Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00So, I'm going to take a look at the date of the 80 years of the time.
00:17Mr. Kanaya, you are a true hero. Thanks to you, I grew up in a free country.
00:25The man who lived in the United States, was awarded the Legion of Donnurk.
00:34The man who fought in the Second World War during the Second World War.
00:42The man who fought in the Second World War in France was a German-American.
00:44He was a German-American.
00:48This medal really doesn't all belong to me. Because I think all the GI veterans of 442 deserve this medal as much as I do.
01:0384年前の今日、日本とアメリカは戦争に突入した。
01:13In the United States, the American-American army was created.
01:20The American-American Army Army Army Army Army Army Army Army Army Army Army Army Army Army.
01:282次世界大戦中、最も多くの勲章を授与された陸軍部隊となる。
01:38戦時下、アメリカにいた日系人は、突如適正外国人に指定され、住む場所を追われ、強制収容所へと送られた。
01:52だが、若い日系2世たちは、収容所に家族を残し、軍隊に支配した。
01:58差別に抗う手段は、戦うことだった。
02:03If we remain in the internment camp, and did nothing, and the war ends, where do we go to?
02:14It would forever be branded for people not being white.
02:19So the only thing we thought was, we had to serve.
02:24モットーは、Go for broke。
02:30当たって砕けろ。
02:32兵士たちは、ヨーロッパ戦線に送られると、死を恐れず、自由と家族のために戦った。
02:41フランスでは、ドイツ軍に包囲された白人部隊を救出するため、砲弾が降り注ぐ戦場へ送り込まれた。
02:56第四四二連隊に従軍した二星兵士は、一つ目的に戦い込まれた。
02:59第四四二連隊に従軍した二星兵士は、一つ目的に戦い込まれた。
03:01第四四二連隊に従軍した二星兵士は、一万人。
03:08そのうち、650人が命を落とし、3500人が負傷した。
03:23第四四二連隊に従軍した二星兵士は、一万人。
03:27そのうち、650人が命を落とし、3500人が負傷した。
03:33栄光の代償は、あまりにも大きかった。
03:38第四四連隊に従軍した二星兵士は、一万人の戦い込まれた。
03:44そのうち、自分の負傷を証めた。
03:47そのうち、自分の負傷を証めた。
03:50そのうち、自分の負傷を証めた。
03:52そのうち、自分の負傷を証めた。
03:57映像の正規、バタフライエフェクト。
04:00国家に忠誠を示し、誇りを取り戻すために命を懸けた、
04:06日系アメリカ人たちの戦いの記録。
04:10彼らは、祖国に疑われながらも、祖国のために戦った。
04:17夜光の中止まると、
04:23自分の場所は、
04:30船の日系を証めた。
04:32船の上に大きな空のなど。
04:37夜空の下に、
04:42What do you call a flag?
04:44We said here on the planes.
04:551941年 12月7日
04:59Hawaiiの真珠湾が日本軍に攻撃され
05:02日米海戦の火蓋が切られる
05:05アメリカ軍の戦艦4隻が沈没し
05:093隻が大破
05:11将兵2400人が死亡した
05:18アメリカ人の怒りは
05:20ハワイの人口の4割を占める
05:23日系アメリカ人に向けられた
05:26ハワイのポリグロットは
05:31日本のオリジンが約160,000人で
05:33新しい戦艦は
05:35大きなテストに向けられます
05:37その日、真珠湾攻撃を目撃していた日系2世がいた
05:46医師を志していた高校生
05:4917歳のダニエル井上である
05:52なんでこんなことをしでかしたんだ
05:57私たちの忠誠心も
06:01きっと怪しまれるに違いない
06:04何しろ、敵と顔つきがそっくりなのだ
06:09敵意が向けられるのは
06:11容易に想像がつくことだった
06:15アメリカ本土にも
06:20カリフォルニア州を中心に
06:2213万の日系人がいた
06:25戦争はその日常を一瞬で奪う
06:30真珠湾攻撃の4か月後
06:36日系人は急遽集められ
06:39バスに乗せられた
06:42西海岸から日系人を強制的に立ち抜かせる
06:47大統領令が発せられたのだった
07:12アメリカ本土の日系人のうち
07:1912万人が強制的に移送された
07:22行き先は国内10か所に設けられた収容所
07:27その多くは砂漠地帯にあった
07:31その多くは砂漠地帯にあった
07:34もちろんの東京の辺りに
07:55There is just a common washroom and a common latrine room.
08:02開戦から1年余り新聞に掲載された一つの声明が日系人の運命を変える陸軍省が提案した忠誠なる日系アメリカ市民からなる戦闘部隊結成の案を全面的に承認するアメリカ政府は日系人の志願兵の募集を始めた。
08:31それにあたり収容所にいる17歳以上のすべての男女に忠誠登録と呼ばれる思想調査を行ったそれはアメリカが日系人に突きつけた文枝だったアメリカに無条件で忠誠を誓い日本の天皇への忠誠を放棄するか?
09:00親世代の一世の多くが日本国籍。
09:09イエスと答えることは祖国への裏切りを意味した。
09:18アメリカ生まれの2世はアメリカ国籍。イエスと答えたかったが親と異なる答えを出すことに苦しむものも多かった。
09:30アメリカさんは親子が言うことに分かることを知ってたのは教えてません。
09:39Even among one family, there's different feelings, and even families began to fall apart.
09:52We are not going to grovel before this government.
09:55They insult us, they impoverish us, they imprison us, and they want now to grovel before them?
10:03They said no to both those questions.
10:06No to答えた人たちは、アメリカに忠誠を誓わないものとみなされた。
10:15そして、さらに厳しい環境の隔離収容所へ送られていった。
10:26忠誠登録をめぐる同様で、志願兵はなかなか集まらなかった。
10:33アメリカ本土では、定員2500人に対し、志願者は1300人にとどまった。
10:44一方、ハワイでは日系人が多かったことから、大規模な強制収容や忠誠登録は行われなかった。
10:53そのため、ハワイの若者は一生徒の圧力も少なく、素直に募集に応じた。
11:041500人の定員に対し、1万人の志願者が集まった。
11:11大学に進み、医学を学んでいたダニエル・イノウエも、志願した。
11:23I was angry that this event very likely could have shattered all of my dreams of the future.
11:32But when the opportunity was presented to us to sign up and volunteer,
11:40I think I reached the conclusion that many others reached that this was the opportunity we've been waiting for.
11:50possibly to be able to demonstrate once and for all that we are Americans, unhyphenated Americans.
12:02こうして、本土とハワイの日系2世4000人で編成されたアメリカ陸軍第442連隊が結成された。
12:17And here are American born Japanese repaying that loyalty.
12:22Although their ancestors came from the land of the rising sun.
12:25These young Americans are volunteers in the U.S. Army.
12:28Ready to fight and die defending America, the country of their birth.
12:34これは、第442連隊の若者たちが、ミシシッピ州で基礎訓練を始めたときの映像である。
12:42第442連隊は9か月にわたって黙々と訓練を重ねアメリカへの忠誠の覚悟を身に染み込ませていった。
13:01このころ、すでに戦場で任務に就いていた日系2世たちがいた。
13:08これはアメリカ軍による日本軍捕虜の尋問の映像。
13:27捕虜に日本語で質問しているのは日系2世の語学兵である。
13:34日本で教育を受けた者など日本語に堪能な2世が、
13:43開戦後、陸軍の情報部に徴兵された。
13:47対日情報戦を担う存在だった。
13:51陸軍の日本語学校で日本の古い文体や軍事用語を教え込まれた。
14:06その文字など、日本語を書いた時に、
14:11法律文をおよそぐいと言われた時に、
14:16日本語の人たちに、韓国の人たちの書いていた。
14:21日本語を書いていた時に、日本語を書いていた時に、
14:26日本語の文字を書いていた時に、
14:30日本語を書いていた時に、
14:32and we would translate this so we would stand up read the text and then actually you read with your eyes in Japanese you read the Japanese but you come out with in English translated version
14:47日本語学校を終えると兵士たちは太平洋各地の戦場に送られた捕虜の尋問 欧州文書の解析 国家の情報戦を支えていく
15:05語学兵の働きによって日本軍の動きは逐一把握されていた
15:35さらに日本軍は捕虜になるくらいなら自決せよと教育していたため兵士は捕虜になった際の振る舞いを知らなかった
15:52日系2世の語学兵は
16:20この作戦にも関わっていた
16:23減衰海軍大将将三味大軍一攻一級山本五十六提督の英霊教祖とはに冠しずまる
16:36真珠湾攻撃を指揮した山本五十六の撃墜であるアメリカ軍は山本が太平洋戦域を視察するという暗号無線を傍受したその飛行予定時間を2世の語学兵が翻訳し上官に伝えていた
17:012世兵士の情報活動は太平洋戦争における最大の貢献だった
17:12彼らがいなければ戦争は少なくとも2年は長引いていただろう
17:191944年3月
17:26第442連隊に出動命令が下りる
17:31を集まれたのはイタリア南部の戦線だった
17:58イタリアは前の年に降伏していたがドイツ軍がまだ残っていた。
18:08連合国軍はローマを陥落させた後、さらに北へと進軍を続けていた。
18:241944年6月 第442連隊はローマの北 トスカーナで偉人を迎える
18:37日系人兵の忠誠心は信用できるのか その戦闘意欲は十分なものなのか
18:46アメリカ社会は彼らを根踏みしていた
18:51ハワイ出身の日系2世 ダニエル井上も 軍曹として戦線に配置された
18:591人の安全な友達 海の狙惠は自分の反省について
19:09人々が厳しいです
19:11フィリーで天は向かいとして、出来たら 温かい信じられない
19:13ベッドパンスを 述べる
19:17B minerの上に乗っている
19:20空から出縦から出縦から出縦から敵を出縦す 人々が出縦から出縦から出縦から出縦された
19:28first day we lost a lot of men. The first time we'd seen bullets, like, you know, actual bullets.
19:37But the thing that horrified me, when I killed my first German, the men all praised me.
19:46Terrific, Dan. Terrific. And I was proud. And here I am, a good Christian boy who
19:55sang in the choir and taught Sunday school, and I'm the number one killer.
20:04The men of the 100th Infantry Battalion march to where they are to receive a citation from General Mark Clark, Commander of the 5th Army.
20:13第442連隊は、トスカーナの村の占領をわずか1日で果たすなど、大きな戦果をあげた。
20:22You have demonstrated true Americanism and true American citizenship on the field of battle.
20:3434th Division is proud of you. The 5th Army is proud of you. America is proud of you.
20:42Your battalion has done a wonderful job in this Italian campaign. What are your reasons for fighting?
20:47I'm fighting over here for the better things of life and to preserve the American way of living.
20:53しかし、その代償は大きかった。
20:587ヶ月で200人以上が戦死した。
21:02第442連隊は、多くの血を流しながら信頼を勝ち得ていく。
21:08He looks at me and says, whatever you do, do not dishonor the family. Do not dishonor the nation. If you must give your life, do so with honor.
21:25自分たちは、アメリカの敵ではないことを証明しなければならない。
21:35死んでも構わない。それが全てだった。
21:39それが、第442連隊の戦い方だった。
21:44第442連隊のモットーはGo4ブローク当たって砕けろ。兵士たちは命を懸けて忠誠心を証明しようとした。
22:06第442連隊は、ドイツ国境付近のフランスの町、ブリュイエールに送られた。
22:241944年10月、第442連隊は、第442連隊は、ドイツ国境付近のフランスの町、ブリュイエールに送られた。
22:36ここで待っていたのは、極限ともいえる、過劣な戦いだった。
22:46森の中で、味方の部隊がドイツ軍に包囲されていた。
23:06テキサス大隊と呼ばれていた275人の白人部隊だった。
23:14これは、孤立したテキサス大隊に向け、砲弾に医療用タブレットを詰めて送ろうとする映像。
23:26だが、支援物資はドイツ軍に奪われ届かない。
23:32残された手段は、直接攻撃による敵の排除しかなかった。
23:41テキサス大隊の救出を命じられたのが、第442連隊だった。
23:52しかし、兵士たちは、イタリアから休む間もなく戦い続けていた。
23:59フランスに入っても、ぬかるんだ森の中での戦闘が続き、すでに疲労困敗だった。
24:11そこからは、約50%の高潟だった。
24:18そこから23rd、オクトロベルを割った。
24:22そして、オクトロベルを割った。
24:24No hot food, no change of clothes, very little lamination left
24:30So that order didn't sit too well with us
24:34Why doesn't he send some people from his other groups that he's in command of?
24:44第442連隊に出撃命令を出したのは
24:47師団長のジョン・ダール・キスト
24:50実戦経験の乏しかった彼は
24:54ドイツ国境突破を急ぐあまり
24:57テキサス大隊を前線に投入し孤立させてしまった
25:02すでに2つの大隊が救出に向かったが
25:06いずれも失敗していた
25:12私はとうとうジャップの連隊を使わざるを得なくなった
25:17これは我々がこれまでに行った中で
25:22最も厳しい戦闘になるだろう
25:25救出作戦が始まった
25:30その映像である
25:33鬱陶とした急斜面の森を
25:37明かりもないまま進む
25:39敵の気配だけが漂っていた
25:42ドイツ軍の砲撃が始まった
26:09森の中で砲弾を爆発させ
26:12木々の破片を飛ばす
26:14ツリーバーストと呼ばれる攻撃だった
26:18砲弾が始まった
26:32That's when one big piece hit me right in the back.
26:38So I thought I was dead.
26:41Red hot piece of metal, it just hurt so much.
26:47That's when a medic came by when he shot me full of morphine.
26:52Because I don't remember anything from that point.
26:56It was about 5km to Texas.
27:03However, the Dutch army's attack was very激.
27:06The new army stopped.
27:13But the sergeant, Dahlkist, told me to shoot.
27:19One time, our regimental commander, Colonel Pence, pleaded with the division commander,
27:29you know, that we could pull back because our men were so depleted.
27:34But the division general said, no, we need to get those boys out because every day counts.
27:43You get in there and get them out if it takes every damn last one of you to do it.
27:51Hey, sergeant! Sergeant!
27:54Where's Lieutenant O'Hara's platoon?
27:56This is it.
27:57Where are your new replacement?
27:59O'Hara's platoon?
28:00This is a movie called Texas大隊救出作戦.
28:04Come on.
28:06Two of them who are fighting from the front.
28:11The second one was the one that was a weapon that was in the front.
28:14The other one was the only one that was attacked.
28:16The other one was the only one that was attacked.
28:18You bet.
28:19We better go for a brook, yes?
28:20Go for a brook!
28:23Go for a brook!
28:25万歳突撃と呼ばれる捨て身の攻撃だった。
28:31No, no, E-4, what?
28:42You just got charged, yep.
28:46It's hard to tell, you know, why you're going to do it.
28:52Yeah, I want it crazy.
28:57The lost battalion of the Second World War had been relieved.
29:02Tired men, tired to exhaustion, but unbeaten.
29:09Four days of the war, there were almost 211 people in Texas.
29:14Well, it looked like a bunch of little kids with American helmets on, and I didn't know what to think.
29:27That's when we knew now that our men were, you know, we're saved.
29:34Then we started, they started pulling us out.
29:38To them, man, I owe everything.
29:39Yeah, they were really, they were really something.
29:44But the 4-4-2連隊 had a big sacrifice.
29:4950 people have lost their lives, and 400 people have lost their lives.
29:54The general of the 36th division called our colonel and said I want you to assemble your troops so that I can personally extend to them the gratitude of the division.
30:12And so when we got together, the general said what did you do? Send them out and leave and pass? No, they're either dead or in a hospital.
30:20The general got so shook up, he couldn't say a word, he couldn't give a speech.
30:29This is a video of the military's soldiers who were killed in Hawaii.
30:39In Hawaii, this very old man, this couple sitting with such quiet dignity, this mother with her child,
30:47all are Americans of Japanese descent.
30:53遠いヨーロッパで戦う家族の安否を、詳しく知ることはできなかった。
31:05日系人の強制収容所には、戦死した兵士を悼む慰霊碑が建てられた。
31:111945年4月、
31:39第442連隊は再びイタリアへ呼び戻された。
31:48ドイツ軍が山岳地帯に築いた防衛戦、ゴシックラインを突破すれば、勝利は目前だった。
31:55ダニエル・イノウエが、手榴弾を手に、敵の元へ近づいた時だった。
32:05ダニエル・イノウエが、手榴弾を手に、敵の元へ近づいた時だった。
32:18途中に敵の元を取り、敵の元に敵の元に、敵の元に対応する刃を、敵の元へとあった。
32:27The first thing that came to mind was the grenade in my right hand.
32:32So instead of screaming and yelling, which none of us did, I just pulled it out and luckily hit the enemy.
32:40But my job was to make certain that the attack can do so.
32:45第442連隊は連合国軍が半年かけても突破できなかったゴシックラインをたった一日で突き崩しついにイタリアのドイツ軍を撃退した。
33:07このころ第442連隊の傘下の第52位にヤホウ大隊はフランスに残りドイツへ進撃していた。
33:21兵士たちはミュウヘン近郊のダッハウに向かう。
33:26そこにはユダヤ人の強制収容所があった。
33:32飢えと恐怖に震える人たちを保護した。
33:39上と恐怖に震える人たちを保護した。
33:44初のフェイズはこのように見ました。
33:47初のフェイズはこのように見ました。
33:48印象的なフェイズだった。
33:50私は完全に覚醒していた。
33:52日本人が前に見ました。
33:57お米。
33:59変わった。
34:00雪などきれくり。
34:01山下にも死んでいた。
34:03一番中途端が死んでいた。
34:05人たちだったら、
34:07変わりました。
34:08避難に逃亡者で、
34:11避難することがない。
34:13それから、避難する。
34:15大丈夫になりました。
34:19のではなく、
34:21家庭が来ました。
34:23アメリカ国団督に住まった。
34:25I felt and most of them felt that how could this happen?
34:30How could one human being do that to a group of people, not individual but a group of people as a whole, because of their background and their religion?
34:461945年5月7日、ドイツは降伏。日系2世たちのヨーロッパでの戦いは終わった。
35:05しかし、日本はまだ戦っていた。アメリカ軍は一人の日系2世の語学兵を沖縄戦に投入した。
35:16竹次郎比嘉、2歳から16歳まで沖縄で育った。第二の故郷沖縄へ、アメリカ軍の一員として戻ったのだった。
35:31上陸した日にもね、朝早くから看板に並んで、何とも言えない悲しい感じで私看板に立っておりました。
35:40涙こぼしながら、ひょっとしたら誰かを撃ち殺す可能性もあるね。なぜこういう立場に撃ち込まれたかという悲しい感傷。
35:51ひがの任務は、洞窟に潜む兵士や民間人に投降を呼びかける警部フラッシングだった。
36:03敵に見つかれば自決すべきだと教えられていた日本人は、民間人も含め洞窟から姿を現さなかった。
36:16ひがは危険を顧みず、洞窟の入り口に近づき、沖縄の言葉で投降を呼びかけた。
36:29ようやく出てきた日本兵2人を、ひがは尋問した。
36:45英学生の学校に触ると、外国に戻られた人に逃げた、
36:50何本を授りかけたのような学校に生きていた。
36:54最も学校で参加しました。
37:05一人が、今回の学校に留ましたのを歓迎すると、
37:10Oh, we haven't seen each other for so long, probably we don't recognize him.
37:15I yell at them, and I, don't you recognize your own classmate?
37:19They look at me in shock, you know.
37:23So three of us grab each other's shoulder, and I don't mind telling you, we had to cry.
37:40Five hundred proud members of the 442nd Infantry Regiment, mostly American-born Japanese, swings down Constitution Avenue in Washington for another ceremony in their honor.
37:531946年、アメリカへ帰国した第442連隊に最大の栄誉が与えられた。
38:01トルーマン大統領が越兵し、大統領・部隊勘定が授与されたのである。
38:12陸軍の一部隊に大統領が直接越兵するのは極めて異例だった。
38:31兵士たちは、軍を説かれ、故郷へ帰還していった。
38:38しかし待っていたのは、温かい拍手ではなかった。
38:45兵士たちは、軍を説かれ、故郷へ帰還していった。
38:53しかし待っていたのは、温かい拍手ではなかった。
39:01戦場で右腕を失ったダニエル・イノウエ。
39:068回にわたる手術を経て、故郷ハワイに戻る前、サンフランシスコの利用室に立ち寄った。
39:14
39:15
39:16あなたから、やると、私が着物。
39:18が回転しました。
39:19
39:20この冬請をポケハワイに行きていました。
39:21これは!
39:22
39:23きっとね、日本では、ガネスを沸騰します。
39:24この冬請を待ていた。
39:25その日に、
39:26
39:27
39:29
39:30
39:32
39:34
39:35
39:36きっとやちも、
39:38
39:39
39:40And during the war, I decided that I was not qualified.
39:47The path of the way to the end of the day,
39:50he found a new role.
39:52He was a lawyer,
39:54and he was looking for the highest quality of the day.
40:00In 1959,
40:02he was the first president of the United States.
40:10He was moved to the United States to follow the position of the leader.
40:15He said he would pass on the president of the United States to the president of the United States.
40:20The leader of the United States tadi was not fighting the religion of the United States.
40:25He was ridiculed by the United States.
40:28The president, the President of the United States,
40:30who passed his return to the Supreme State.
40:33His mutant.
40:35The 442nd Regimental Combat Team, made up entirely of Japanese Americans,
41:04served with immense distinction to defend this nation, their nation. Yet back at home, the soldiers' families were being denied the very freedom for which so many of the soldiers themselves were laying down their lives. Let me sign HR-442, so fittingly named in honor of the 442nd.
41:26法律には日系人の強制収容に対する謝罪と賠償も明記された。戦場で示した忠誠心がようやく国家によって認められた瞬間でもあった。
41:452011年一人の日系アメリカ人が沖縄を訪れた。かつて語学兵として上陸した武次郎比嘉である。戦後比嘉はハワイの国税庁で働きながら沖縄との交流を絶やすことはなかった。
42:12生涯を通じて平和の大切さを語り続けた。
42:19Why? Why? Why? Why am I have to go into my ancestors' homeland?
42:28So I have twist, torn between the two feelings.
42:32For one thing, war is the most stupid thing human being can think of.
42:38In war, whatever you produce, only one purpose, right?
42:42Kill one person or destroy things.
42:492017年、ホノルル国際空港はダニエルK井上国際空港へ名称を改めた。
43:00その名がハワイの空の玄関に彼の生涯と功績をたたえて刻まれている。
43:14戦場で忠誠を示し、議会で正義を求めた男はユダヤ人や先住民の声にも耳を傾けた。
43:23人種平等というアメリカがなおも抱える課題に向き合い続け、
43:2888歳で亡くなるまで上院議員を務めた。
43:35Looking back, we realize today how unjust America had been in the way it dealt with the citizens of Japanese ancestry during World War II.
43:46Yet I know of no other nation that would openly admit it had been wrong,
43:51as this nation had done,
43:54and then take steps to rectify that wrong.
43:57Only a truly great nation there is to risk making such an admission.
44:03This is the America that we fought for and died for.
44:08順 lucky Hurricane Dr Guillory
44:10也許和 enorme灘
44:13祝福永 hardest
44:18祝福 finans
44:20祝福廃
44:22祝福文中
44:23祝福功
44:25祝福 bike
44:27祝福 꿈
44:29次回はアンコール国際社会で孤立した台湾は今の繁栄をどう掴み取ったのか
44:57歴史の傷を力に変えた130年
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

Anime TV
4 weeks ago