- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:00Орхун прекарва цялото си свободно време с това, момиче.
00:16Първо, трябва да започнем оттам.
00:21После, бавно и търпеливо, трябва да обградиш Орхун от всички страни.
00:27Да вижда по-често теб, отколкото нея.
00:31Започнах да му искам помощ, свързана с работата.
00:34Да, но това не стига.
00:36Трябва да прекарвате повече време заедно.
00:39Срещите ви трябва да продължават по-дълго.
00:44Добре, всеки път, когато отида при него, то е заед.
00:47Каквото и да правя, рядко ми отделя време.
00:51Остепенно това ще се промени.
00:53Но трябва да сме внимателни и търпеливи.
00:57Всичко трябва да изглежда естествено.
01:01Орхун е много умен.
01:03Не бива да заподозре, че това е част от плана.
01:08Лека по лека.
01:09Постепенно.
01:11Ще застанеш в центъра на живота му.
01:14Какво си шушукат тези двете?
01:31Веднага, щом ме видяха, млъкнаха.
01:40КОЯ Е ПОПОДХОДЯЩА
01:54Дали не е прекалена официална?
02:11Същност, дори и не знам.
02:17Дали ще има хора на моята възраст или всички ще са по-млади от мен.
02:23Парти или ще бъде, или коктейл.
02:25Или просто среща, за да се опознаем.
02:27Сестрички, удобно ли е? Завлизам.
02:38Ела, Мусео.
02:45Какво е това?
02:46За теб е, сестрички.
02:48Орхун го е поръчал специално за теб.
02:57КОЯ Е ПОПОДХОДЯЩА
03:27Добре дошли.
03:39Добре заварили.
03:42Съжалявам.
03:44Какво е състоянието на фикрет?
03:51Да излезем ли навън?
03:57Кенан, Нуршах.
04:02Добре дошли, деца.
04:06Добре заварили.
04:08Бързо оздравяване.
04:09Бързо оздравяване, Батко Фикрет.
04:15Благодаря.
04:17Нямаше нужда да идвате до тук.
04:19нищо подобно.
04:25Разбира се, че ще бъдем до теб в такъв момент.
04:35Още помним вкуса на рибата, която ни донесе.
04:38оздравявай, за да готвим заедно.
04:45Не знам дали ще изляза жив и здрав от тук.
04:50Ако успея, ще го направим, разбира се.
04:55Нали?
04:58Разбира се, че ще излезеш от тук.
05:01Трябва да отидем заедно на Риболов.
05:05Няма да ти се размине така лесно, нали?
05:08Да те предупредя, че тази работа с Риболова няма да е лесна.
05:15Защо?
05:17Вярно е, че Кенан е много способен,
05:20но не мисля, че ще се справи с Риболова.
05:26Ти и мен не ме мисли.
05:28Аз ще се справя, но...
05:31Не съм сигурен дали ще можеш да я сготвиш.
05:34Ти първо я хвани, после ще мислим за готвене.
05:38Вериха, ако се изморяваш или имаш работа,
05:50ние ще останем вместо теб.
05:53Точно така.
05:55Ако имате нужда от нещо, само се обадете.
05:58Благодаря, деца.
06:00Много благодаря.
06:02Състрата на Фикрети и племениците му бяха тук,
06:05но ги изпратих да си почиват.
06:06Аз ще остана.
06:08Същност, няма нужда да оставаш.
06:14Мога да се справя и сам.
06:17Мислиш ли, че мога да си стоя от дома, докато ти си тук?
06:22Много сих оба хера.
06:51Излизаш ли?
06:54Утре ще има партия за хората от курса.
06:56За това...
06:59Разбрах.
07:00Много ти отива.
07:01Но си аз създраве.
07:02Мисля, че е избората на Орхон.
07:07Извинете ме.
07:08Мисля, си е faktя!
07:16Благодаря ти.
07:46Много е красива.
07:48Не можех да реша какво да облека.
07:50Не знаех какво още е подходящо.
07:53Ти ми се притечи на помощ точно на време.
07:56Веднага, що ми облякох, исках да ти покажа.
08:00Какво мислиш?
08:03На мен много ми харесва.
08:05Но не знам дали няма да е прекалено официална за случая.
08:10Ако мислиш, че е прекалено, ще облека друга рокля.
08:14Или пък пола и блуза.
08:16Кажи, ако смяташ, че не е подходяща.
08:27Извинявай.
08:28Майта е разсех.
08:31Продължавай да работиш.
08:32Ще дойда в по-удобен момент.
08:34Твърде късно е.
08:43Много се разсеях.
08:45Роклята е хубава, но жената, която я носи, е още по-хубава.
08:56Благодаря.
08:56В такъв случай, лека работа.
09:03Нуршах, опитах се да не го показвам, но...
09:26Наистина се разстроих.
09:29Аз също...
09:30Опитах се да ги окоръжа, но не знае какво да кажа.
09:36Говори ли с доктора?
09:37Да, говорихме.
09:41Не каза нищо добро.
09:52Много исках двамата да се съберат, но не си го представях така.
09:57Нуршах, не дей.
10:04Какво можеш е да направиш?
10:21Заповядайте.
10:22Добър ден.
10:23Казвам се, не джип Аквардар.
10:25собственик на веригата Аквардар.
10:28Познатата верига Аквардар?
10:30Да.
10:31Добре дошли, моля, заповядайте.
10:40С какво да ви помогнем?
10:43Имаме случай на плагиатство.
10:45Един от конкурентите ни е купирал наш дизайн.
10:48Подадохме жалба.
10:51Но адвокатът ни заряза и каза, че няма шанс да спечелим дел.
10:55Мой приятел ми препоръча вас.
10:59Трябва да почистим къщата с вода и оцет.
11:18Какво?
11:19Ужасно.
11:20Повдига ми се.
11:22Запалете тамян.
11:26Това става.
11:29Ще ухае приятно.
11:30Лимон със сол.
11:39Глупости.
11:41Пропускам.
11:42Поръсете къщата с розова вода.
11:46И това става.
11:51Как така вода с оцет?
11:54Ужасно.
11:55Абсурд.
11:57Боже мой.
11:58Афет, какво е това?
12:09Ще почистим къщата.
12:11Нали ти казах, че ще чистим?
12:13Мини всяко кът, че с вода и оцет и изчисти добре навсякъде.
12:19А аз ли?
12:20Сега?
12:20Знаеш ли, сетих се, че имам работа.
12:39Имам малко работа на пазара.
12:44Трябва да почистим, Рашид.
12:46Лошата енергия ще изчезне от този дом.
12:48Точка.
12:50И защо?
12:55Само аз върши гадната работа.
12:58Моят кошмар.
13:01Вода с оцет.
13:12Както казах, безисходица сме.
13:15Аз съм в пробото си.
13:17Моля ви, помогнете ми.
13:18Разбира се, господин Неджип.
13:21Ако сте прав, няма да имаме проблеми.
13:24Ще се подготвим добре и ще спечелим делото.
13:26Благодаря ви.
13:28Има още нещо.
13:30Заседанието е утре.
13:32Утре ли?
13:33Разполагате само с тази вечер.
13:37Как така?
13:38Как ще се подготвим до утре?
13:40Знам, трудно ще бъде, но и аз съм в затруднено положение.
13:45Добре, не е проблем.
13:47Ще бъде трудно, но това няма да ни откаже.
13:51Ще направим всичко възможно.
13:54Добре.
13:55Ще дадем всичко от себе си.
13:59Благодаря ви.
14:00Всичко, от което имате нужда е в това досие.
14:03Извинете ме.
14:05Отново му благодаря.
14:06Моля, моля.
14:09Приятен ден.
14:10Пазете се.
14:12Благодаря.
14:13Хубав ден.
14:13Хубав ден.
14:14Хубав ден.
14:20Чака ни безсънна нощ.
14:23Така е.
14:27Или ще се справим,
14:30или ще се провалим.
14:33За това трябва да започнем веднага.
14:42Нали знаеш, че това дело е много голямо и сериозно?
14:46Разбира се, че знам.
14:50Все пак става дума за веригата Аквардар.
15:03Преди малко се засякох с хира.
15:22Има парти с хората от курса.
15:24Орхоний е купил нова рокля за повода.
15:31Ти не знаеш, елия, Фифе.
15:34Ти не знаеш, елия, Фифа.
15:37Абонирайте се!
16:07Сърцето ми ще спре. Толкова се вълнувам. Какво ли ще стане, когато учителят влезе и започне да преподава?
16:33Да пробваме и да видим.
16:42Да изживеем това заедно.
16:46Какво си намислил?
16:47Първият урок ще бъде от мен.
16:51Готова ли си?
17:07Готова съм. Цялата съм вслух, професоре.
17:10Мекка.
17:36Нежна като снежинка.
17:42Бяла и мека.
17:45Тези изящни ръце
17:50говорят без думи, пълни с любов и мечти.
17:59Те спират времето и пазят цветовете на живота в неизчерпаема обич.
18:07Не съм чувала това стихотворение.
18:14Импровизация.
18:16На френски казват импровизация.
18:19Тези книги са много ценни.
18:31Първи издания, доколкото знам, не са превеждани.
18:37Как ги намери?
18:40Не беше лесно.
18:41Мой приятел обиколи всички антиквари във Франция.
18:49А сега ми обещай.
18:52Когато курсът приключи, ще преведеш първо тези книги.
18:57Това е невъзможно. Много са трудни.
19:00Трудни ли?
19:02Не е нещо, с което не можеш да се справиш.
19:05Сигурен съм, че ще успееш.
19:11Сигурен съм.
19:41Вълнуваш ли се за утре?
19:59Разбира се, че се вълнувам.
20:01Но се чувствам спокойна, защото ти ще си до мен.
20:19Винаги ще бъда до теб.
20:41Сигурен съм.
20:43Сигурен съм.
21:13Гонджа, какво има?
21:26Как беше гемиите?
21:29Потъна ли са ти гемиите?
21:31Нали?
21:33И моите ще потънат, като те гледам.
21:35Ти пеше прав муса.
21:38За какво?
21:40За Чичо и госпожа Афифе.
21:43Казах ти, най-сетне се убеди.
21:46Е, как разбра.
21:47Намерих я в стаята на Чичо.
22:01Но после стана нещо много лошо.
22:04Изпознах рамката на пода и докато се опитвах да я поправя, снимката се скъса.
22:10Не знам какво ще правя.
22:12Ако я види и ще разбере, че съм била аз, какво ще правя?
22:18Не се притеснявай.
22:20Тези неща вече се поправят лесно.
22:24Технологията е възнапреднала.
22:26Ще отида при форограф и ще се погрижа.
22:29Наистина ли?
22:31Муса, само ми помогне и ще направя каквото поискаш.
22:42Муса, само ми помогне и ще направя каквото поиска.
23:12Муса, само ми помогне и ще направя каквото поиска.
23:42Муси, само ми помогне и ще направя каквото поиска.
23:53Нуршах, какво ти е?
23:56Нефес много се зарадва на балона, но на мен не ми е спокойно.
24:02Искам да направя нещо, за да я зарадвам, но не знам какво точно.
24:07Нали ти казах, че няма нужда?
24:09Обясних ситуацията на нефес.
24:12Тя го приее нормално, не ти се ядоса, а и нефес не се ядосва на такива неща.
24:17Точно за това искам да направя нещо.
24:23Добре те разбирам.
24:25Разбирам те, но знаеш, че имаме важно дело.
24:28И няма никакво време.
24:31Нека първо да мине делото и после ще измислим нещо.
24:35Става ли?
24:36Прав, си.
24:38Добре те, че имаме.
25:08Това сън ли е?
25:19Или принцеса Хира?
25:20Много си красива сестричке.
25:22Бог да те пази от уруки.
25:25Двамата Сурхун.
25:27Ще ходите някъде, мая?
25:30Има парти на курса.
25:32Там отиваме.
25:34Много хубаво.
25:35Радвам се.
25:36Госпожата Вивика.
25:41Добре, отивам.
25:46Господин економ, добре ли си?
25:48Добре съм.
25:49Нищо ми няма.
25:50Върша си работата.
25:53Градината отново се е напълнила с листа.
25:56Върви да ги почистиш.
25:58Хайде.
25:58Слушам.
26:15Сега не е време да се разболяваш, Шевкет.
26:18Трябва да съм до госпожа Афифе.
26:38Влез.
26:39Викали сте ме?
26:53Издокарала си се.
26:55Отиваш ли някъде?
26:57Имаме парти на курса.
27:02Колко часа?
27:04Три.
27:05Три.
27:05Три.
27:05Три.
27:06Три.
27:07Проблем ли има?
27:28Картината, която изпратихме на търга, беше оценена положително.
27:34Днес в един часа има среща.
27:37Жените в оправата помолиха да присъстваш и ти.
27:42Искат да се запознаят с теб.
27:51Най-късно в два и половина трябва да е в къщи.
27:54Имаме планове.
27:55Знам.
27:57Когато събранието приключи, ще я изпратя.
27:59Приготви се.
28:04След половин час тръгваме.
28:07Да.
28:07Добре.
28:08Абонирайте се.
28:35Абонирайте се!
29:05Ела, за малко!
29:21Това е кореспонденцията на нашата фирма относно оплата. Коя е датата?
29:27Датата е... Април 2022. И?
29:31Добре. Господин адвокат, ще погледнате ли прикачения файл?
29:36Добре. Пише, че дизайнат е прикачен. Мисля, че това е дизайнат, за който става въпрос.
29:41Точно така. Добре.
29:43А каква е датата на регистрация на фирмата, която твърди, че дизайнат е нейн?
29:50Датата...
29:51Септември 2022.
29:55Значи клиентът ни е изпратил дизайна по имейл още пет месеца преди това.
30:01Браво, госпожо адвокат! Решихте случая. Делото е приключено.
30:06Всъщност, до някъде, благодарение на теб, сложил си въпросителен знак до имейла и за това реших да проверя.
30:15Нямаше кореспонденция. Обадих се във фирмата и поисках информацията.
30:19Добро утро!
30:24Добро утро, миличка. Дай целувка на татко.
30:29Айде, давай. Още една.
30:32Добро утро, принцеса.
30:36Изобщо ли не сте спали?
30:40За съжаление, трябваше е да работим.
30:44А случаят сложен ли е?
30:45Благодарение на Нуршах вече не е.
30:52Малка госпожица, откъде знаете тези тънкости?
30:56Татко ми разказа за трудностите в професията.
30:59Заради това, Дело не успя да дойдеш на представлението.
31:03Нали така?
31:08Принцеса, кака Нуршах?
31:10Още е разстроена, понеже не успя да дойде.
31:13Ти има още едно представление и тогава и ти ще може да дойдеш.
31:24Обещавам да не пропускам нито едно представление.
31:27Благодаря.
31:28Благодаря.
31:30Абонирайте се!
32:00Абонирайте се!
32:30В последния момент е трябвало да се отбият до мястото на търга.
32:36Писаха ми по пътя, но не можах да им отговоря.
32:42Пътуват насам. Скоро трябва да са тук.
32:45Разбирам.
32:50Обикновено не толерирам подобни закъснения.
32:55Времето е ценно.
32:57Но това е благотворителна дейност.
33:01Затова не искам да правя проблем.
33:04Понякога трябва да правим жертви.
33:06Аз също не бих направила проблем от това, но понеже Орхун чака...
33:14Пристигнаха.
33:16Съжаляваме за закъснението.
33:25Добре дошли.
33:26Добре дошли.
33:27Добре заворили.
33:28Здравейте.
33:29Здравейте.
33:30Добре дошли.
33:31Здравейте.
33:31Влез.
33:41Орхун?
33:44Удобно ли е?
33:46Имам няколко въпроса към теб.
33:48Каза, че може да идвам, когато имам нужда от помощ.
33:51Ще ми помогнеш ли?
33:53Няма много време. Нека е по-късно.
33:55Няма да те бавя много.
33:58Ако работи сама, ще отнеме много време.
34:00но ако ми помогнеш, ще приключим бързо.
34:03Ще погледнеш ли?
34:05Добре.
34:30Вие също ли рисувате, госпожо Хира?
34:54Госпожа Леля, попита дали рисуваш.
35:06Извинете ме, рисеях се.
35:09Рисувам за удоволствие, като хобби.
35:11Нямам големи претенции.
35:15Спаси ни от голям проблем, Хира.
35:18Не знам как ще ти се отблагодарим.
35:20Няма за какво, моля ви.
35:24Афифе свърши чудесна работа, като те доведе.
35:28Имаме нужда от млади, трудолюбиви и всеотдайни хора, като теб.
35:34Радваме се, че си тук.
35:35И аз се радвам. Благодаря ви.
35:41Нор, господин Неджат отговори ли? Имаш ли информация?
35:46Извинете.
35:48Да, знам. Няма да дойдат.
35:50Кога може да тръгвам?
36:04Знам, че не си свикнала сред това общество.
36:08Но трябва да се научиш как да носиш фамилията Демир Ханла.
36:14И какво трябва да направя? Какво?
36:16Няма да излизаш, докато не приключи срещата.
36:22Въпреки всичко, те допуснах в социалния си кръг.
36:26Да бъдеш тук е много по-важна от партито на курса.
36:30Но ако все пак настояваш, знаеш къде е вратата.
36:35Така, още веднъж ще ми докажеш, че не съм сгрешила за теб.
36:46Трябва да оточниш за колко дни ще бъде изпълнена доставката.
37:16Трябва да се обадя на хира.
37:22Разбира се.
37:35Извинете.
37:36Трябва да се обиде изпълнена доставката.
37:43Алло?
37:45Къде си?
37:48Закъснявам малко, затова още не съм тръгнала.
37:51Ако не излезеш веднага, и ние ще закъснеем.
37:55Знам.
37:57Ще те взема и ще тръгнем направо оттам.
37:59Още не съм приключила.
38:04Ако тръгна сега, ще е неудобно.
38:05Ще се запознае с хората от курса друг път.
38:08Не.
38:09Ти искаше да отидем и ще отидем.
38:12Госпожа Фифе направи жест, като ме покани тук.
38:14И това е...
38:16важна крачка.
38:17Не ми се струва правилно да си тръгна и да я оставя така.
38:24Сигурна ли си?
38:26Да.
38:27Так му започна да ме гледа по друг начин.
38:29Не искам да я оставя и да си тръгна точно сега.
38:32Както решиш.
38:34Но запомни, че не си длъжна на никого.
38:37Ако ти стане скучно, звъни ми и ще те взема.
38:39Добре. Ще се чуем.
38:41До скоро.
38:47Може да продължим.
39:00Каза, че нямаш много време.
39:03Нали не те задържам?
39:05Плановете се промениха.
39:08Може да продължим.
39:09Моля да ме извините.
39:24Дадох снимката на фотографа.
39:54Ще я сканира и ще я подпечата отново.
39:58Каза, че ще изсъщата като оригинала.
40:00Бъди спокойна.
40:01Да, но...
40:02Много благодаря, Муса.
40:07Донесох продуктите.
40:09Стой при хората и провери дали всичко е точно.
40:14Добре ли си?
40:15Добре съм.
40:16Почакай.
40:17Имаш температура.
40:19Ще ти направя супа, заведи го в стаята му.
40:21Нека си почива.
40:22Моля те.
40:23Остави ме.
40:25Добре съм.
40:26Целият си пребледнял.
40:28Трябва да си почиваш.
40:30Добре.
40:31Ще си почина частна.
40:33Хайде му се, помогни му.
40:35Ще се справя.
40:36Остави ме.
40:39Ако...
40:40госпожа Афифе пристигне, докато си почивам.
40:44Погрижете се за нея.
40:49Бързо ще се стегна, но...
40:51Ако тя има нужда от нещо.
40:55Нещо.
40:55Не бива да усеща липсата ми.
40:59Четири часа ще изсервирате чай.
41:02Трябва да се запари точно четири минути.
41:05А след чая?
41:10Лекарството.
41:11Нали?
41:13Чаят на госпожа Афифе.
41:15Лекарството на госпожа Афифе.
41:17Пантофите.
41:18Четката и за зъби.
41:20Аз ще се погрижа за всичко.
41:23Изобщо не се притеснявайте, господин Иконом.
41:26Добре, хайде.
41:42Ферика.
41:44Трябва же да се прибереш.
41:47Да си починеш.
41:49После пак да дойдеш.
41:51Не ме мисли. Добре съм.
41:56Заради мен изостана с работата си.
42:02Толкова години бяхме разделени.
42:04Позволи ми да бъда до теб поне сега.
42:09Ферика.
42:12Тежко ми беше да съм далеч от теб.
42:18Иска ми се
42:19да прекарам всяка секунда с теб, но...
42:26вече е много трудно.
42:30Нямаме много време.
42:32Не говори така.
42:34Пепел ти на устата.
42:42Това е истината.
42:43аз съм истината фикрет.
42:48Ето ме.
42:50Стоя пред теб от плът и кръв.
42:54Погледни.
42:55Погледни ме в очите.
42:56Виждаш ли?
42:56Когато те погледна, очите ми блестят.
43:01Виждаш ли го?
43:06Каквото и да става.
43:08Един ден или един час.
43:12Колкото и време да ни остава.
43:13искам да го прекараме заедно.
43:19Да се оженим фикрет.
43:21Бяхте страхотни.
43:37Благодаря ви за всичко.
43:40Бъдете здрави.
43:40Вие също.
43:41На следващото заседание делото ще приключи.
43:43Бъдете спокоени.
43:44Такъв резултат за толкова кратко време.
43:47Нямам думи.
43:48Справедливостта ще възтържествува.
43:50Изглежда ще получите почти цялата сума.
43:53Пърите не са важни.
43:55Радвам се, че срещнах хора като вас.
43:57А ние се радваме, че имахме възможността да работим с човек като вас.
44:01Благодаря.
44:03Няма да ви задържам.
44:04Пак ще се чуем.
44:06Разбира се.
44:06До скоро.
44:08Хубав ден.
44:08Хубав ден.
44:15Умната ми лейди.
44:18Ти ми даваш сили.
44:21Заедно можем да се справим с всичко.
44:25Нали го осъзнаваш?
44:26Да, господин адвокат.
Be the first to comment