тази къща
20:49Бракът не означава само да влезеш в имеението
20:55И да носиш името Алдахер
20:58Бракът означава
21:01Да пазиш и защитаваш достоинството и частта на съпруга си
21:07Майко, защо ми говориш така?
21:10Не съм се оплакала на никога, просто татко видя, че съм тъжна
21:16Опитах се да сменя темата, но той поиска да ми купи къща
21:21И така изведнъж баща ти каза, искам да купя къща на дъщеря си
21:26Ти заглупачка ли ме мислиш?
21:28Да не мислиш, че срещу теб стои дете?
21:30И с всяка дума затъваш все повече
21:33Права си, майко
21:37Не ти казах нищо за къщата или за бюджета
21:42Защо продължаваш?
21:43Пак си и права
21:46Моля те да ме извиниш
21:50Ще си извини на Халил, ако трябва, но
21:53Не знаех, че
21:55Ако говоря за това с родителите си, ще го приемеш така
22:02Прости ми
22:03Може би трябва да свикна с това, че някои в тази къща могат да правят всичко
22:10Без да им се търси отговорност
22:13И да ги мъмрят за всяка подробност
22:16Кой прави каквото си иска в тази къща?
22:21Обясни ми, кой е той?
22:24Не ти ли казах?
22:27За да отвори училището, Сория е взела за партньор Адам Асав
22:32А никой в тази къща не е казан нищо
22:36Невъзможно
22:39Ферес не би го позволил
22:42Престани да си измисляш истории
22:47Може би Ферес не знае, майко
22:49Не е възможно
22:50Майко, защо да си измислям?
22:53Всъщност го чох от Сара, приятелката на Сория
22:56Не си измислям
22:57Добре, нека си остане между нас
23:07Не казвай на Халил
23:09Разбираш ли ме?
23:12Разбира се, майко, да
23:13А и Сория не е добър пример, който да следваш
23:19Не забравяй
23:21Всеки, който сгреши в тази къща, ще си плати
23:25Права си
23:28Извинявай, майко
23:33Какво още ще чуя за теб, Сория?
23:59Извън това, което вече съм чула
24:01Коя си ти? Коя си?
24:06Без мозък, без интелект
24:08Или си голяма измълница?
24:31Коя си голяма измълница?
24:36Коя си голяма измълница?
24:38Коя си голяма измълница?
24:44Коя си голяма измълница?
24:46Коя си голяма измълница?
24:52Коя си голяма измълница?
24:54Коя си голяма измълница?
24:56Коя си голяма измълница?
24:58Коя си голяма измълница?
25:00Коя си голяма измълница?
25:01Коя си голяма измълница?
25:03Коя си голяма измълница?
25:05Обикахте ни госпожа.
25:21Къде е бъсма?
25:23Стомахът е боли и спи.
25:27Как изгоря люлката, Афиф?
25:31Как е изгоряла? Ами, не знам. Аз я лакирах. Стана като нова. Питайте, господин Халил и госпожа Ная. Те случайно минаха, видяха ме и се смяхме. Аз казах им, че ореховото дърво на люлката е много хубаво и не знам.
25:50Оставих я да съхне. Изведнъж вечерта чух глас. Дина крещеше, казваше, че люлката гори. Беше се запалила, не разбирам как е станало. Питайте Дина.
26:04Да, да, така е, така е. Когато излязох от килера, тя гореше. Аз много се оплаших, не знае какво да правя и се развиках, но никой от нас не знаеше кога или как е станало. Бог ни спаси.
26:17Къде беше бъсма по време на пожара?
26:23Бъсма беше в отпуск цял ден и извън имението.
26:28Госпожо Лейла, може ли да ви питам нещо?
26:30Да.
26:33Нас ли ни подозирате?
26:35Питам, Руба. Питам.
26:41Нещо против?
26:47Да разбирам ли, че се опитваш да предпазиш моите служители от мен?
26:51Извинете, госпожо Лейла.
26:53Сърцата на всички ни са с вас, но...
26:57Ако се съмняват, дори малко в нас увълнете ни.
27:03Няма проблем, госпожо.
27:05Мили Боже, какви глупости говориш.
27:10Искам да разбера.
27:11Кой е видял, кой е чул.
27:13Имам право.
27:14Люлката не се е запалила сама.
27:19Някой я е запалил.
27:21И аз ще разбера, кой е този някой.
27:26Връщайте се на работа.
27:29И си дръжте очите и ушите отворени.
27:33Послушвайте се.
27:36Както кажете?
27:37Извинете ни.
27:40Желаете ли нещо?
27:41Хайде да видим каква история ще ми пробуташ сега.
28:03Више сад.
28:04Казах ти, че той ме следеше.
28:06Едва се измъкнах.
28:08Сега.
28:08Абонирайте се!
28:38Асад!
28:48Какво искаш?
28:49Асад, моля те прати Микола!
28:51Прати Микола, измъкни ме от тук!
28:53Добре, добре!
29:08Беше грубо да ги бруиш.
29:23И на улицата да намериш пари, преброй ги.
29:28Асад, вече не ти дължа нищо.
29:31Не си и помисля и да ми искаш още пари.
29:33Разорена съм.
29:34нямам и една лира.
29:36С Богом!
29:37И се моли да не ми липсваш.
29:51Асад!
29:51Ако пак се появиш пред мен,
29:54ще те пратя при брат ти.
29:56Вече от нищо на ме е страх.
29:58Разбрали?
29:59Академия.
30:12Абонирайте се!
30:42Абонирайте се!
31:12Абонирайте се!
31:42Хората!
31:44Да не би да сме непознати!
31:46От кога си говорим така?
31:48Не сме ли едно семейство?
31:50Да съм крила някога проблем от теб?
31:53Кажи ми!
31:54Лъжи ли?
31:55Защо говориш така?
31:57Защо разбираш така думите ми?
31:59А как да разбирам това, което ми каза?
32:01Как?
32:01Няма нищо.
32:04Знам причината.
32:06Всички ме наричате клюкарка и не ми казвате нищо.
32:09Кога си чула да те наричам клюкарка?
32:12Кога съм го казала?
32:13Руба, има нещо, което не знаеш.
32:20Ти си ми много скъпа и за твоите тайни устата ми е заключена.
32:25Не може да отвориш без ключ.
32:27Така е.
32:29Знам, че си права.
32:34Здравейте.
32:35Добре дошли, добре дошли.
32:37И а да видим.
32:43О, невероятно вкусни са.
32:45Невероятно гладна съм.
32:47Да ви е сладко.
32:48Това е за бебето.
32:50Бебето иска и туршия.
32:51Има ли?
32:52Разбира се, ще ви извадя от кладилника.
32:54На ней ще си я взема.
32:57Ето я.
33:01Да ви е сладко.
33:05Къде е басма?
33:06От два дни не съм я виждала.
33:09Басма не е тук.
33:10Ако ви трябва нещо, ние ще ви помогнем.
33:12Не, не, не е това, но...
33:15Преди два дни не беше добре.
33:16Беше я досана.
33:18Бях заета с откриването и искам да видя как е.
33:21В болницата.
33:27В болницата?
33:29Отровила ли се?
33:30Не, не, но докато пазарувала, я е заболял корема.
33:35Явно е яла нечиста храна.
33:36Заведох я на лекар.
33:38И сега си почива.
33:39Къде е?
33:40В стаята си ли е?
33:41Да, да, почива в стаята си.
33:43Преди малко бях при нея да й дам лекарство, но тя спи и...
33:46Не знам кога ще се събуди.
33:48Да, така е.
33:49Добре, ще отида в стаята, за да я нагледам.
33:59Какви ги вършиш?
34:01Не исках да разбере, че са опитала да се самоубие.
34:04Замълчи.
34:06Звук да не чувам.
34:08Мълчи.
34:08Басме?
34:38Госпожо Сюрия.
34:44Слава Богу, че си добре.
34:47Благодаря.
34:49Много ви благодаря.
34:53Създадох ви работа.
34:59Басма,
35:00кажи ми, какво ти е?
35:04Знам, че с теб не сме много близки, но...
35:06Ти ми имаш доверие, нали?
35:11Да, добра съм.
35:13Повярвайте ми, нищо ми няма.
35:15Не ме гледайте така.
35:17Може би съм малко уморена.
35:20Наистина, няма нищо.
35:21Съжалявам.
35:40Много съжалявам.
35:42Погледни ме, Басма.
35:53Погледни ме и ми кажи какво ти е.
35:56И не ми казвай, че е отравене, защото не е вярно.
36:00Какво става с теб? Защо плачеш така?
36:02Ако ви кажа,
36:07ще си остане ли между нас?
36:09Разбира се.
36:10Кажи ми.
36:12Не мога да се омъжа за този, за когато искат да ме омъжат.
36:16Той е стар и има син.
36:20Казаха ми, че с времето ще го харесам, но...
36:22Знам, че няма да го обикна и да го приема.
36:27Не го искам.
36:31Басма.
36:33Басма.
36:34Кой те кара да се омъжиш за някого, когато не искаш?
36:38Не разбирам. Обясни ми.
36:40Не знам.
36:46Басма, тук няма никога. Съми сме.
36:49Никой няма да ни чуе.
36:52Кажи ми, има ли госпожа Лейла нещо общо?
37:02Не запазете синьото, но без сатен.
37:06Пратете пак мострите, за да го обмисля.
37:09Да, заедно са унези, които избрах преди.
37:12Какво си мислите, че правите, госпожо Лейла?
37:16Не, не мога да избера, без да видя пак мострите на дневна светлина.
37:21Не отлагайте до последно.
37:24Да.
37:27Моля ви, не дейте да се бавите.
37:30Госпожо Лейла!
37:31Знам, че няма да ме разочаровате.
37:37Няма и да е хубаво.
37:39И аз няма да ви разочаровам.
37:41Добре.
37:42Чакам да се обадите тази седмица.
37:45Искам да приключа с това.
37:49Какво има?
37:50Знаеш, че сега подготвям стаята за бебето.
37:54Пак ли ще възразиш за нещо или ще питаш какво става?
37:57За коя се мислите, госпожо Лейла?
38:00За коя се мислите, че искате да омъжите това момиче за мъж,
38:03когато нито познава, нито иска?
38:07Майко, какво става? Какво става?
38:09Тези хора работят за вас, но не са ваша собственост.
38:13Как си позволявате да се държите така с тях?
38:17Що за арогантност?
38:20А ти коя си?
38:22Ти ли ще научиш как да поддържам репутацията на дума си и реда в него?
38:28О, да, разбирам.
38:30И ти си нагла като леля си.
38:32Въпросът не е толкова прост.
38:34Не е толкова прост.
38:35Трябва да имате граници.
38:37Сурия?
38:38Това е несправедливо.
38:39Как си, братко?
38:48А ти?
38:49Добре си.
38:51Как си позволявате да вършите подобно нещо?
38:54Няма закон или правило, което да ви дава правото да го вършите.
38:57Не можете да решавате бъдещето на това момиче.
38:59Внимавай какво говориш.
39:01Внимавай как се държиш, когато говориш с мен.
39:03Непрекъснато внимавам повече от нужното.
39:05Но това, което искате, няма да стане.
39:07неприемливо е, която и да сте.
39:09Дори да сте майка, дори да сте най-възрастната в тази къща,
39:12дори да сте госпожа Лейла, това, което правите, е немисливо.
39:16Няма да ви го позволя.
39:17Няма да мълча.
39:18Сурия?
39:19Какво става?
39:20Фересни, искам да съм непочтителна, но не мога.
39:23Нямам сили тази жена ми и специалата енергия.
39:26Как може да омъжди това момиче за мъж, когато не познава?
39:30Нито пък иска.
39:31Как може и да и мине през ума?
39:32Момент, какво става?
39:34Каква сватба?
39:36Какво става?
39:37Мамо, какво става?
39:41Ферескажи ни жена си,
39:43че тези важни и деликатни въпроси
39:45не може да се обсъждат с този тон
39:47и по този детински начин с мен.
39:51Ако обичаш,
39:53кажи и,
39:54кажи и, че в тази къща
39:56никой не може да повишава тон на госпожа Лейла.
39:59Кажи и.
40:00Хайде.
40:01Нима лъжа.
40:03Отричате ли го?
40:04Не искате ли да омъжите бъсма
40:06за много по-стар мъж,
40:07когато тя не познава?
40:08Кажете ми, че е лъжа.
40:09Кажете ми, че не е вярно.
40:10Хайде.
40:11Сорея, иди си в стаята.
40:14Ферес, не искам.
40:15Не мога да приема.
40:16Върви си в стаята.
40:17Абонирайте се.
40:18Абонирайте се.
40:19Абонирайте се.
40:20Абонирайте се.
40:21Абонирайте се.
40:22Абонирайте се.
40:23Абонирайте се.
40:24Абонирайте се.
40:25Абонирайте се.
40:26Абонирайте се.
40:27Абонирайте се.
40:28Абонирайте се.
40:29Абонирайте се.
40:30Абонирайте се.
40:31Абонирайте се.
40:32Абонирайте се.
40:33Абонирайте се.
40:34Абонирайте се.
40:35Абонирайте се.
40:36Абонирайте се.
40:37Абонирайте се.
Be the first to comment