Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 meses
3

Categoría

🦄
Creatividad
Transcripción
00:00¿Qué haces tú aquí?
00:03Al fin te encuentro.
00:05Creo que conocemos a la gente que está en nuestro destino.
00:08Takuto.
00:17Lo siento.
00:18¿Qué tienes?
00:19¡Un calambre!
00:20Calambres frecuentes en las piernas.
00:24Dificultad para alzar los brazos.
00:25Esclerosis lateral amiotrófica.
00:37Es probable que sea espondilosis cervical, pero eres joven.
00:41Ahora no puedo estar seguro.
00:43Mira, te estaremos revisando.
00:45Quiero que vuelvas en tres meses a partir de hoy.
00:49Aunque, si un nuevo síntoma se presenta, ven en cuanto puedas.
00:53Claro.
00:55Qué gusto que estés aquí.
00:59Una voluntaria joven como tú es refrescante.
01:04Hola, Hanako.
01:06Hola.
01:06Es hora de que te haces.
01:09Gracias.
01:11Fue muy agradable.
01:13Y me relajé mucho.
01:14Se lo agradezco mucho.
01:16Hasta otro día.
01:18Sí.
01:18Sí.
01:22Tu masaje de aromaterapia es muy popular.
01:24Gracias.
01:26Por cierto, quería pedirte algo.
01:30¿Podrías venir más seguido cuando tengas tiempo?
01:33Ah, estoy buscando trabajo de jornada completa.
01:37También trabajo en un restaurante.
01:38Me preguntaba si podrías trabajar aquí media jornada y dejar de venir como voluntaria.
01:43¿Qué?
01:48Entonces, ya dejé el restaurante.
01:50Seré cuidadora de media jornada.
01:52Ya veo.
01:55Últimamente era incómodo estar allí.
01:57Los otros empleados que aún no estudian, sentía que no veían y decían...
02:01Ninguna empresa quiere contratarla.
02:03Ojalá que yo no termine así.
02:05Quizás solo era paranoia.
02:08Entiendo.
02:11Oye, ¿qué te sucede?
02:13¿Estás nervioso?
02:15No lo estoy.
02:17Eso pienso.
02:18Tranquilo.
02:19No quiero que estés angustiado.
02:21Si vas a verla una vez, te aseguro que nos dejará tranquilos.
02:46¡Qué atractivo eres!
02:47Oye, cuéntame, ¿qué es lo que ves en mi Megumi?
02:53¡Cállate!
02:54¿Cómo fue que conseguiste un novio tan encantador?
02:58Ojalá yo tuviera unos años menos.
03:01¿Qué?
03:03Eres delgado y también alto.
03:06Ah, oye, ¿me haces un favor?
03:08¿Puedes bajar unos platos de ahí que no alcanzamos?
03:10Ah, claro.
03:11Esos platos nos gustan mucho, pero casi nunca los usamos.
03:14Un minuto.
03:20Megu, ¿me puedes ayudar?
03:22¿Me ayudas?
03:23No tengo fuerza en este brazo.
03:25¿En serio?
03:28Sí, pero todo está bien.
03:30¿Fuiste al médico?
03:31Sí.
03:32Ay, debes cuidarte.
03:35Disculpe, ¿son estos de aquí?
03:37Ah, sí, esos.
03:38¡Dámelos!
03:41Yo los llevo.
03:42Muchas gracias.
03:47Megumi no se merece a alguien así.
03:50Te cuento.
03:51Me debes jurar que la cuidarás.
03:53¡Cállate, madre!
03:55No te avergüences.
03:56Lo prometo.
03:57Así que aquí duermes.
04:03Ah, algo huele muy bien.
04:06Aceite aromático.
04:08Mira.
04:09¡Oh!
04:12¿Te gusta que te haga esto?
04:14Sí, me gusta mucho.
04:15Gracias por venir.
04:26Creo que mi mamá se divirtió.
04:29También yo.
04:30Aquí me sentí como en casa.
04:31Y creo que comí mucho.
04:33Sé que la emocionó que vinieras.
04:35Pero hizo mucho pollo frito.
04:38Me encanta el pollo.
04:40¿En serio?
04:42Me alegra oírlo.
04:45¿Qué ocurre?
04:48¿Qué?
04:50Tú sonreíste.
04:52¿Por qué?
04:54Cuando yo era niño,
04:56los días en que estaba triste,
04:58mamá se apoyó frito y al comerlo,
05:01de inmediato olvidaba las tristezas.
05:03Me encantaba.
05:05Es gracioso.
05:06Algunos días fingí estar triste y desconsolado
05:09solo para poder comerlo.
05:10En serio.
05:11Solo le hubieras pedido que lo preparara.
05:14Cierto.
05:15Sin embargo, eso es tierno.
05:19¿Tú crees que es tierno?
05:20Ahora del otro lado.
05:24Te acuesto a favor.
05:25Veintitrés años.
05:26Otoño.
05:27Que tenga buen día.
05:29¡Buen día!
05:29¡Ay, Dios santo!
05:39¡Perdóname!
05:40¡Perdóname!
05:42Tengo un nuevo síntoma.
05:43Tengo menos fuerza en la mano izquierda.
05:45También mi pantorrilla.
05:46A veces me dan espasmos.
05:49Ya veo.
05:52Te sugiero que un neurólogo vuelva a examinarte.
05:55Un neurólogo.
05:56Hay ciertos males que un ortopedista no puede detectar.
06:02Esclerosis lateral amiotrófica.
06:04Pela.
06:04Por desgracia, aquí no hay neurólogos.
06:10Te voy a recomendar uno.
06:13Sí.
06:13Hospital de la Universidad de Kandu.
06:19Brazos a la altura de los hombros.
06:21Bien.
06:21Quédate así.
06:26En las neuronas motoras.
06:33Por las anomalías encontradas.
06:35Vas a sentir una pulsada.
06:48Respecto de los resultados de los exámenes y el tratamiento que seguiremos,
06:52es muy importante discutirlo contigo y con tu familia también.
06:56¿Puedes decírmelo solo a mí?
06:58¿Solo a ti?
06:59Creía haberte dicho que hoy vinieras acompañado por alguien de tu familia.
07:02Es que no tengo a nadie.
07:05Tan solo dígamelo.
07:28Hablaré claro.
07:28Los resultados de los exámenes señalan anomalías en las neuronas motoras que controlan el movimiento de los músculos.
07:41Eso desembocará en una atrofia muscular gradual, por desgracia aún con la tecnología médica actual.
07:47Lamento informarte que todavía no se ha encontrado una cura para este mal.
07:53Lo siento.
07:55Tendrás que acostumbrarte a vivir de esta manera.
07:58Los síntomas van cambiando conforme la enfermedad avanza.
08:02Para tratarla, y no digo curarla, habrá que ir actuando en consecuencia.
08:09Actualmente, solo se te complica mover los miembros.
08:13Cuando la enfermedad avance, los músculos de tu cuerpo se irán debilitando.
08:17Tendrás dificultades para hablar y me temo que para deglutir la comida también.
08:22Presentarás problemas respiratorios.
08:27Y para que puedas seguir viviendo, deberás estar conectado a un ventilador mecánico.
08:34No hay otra alternativa.
08:37A muchos pacientes en tres años, cinco tal vez, se les paralizan los músculos respiratorios.
08:43Y sin el ventilador mecánico, mueren.
08:45Sí, el nombre de la enfermedad es ELA.
08:58Las siglas de esterosis lateral amiotrófica.
09:03Es un padecimiento difícil de sobrellevar.
09:11Imagino que estarás muy asustado.
09:16Pero es importante que entiendas en qué consiste tu mal.
09:22Y que lo aceptes también.
09:26Esta es tu vida ahora.
09:28Y lo tienes que entender.
09:45Ya volviste.
10:08Las horas de mi vida.
10:09Episodio 3.
10:10Episodio 3.
10:11Episodio 3.
10:12Episodio 3.
10:12Episodio 3.
10:13Episodio 3.
10:13Episodio 3.
10:14Episodio 3.
10:15Episodio 3.
10:16Episodio 3.
10:17Episodio 3.
10:18Episodio 3.
10:19Episodio 3.
10:20Episodio 3.
10:21Episodio 3.
10:22Episodio 3.
10:23Episodio 3.
10:24Episodio 3.
10:25Episodio 3.
10:26Episodio 3.
10:27Episodio 3.
10:28Episodio 3.
10:29Episodio 3.
10:30Episodio 3.
10:31Episodio 3.
10:32Episodio 3.
10:33Episodio 3.
10:34Episodio 3.
10:35¿Qué tal tu brazo?
10:45Pues...
10:45No quiero que dañes la mercancía otra vez, ¿quedó claro?
10:49Fui a ver a un doctor, me dijo que no tengo nada serio
10:52Solo, mi mano no tendrá fuerza por unas semanas y no podrá alzar el brazo
10:57¿Y por qué?
11:01Pues...
11:02Tengo el hombro adormecido o algo así
11:04¿A tu edad?
11:07Lamento dar problemas
11:09Solo esto nos faltaba, que estés lesionado
11:12Quisiera quejarme por las molestias que causas, pero no quiero que se piense que soy mala persona
11:17Haré todo lo que esté a mi alcance
11:19Bien, arregla las entregas entonces
11:23
11:31Gracias, aprovecho
11:32¡Gracias!
11:33¡Gracias!
11:34¡Gracias!
11:35¡Gracias!
11:36¡Gracias!
11:37¡Gracias!
11:38¡Gracias!
11:39¡Gracias!
11:40¡Gracias!
11:41¡Gracias!
11:42¡Gracias!
11:43¡Gracias!
11:44¡Gracias!
11:45¡Gracias!
11:46¡Gracias!
11:47¡Gracias!
11:48¡Gracias!
11:49¡Gracias!
11:50¡Gracias!
11:51¡Gracias!
11:52¡Gracias!
11:53¡Gracias!
11:54¡Gracias!
11:55¡Gracias!
11:56¡Gracias!
11:57¡Gracias!
11:58¡Gracias!
11:59¡Gracias!
12:00¡Gracias!
12:01¡Gracias!
12:02¡Gracias!
12:03¡Gracias!
12:05¡Gracias!
12:09¡Gracias!
12:10Gracias por ver el video.
12:40Gracias por ver el video.
13:10Gracias por ver el video.
13:40Gracias por ver el video.
14:10Gracias por ver el video.
14:12¿No es así?
14:13Oye, tú has diagnosticado mal.
14:16¿Qué?
14:17Lo has hecho.
14:18¿Por qué me estás preguntando eso?
14:20¿Cuántas veces te has equivocado?
14:22¿Cuáles son las probabilidades?
14:24¿Una en cien?
14:25¿Una en mil?
14:27Ninguna.
14:28En absoluto.
14:31Es imposible.
14:33Eso no es cierto.
14:34He tomado malas decisiones, pero...
14:37¿Por qué preguntas?
14:38No, no es nada.
14:43Adiós.
14:43No, olvidé decírtelo.
15:05Takuto me hizo una llamada ayer.
15:07¿Y qué te dijo?
15:09Pues, no la entendí bien.
15:15Debería ir a Tokio otra vez.
15:17Rakuto también me preocupa.
15:19No, no.
15:20¿Hasta cuándo estarás cuidándolos?
15:22No tengo ninguna otra cosa que hacer.
15:24¿Y tus pasatiempos?
15:26¿Y aquello que hacías con telas?
15:28¿Cómo le dices?
15:30Los tapices hawaianos.
15:32Hace tiempo que me aburrí de eso.
15:43Termas de Kinugawa.
15:45Nico.
15:45¿Aguas termales?
15:46Termas.
15:48Vamos.
15:48¿Qué?
15:49¿Por qué?
15:51¿Por qué no?
15:52Me dieron un bono.
15:53¿Quieres llevarme allí?
15:54Sí.
15:56¿Qué?
15:58No, no lo creo.
16:00Eso es tirar el dinero.
16:02Mejor deberías ahorrarlo.
16:03Es solo dinero.
16:05¿Puedo verlo?
16:06Ten.
16:08Con que una terma...
16:09Deberías ir.
16:10Aprovecha que él quiere llevarte ahí.
16:12Solo ver el folleto de unas termas me relaja.
16:15Hace unos días, tuve que ver el folleto de un seguro de vida.
16:20¿A ti no te buscó Takuto?
16:22Omura, el de la universidad.
16:24¿Vende seguros?
16:25No.
16:26Ha estado contactando a todos los que conoce.
16:29Lloraba cuando me pidió que comprara uno.
16:31¿Lo compraste?
16:32No.
16:33Digo, no creo necesitarlo ahora.
16:35Todavía no tengo hijos y...
16:37Ni siquiera estoy casado.
16:38No me sirve de nada.
16:40Pero un seguro médico, sí.
16:41Si te enfermas, ¿qué harás?
16:43Yo creo que es muy bueno.
16:44¿Tú ya tienes uno?
16:46No aún.
16:47Antes necesito un trabajo.
16:49Entonces tendré seguro.
16:50Así es, Megumi.
16:51Tan centrada.
16:53Aunque tengo una gran deuda.
16:55Una deuda que se llama beca académica.
16:57Sí, qué desgracia.
16:59¿Y tú, Takuto?
17:01¿Ya tienes seguro?
17:03Claro.
17:04Todavía eres joven.
17:06Yo no planeo enfermarme por un largo tiempo.
17:08Oye, ¿qué tal este spa?
17:14Es muy caro.
17:15Hay que disfrutar la vida.
17:17Si fuera un lugar lujoso como este, me sentiría incómoda de estar allí.
17:21Eso es muy típico de ti.
17:23¿Crees que soy tacaña?
17:27¡Tusto!
17:28Quiero que sepan que no estoy nada celoso de ustedes.
17:32Estás fingiendo.
17:33¿Es la verdad?
17:34Ya está.
17:35Sí, damos gracias.
17:36No, no se te ocurra hacer tus palillos.
17:39¿Por qué?
17:40No les voy a contagiar ninguna enfermedad.
17:42No es por eso.
17:44Simplemente no es por eso.
17:45De la primera medida.
17:47No se da miedo.
17:48Y los puedo usar para servir.
17:49No.
17:56Gina, dime.
17:58¿Conseguiste novio?
18:00No.
18:00Oye, te digo esto porque eres tú.
18:05Jamás en la vida he tenido una novia.
18:09¿Qué significa eso?
18:11Es lo que siempre creí.
18:13Ya veo.
18:17Hablando hipotéticamente...
18:18Nosotros.
18:22¿Qué dices?
18:23¿Qué con nosotros?
18:25Y si tuviéramos una cita, ¿podría ser?
18:28¿En qué crees que te pareces a él?
18:30¿Qué?
18:31¿Hablas en serio?
18:32Eres un iluso, Mamoru.
18:33Despierta.
18:35Detente.
18:37Te tengo una propuesta.
18:39¿Qué cosa?
18:42Pues...
18:43¿Qué es?
18:46Hazlo conmigo una vez.
19:01¿Magu, quieres café?
19:02Ah, sí.
19:04Yo...
19:05Compré algo.
19:06¿Qué?
19:11Ya verás.
19:13¡Tarán!
19:20¿Qué dices?
19:22Son lindas.
19:24¿Te gustan?
19:33Sumiré tu cura.
19:35Estoy aburrida.
19:37Entra.
19:38Los chicos de mi clase son tan infantiles.
19:42Esperan por cosas sin importancia.
19:47Ella es Sumiré.
19:49Es mi vecina de al lado.
19:51Qué bonito nombre.
19:53Buenas noches.
19:55¿Es su novia?
19:57Es Megumihongo.
19:58Pasa.
20:08Sus padres todavía no regresan de trabajar.
20:12Entiendo.
20:16¿Quieres jugo?
20:18No.
20:19Quiero café.
20:21¿Qué?
20:22¿Puedes tomar café?
20:25¿Lo quieres con leche?
20:27Mejor no.
20:28¿Qué?
20:31Claro.
20:41Eres mi papá.
20:43No es cierto.
20:45¿Una terno?
21:07Sí.
21:07Les está yendo bien juntos.
21:12Sí.
21:14Creí que no te gustaba el compromiso.
21:16Haces que me avergüence.
21:18Gozaré tanto como pueda.
21:20Suena erótico.
21:24¿Y tú no tienes novia?
21:25¿Ah?
21:25De hecho, falló la chica que me gusta.
21:35Pero tiene novio.
21:38No creí que eso te importara.
21:40Tienes razón.
21:43¿Debería luchar...
21:45por ella?
21:49Claro.
21:53No me voy a contener.
21:55¿Un calambre?
22:08Sí, sí.
22:09Ya da mucho últimamente, ¿no?
22:11No tengo nada.
22:17Tranquilo, todo está en orden.
22:18Qué bello.
22:25Qué lindo día.
22:26Y el tiempo.
22:29Es agradable.
22:30Sí.
22:33¿Quieres sentarse?
22:37No.
22:39Prefiero caminar.
22:41Otro rato.
22:43Usando mis piernas.
22:46Claro.
22:55Eso.
22:56Asalete.
22:56Muy bien.
22:58Muy bien.
22:59Muy bien.
22:59Solo pásasela.
23:02Muy bien, muy bien.
23:04Sí.
23:04¡Sí!
23:05¡Sí!
23:06¡Adete!
23:07¡Muy bien!
23:08¡Muy bien!
23:08¡Muy bien!
23:08Tú sacas
23:12No los dejen pasar, no los dejen pasar
23:16En línea recta
23:18Ve hacia atrás, muévete
23:21No podrán hacerlo, vamos
23:23Bien, si lo ves, solo pasa
23:24Que no salgan, que no salgan de ahí
23:29¿Qué haces?
23:31Muy bien
23:31No, Takuto
23:48Oye, ¿estás bien?
23:51¿Me oyes?
23:51¡Takuto!
24:01Dicen que podrás irte en un rato
24:20Siento tanto darte estos problemas
24:22Descuidas
24:23Entonces, ¿puedo decirle a Megumi?
24:27No, no se lo digas
24:29No
24:31No tienes que quedarte a esperar
24:35Dime
24:40¿Qué sucedió?
24:44¿Cuándo?
24:46Hoy
24:47Estoy emocionado por poder ir con Megumi a las termas
25:01Acá, Megumi
25:05¿Te interrumpió?
25:11No
25:11¿Has estado ocupada buscando empleo?
25:15Sí, mucho
25:16Pensé que tal vez te gustaría hacer una pausa
25:19Aquí tienes su orden
25:29Bueno, comamos
25:32Oye
25:32¿No pediste sopa?
25:35Ah, no
25:35Ten
25:37Pero es tuya
25:39Quiero que te la tomes tú
25:40Te calentará
25:41Te calentará
25:41Lo lamento
25:44No debes lamentarlo
25:46Un gracias
25:48Un gracias es suficiente
25:48Tienes razón
25:50Te lo agradezco mucho
25:52Huele bien
25:53Oye
25:58No sé si deba preguntarte esto
26:02Pregunta lo que quieras
26:04Por ejemplo
26:05Si fueras a unas termas con tu novia
26:07¿Por ejemplo?
26:10Sí, por ejemplo
26:11Después de que se bañen
26:14Dime si te gustaría verla con maquillaje
26:17O mejor sin maquillaje
26:18Claro que sin maquillaje
26:19Ah, ¿sin maquillaje?
26:21¿Eso te preocupa?
26:25Pero si tú no usas maquillaje
26:26¿Qué?
26:28¿Traes maquillaje ahora?
26:30Claro que traigo
26:31No se nota
26:32¿En dónde?
26:33Ya no me mires fijamente
26:34¿En dónde?
26:34Ya para de verme
26:48Pabellón de Neurología
27:18¿Qué letra?
27:39P
27:40¿Y?
27:45¿Te duele la pierna?
27:48Espera un momento
27:49Espera un momento
27:49¿Está corto o se huele?
28:18¡Qué lindo!
28:38Es asombroso
28:40
28:40¡Ah!
28:41El olor es fuerte aquí cerca
28:43¡Ay, sí!
28:44El olor es horrible
28:45Así es cierto
28:46Nos sacamos una foto
28:47Ah, buena idea
28:49¿Listo?
28:50Listo
28:51Sonríe
28:55Claro
28:56Es muy buena
29:00Cierto
29:01Ah, tomemos una aquí
29:03Mira
29:03¿En serio?
29:05Qué lindo
29:11Los dos amurridas
29:12Sí, papi
29:14Ahí voy
29:16Bien
29:21Muy bien
29:25Cá muchachos
29:27Más
29:30¿Qué es lo que es
29:31Le da
29:46Cá, qué es lo que es
29:47Es un mes
29:48¡No, no!
29:48Pใes
29:49Mira eso
29:52Entremos
29:56Lo de tu brazo
30:00¿Crees que esto te ayude a mejorar?
30:04Ojalá
30:05Ya verás que sí
30:13¡A punto!
30:15¡Toma eso!
30:17¿Quieres una pausa?
30:19¡A punto!
30:21¿Cómo hiciste primero?
30:25Ah, bienvenido, hijo
30:27¿Qué tal?
30:28Si tienes hambre, puedes comer cuando quieras
30:31¿Sabes si Takuto tardará?
30:34No volverá a casa hoy, fue a una terma
30:37¿A una terma?
30:38¿Fue en un viaje del trabajo?
30:40No, fue con su novia
30:41Vaya
30:43¿Cómo es esa chica?
30:45¿Tú la conoces?
30:46A veces viene y se queda aquí
30:49¿Qué?
30:50¿Y ellos no te impiden que estudies?
30:56Oye
30:56Rikuto
30:58¿Estás saliendo con alguien?
31:00No
31:00Sé muy cuidadoso
31:03No todas las que se acercan a ti
31:04Serán chicas que valen la pena
31:06Tranquila
31:07Los amigos
31:09¿Qué tal?
31:10¿Tienes alguno?
31:16Ah, tengo hambre
31:17Te cocinaré algo
31:19No he hecho comida frita en un tiempo
31:22Desde que ya no estás en casa
31:24Pero sé que es lo que más te gusta
31:26Ay, creo que comí demasiado
31:31¿En serio?
31:36El baño fue muy agradable
31:38Y la comida deliciosa
31:40Es verdad
31:41Aunque no había pollo frito en el menú
31:45Mejor de este lado
31:56¿Cuánto crees que tardes en recuperar la fuerza?
32:08Creo que un buen tiempo
32:09Ojalá que mejores pronto
32:13Oye
32:18Escucha
32:20Tomé una decisión
32:22¿Cuál?
32:24Quiero aprender ahora
32:27A cuidar enfermos
32:29¿Qué dices?
32:32¿De dónde salió eso?
32:34Hace unos días
32:35Me tocó ayudar a una ancianita
32:37Que aún puede caminar
32:38Pero suele estar en silla de ruedas
32:40Cuando la miré
32:42Esforzándose
32:44Andando
32:45Apoyada en su bastón
32:46Me pregunté
32:48¿Qué sentiría
32:49Si yo estuviera en su lugar?
32:54¿Cómo me sentiría
32:56Sin la fuerza
32:56Para hacer las cosas sola?
33:01Y por eso
33:02A ti te sucederá
33:03Cuando me jezcas
33:04Lo siento
33:12¿Qué fue lo que dijiste?
33:15No, nada
33:16Lo siento tanto
33:17¿Tú qué estabas diciendo?
33:20Que pensé
33:24Que lo que quiero
33:26Es cuidar a las personas enfermas
33:28Por primera vez
33:30Tengo un proyecto
33:31Durante todo este tiempo
33:35Deseaba un empleo
33:36De jornada completa
33:37No me importaba
33:39En qué consistiera
33:41No tenía un objetivo
33:42Desde ahora
33:50No voy a buscar empleo
33:53Sé que cuanta más gente cuide
33:56Más consciente seré
33:58De la responsabilidad
33:59Que implica
33:59Y así
34:01Iré aprendiendo
34:03Tengo muchas ganas
34:06De aprender a hacerlo bien
34:07Tengo muchas ganas
34:29¡Suscríbete al canal!
34:59¡Suscríbete al canal!
35:29¡Suscríbete al canal!
35:59¡Suscríbete al canal!
36:01¡Suscríbete al canal!
36:03¡Suscríbete al canal!
36:05¡Suscríbete al canal!
36:09¡Suscríbete al canal!
36:11¡Suscríbete al canal!
36:13¡Suscríbete al canal!
36:15¡Suscríbete al canal!
36:17¡Suscríbete al canal!
36:21¡Suscríbete al canal!
36:23¡Suscríbete al canal!
36:25¡Suscríbete al canal!
36:27¡Suscríbete al canal!
36:29¡Suscríbete al canal!
36:31¡Suscríbete al canal!
36:33¡Suscríbete al canal!
36:35¡Suscríbete al canal!
36:37¡Suscríbete al canal!
36:39¡Suscríbete al canal!
36:41¡Suscríbete al canal!
36:43¡Suscríbete al canal!
36:44¡Suscríbete al canal!
36:45¡Suscríbete al canal!
36:46¡Suscríbete al canal!
36:47¡Suscríbete al canal!
36:48¡Suscríbete al canal!
36:49¡Suscríbete al canal!
36:50¡Suscríbete al canal!
36:51¡Suscríbete al canal!
36:52¡Suscríbete al canal!
36:53¡Suscríbete al canal!
36:54¡Suscríbete al canal!
36:55¡Suscríbete al canal!
36:56¡Suscríbete al canal!
36:57¡Suscríbete al canal!
36:58¡Suscríbete al canal!
36:59¡Suscríbete al canal!
37:00¡Suscríbete al canal!
37:01¡Suscríbete al canal!
37:02¡Suscríbete al canal!
37:03Y no hubo ningún problema.
37:06El ELA rara vez se detecta al realizar revisiones de rutina como la que te practicaste.
37:12Yo estuve investigando en línea.
37:15Ahí leí que esa enfermedad es muy difícil de diagnosticar.
37:18Pueden tardar hasta un año.
37:19¿No le parece extraño que usted me diagnosticara tan pronto?
37:23La razón por la que tardan tanto en diagnosticarla...
37:27...es que hay pocos médicos que hayan visto casos de ELA y yo sí he visto muchos.
37:33Probablemente demasiados.
37:35Y aquí no hay ningún error, Takuto.
37:38No tienes más remedio que admitirlo.
37:41Sin embargo, no hay muchos casos.
37:46Cierto.
37:48De cuatro a seis personas entre cien mil. Eso fue lo que investigué.
37:54Además, los jóvenes como yo es extraño que la tengan.
37:57Sí.
38:03Esto no tiene sentido.
38:10Tienes razón.
38:12No tiene sentido.
38:14No tiene sentido.
38:25Es casi increíble.
38:26Mi brazo izquierdo no volverá a ser el mismo.
38:40Cada vez que voy a dormirme, pienso que al despertar seré el de antes.
38:44¿Por qué siento que así será?
38:57Vi a un hombre con el ventilador.
39:03Y noté que no podía moverse solo.
39:07Así es.
39:10Tampoco podía comer.
39:12Así es.
39:15No podía decir nada.
39:17Así es.
39:18Respira con la ayuda de una máquina.
39:21Así es.
39:21No puede hacer nada y está completamente consciente.
39:25Así.
39:26Pero...
39:28Todo esto no sucede de un día para otro.
39:30Pero podría sucederme dentro de un año, ¿no?
39:32No.
39:33Escucha.
39:42Aunque la enfermedad avance y tu cuerpo comience a paralizarse poco a poco,
39:50lo que he podido observar es que cada paciente es distinto.
39:54Takuto, cada uno vive su vida.
39:57No hay dos casos iguales.
39:59¿Cómo puedes decir que eso es vida?
40:00¿Qué pasa?
40:30En realidad, soy superficial y muy vacío.
40:36No tengo planes para el futuro.
40:40Salgo con mis amigos solo para divertirme un rato.
40:43Yo no tengo nada importante en mi vida.
40:49Nadie me necesita.
40:51Mis padres no están esperando nada de mí. Tienen otro hijo.
41:02No tengo nada en mi vida.
41:10Por lo menos no lo suficientemente bueno como para cuidarlo.
41:17A nadie le hago falta en realidad.
41:19Me esfumaré.
41:43Cuidate.
41:49A nadie le hago falta.
42:05Gracias.
42:35Gracias.
43:05Mamá vino ayer a vernos.
43:07Acaba de marcharse.
43:09Nos dejó la cena.
43:11Hizo demasiada.
43:13Comí porque cree que el pollo frito es mi plato favorito.
43:17Tuve que tomar algo para la digestión en cuanto se fue.
43:21Ah, pon las obras en el refrigerador.
43:35Gracias.
44:05Gracias.
44:35Gracias.
45:05Ya no puedo más.
45:35Takuto Zawala, 23 años, invierno.
45:47En el próximo episodio.
45:50¿Se trata de ella?
45:51¿Ya le contaste a mi gumi de esto?
45:52No necesito decirle.
45:54Si no fueras novia de Takuto, me gustaría salir contigo.
45:56Es la última vez.
45:57No comprendo.
45:58Quiero terminar.
46:00Mamoru es mi novio.
46:01Hay algo que quieran decir.
46:03Si todavía no ha cenado,
46:04¿Cenas conmigo?
46:06¿Te pedirá matrimonio?
46:07¿Matrimonio?
46:12Tú harías muy feliz a Megu.
46:14De eso no tengo duda.
46:16Oye, Megu.
46:18La verdad no me imagino un futuro contigo.
46:34La verdad no me imagino un futuro contigo.
46:48Sí.
46:48Yo voy a hacer algo de la gente.

Recomendada