- 13 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Лекар в планината. Откраднато щастие. Втора част.
00:13Сенарист Бригите Мюллер.
00:19Приемате ли гости?
00:21Лили! Хванах се на бас с приятел, че ако каже на момиче,
00:26очите ти са кристално ясни като езеро, в което да се гмурна,
00:30нищо няма да излезе. Абсурд. Пълън кич.
00:36Заповядайте.
00:48Здравей.
00:50Здрасти.
00:56Майка ти е на преглед в болницата.
01:00Добре.
01:08Какво правиш?
01:10Програмирам.
01:12И какво?
01:14Компютерна игра.
01:15Серйозно? И аз програмирам.
01:18Наистина?
01:20И какво?
01:22Основно приложение, но понякога е игри.
01:25Какви е игри?
01:27Позели.
01:27И аз.
01:32Може ли да погледна?
01:35Има някакъв бък.
01:37Не става и не става.
01:41Език?
01:42Си плюс плюс.
01:45Библиотека?
01:46SFML и SDL.
01:48Дебъгинг?
01:52Всъщност вече мина.
01:57Може ли?
01:58И следвах кръвната проба на Карл Мозер и мога да кажа, че момчето се е устремило към орган на недостатъчност.
02:15Не чакайте повече с трансплантацията.
02:19Да, но не е лесно.
02:20Не си ли оморена?
02:21Ще влязо по душа и продължавам.
02:24Доктор Грубер?
02:25Доктор Фендрих.
02:26А вие двамата?
02:27Никакви игрички.
02:31Обещаваме.
02:32Съкровище?
02:33Съкровище казах.
02:35Чухте.
02:35Мартин, доктор Хендрих направи катетеризация на госпожа Рифтхофен.
02:41Нека позная.
02:42Дилатативна кардиомиопатия.
02:44В напреднал стадий.
02:45Трансплантацията е твърде рискована за нея.
02:49Да, абсолютно.
02:52Супер! Колко лесно се справи с бъга.
02:55Впрочем,
02:59това с кристално ясното езеро
03:01опитът ми показва,
03:05че трябва да си по-настоичив.
03:08Ако не бях преодолял страха си между нас,
03:10с майкът ти нямаше да се получи.
03:12И
03:13теб нямаше да те има.
03:15Как се запознахте?
03:17Ами бяхме от едно училище,
03:18но повярвай ми, майкът ти нямаше представа,
03:21че изобщо съществувам.
03:23Нищо чудно.
03:23Бях доста задръстен, но един ден случайно
03:27научих, че много иска да отида на концерта на Ход Чоколед.
03:31имаше такава група тогава.
03:33Обаче, билетите бяха разподадени,
03:36но аз направих всичко възможно,
03:38за да се здобия някак с два билета.
03:41Струха ми
03:414500 шилинга на черно.
03:45И?
03:50И събрах всичката си смелост,
03:53отидох при нея
03:53и я попитах дали
03:55иска да отида с мен на концерта.
03:58А те ми отговори
04:00с удоволствие,
04:02Лудвик.
04:02Но ти си Леон?
04:04Ето ти.
04:06И после?
04:07После отидохме
04:10заедно на концерта.
04:11По-точно
04:12искахме да отидем на концерта,
04:14но охраната не ни пусна.
04:17Оказва се, че скъпите
04:18билети на черно
04:20били фалшиви.
04:22Ужас.
04:22И после?
04:24Без пари.
04:25Без чест.
04:28Но, за щастие,
04:29тя не се разсърди.
04:31Дори ме целуна по бузата
04:32за довиждане.
04:34Тогава и казах
04:35за 4500
04:37можеше и повече, мило.
04:40А тя?
04:42Тя засмя се.
04:44И не можеше да спре.
04:47Като и гледах
04:48как се сме...
04:50Е,
04:51и преди това си падах
04:52по нея,
04:53но в този момент
04:54се влюбих в майка ти.
05:01Да.
05:05Проблемът е времето
05:06за операцията
05:07и по-точно
05:08за наркозата.
05:10Можем да поцелим
05:11сърцето ви
05:12с медикаменти?
05:13Направете го.
05:18Въпреки това
05:19става дума за...
05:20е рискова операция.
05:23За вече разбрах.
05:24Хубаво.
05:27Имам само една молба.
05:29Не казвайте на мъжа ми
05:31и сина ми
05:31за този разговор.
05:35Така.
05:36Стига толкова
05:37свеж въздух.
05:38Какво ще кажеш?
05:42Карл?
05:42Карл?
05:44Карл?
05:44Пак ли имаш пристъп?
05:55Аз
05:56само съм уморен.
05:59Страх ме е.
06:00четох, че при отказ
06:03на черния дроп
06:04човек заспивал.
06:05и сега ме е страх
06:08да заспя.
06:11Ами, ако не се събуди?
06:12Майка ти е.
06:26Лиза?
06:29Сериозно?
06:29Чакай, Карл е точно пред мен.
06:32Изследването е минало добре.
06:33Може да ви оперират.
06:34Еха, Боже мой.
06:37Каза да ти предам.
06:38Еха, Боже мой.
06:41Да?
06:41Чакай малко.
06:44Студено ти е.
06:45Влез вътре, а?
06:47Хайде, върви.
06:48Така, слушам те.
06:57Хайде, разказвай,
06:58как мина тази катетализация.
07:00Не, ти разказвай,
07:01как върви с Карло.
07:05Добре.
07:07Много добре.
07:08Да?
07:09Виж, представи си,
07:11и той програмира.
07:12Игри.
07:14Много добро, момче.
07:17Много добро, момче.
07:18имаме страхотен син.
07:23Да.
07:32Карл.
07:33О, Боже.
07:34Толкова се притесних.
07:39Има хубави новини.
07:40Ще ме оперират.
07:41Слава Богу.
07:43Скоро ще си напълно здрав.
07:44Трябва силно да вярваш, чули.
07:46Добре.
07:47Виж,
07:49много мислих.
07:51Трябва да се махнем от тук.
07:53Как така?
07:54Кога?
07:55След операцията.
07:57Когато приключим с всичко това,
08:00никой няма да може да ни раздели.
08:02Ние двамата.
08:03трябва да ви предали.
08:19На седами, че съм си тръгнал.
08:22Да.
08:32А, ето къде си.
08:36Трябва да те заведа в кабинета.
08:39Просто избяга.
08:42Без да каже чао.
08:46Бащат, или?
08:49Сигурно е трябвало успешно да отиде някъде.
08:54Можеш е да каже чао.
08:58Да, така е.
09:04Вече не знам.
09:06Лъжа ли са били тези 16 години?
09:10Любовта към теб не е била лъжа.
09:15Какво изпитваш към баща си?
09:17Добър програмист е.
09:21И е забавен.
09:25А как се е запознал с истинската ми майка?
09:29Яко.
09:31Супер е.
09:31Добре, имате ли въпроси за операцията?
09:41Господин Рихтхофен, Карл?
09:44Хубаво, тогава искам да поговорим за лечението след трансплантацията.
09:48Момент, момент.
09:51Слушай, неволно чух, че госпожа Мозер иска да избягате след операцията.
09:57Няма да го допусна.
09:59Искам да оздравееш на спокойствие.
10:02Затова след разговора ще съобщя в полицията за госпожа Мозер.
10:06Не.
10:06Напротив.
10:07И не подлежи на обсъждане.
10:08Не искам помощ от вас.
10:12Не искам да имам нищо общо.
10:14Карл?
10:15Госпожо Рихтхофен.
10:17Какво значи това?
10:19Защо не го обсъди с мен?
10:25Господин Рихтхофен, ако съобщите за госпожа Мозер, няма да има трансплантация.
10:31Чукте, Карл, нали?
10:32Ще си промени мнението.
10:33А иначе?
10:34Иначе
10:38Синат ви ще умре.
10:51Лили.
10:53Да?
10:55Къде е Карл?
10:57Нямам представи.
10:58Извикахме му такси.
11:00Аха.
11:01И за къде?
11:03Не го попитахме.
11:04Трябваше ли?
11:07Не.
11:08Добре, благодаря.
11:09Аз ще се погрижа.
11:10Ще ви се обадя.
11:24Ела.
11:25Госпожа Мозер, спокойно аз съм.
11:35Какво сте намислили?
11:37Обърнах се към друг лекар.
11:40Ще потвърди, че Карл има нужда от донорски орган.
11:42Съжалявам, но искам да го чуя от него.
11:45Ела.
11:46Госпожо Мозер, ако не сте разбрали, госпожа Рихтхофен е последната му надежда.
11:52Хайде, Карл, ела.
11:54Поснете ме да мина.
11:55Госпожо Мозер, ако наистина обичате Карл, не заминавайте.
12:03Губите ценно време.
12:05И къде смятате да се скриете?
12:07Ако полицията ви обяви за издирване, ще ви открият.
12:09Няма да ни открият.
12:10Взела съм мерки.
12:12Госпожо Мозер.
12:13Моля ви, мога да накарам господин Рихтхофен да не подава жалба.
12:16И защо смятате, че ще ви послуша?
12:22Позволяйте ми да опитам.
12:23Ще говоря с родителите му и ще ви се обадя.
12:28Е, добре. Аз ще ви се обадя.
12:32След час, точно в 16.
12:33Но ще е първото и последно обаждане.
12:37Няма да се излагам повече на опасност.
12:41Ела.
12:46Това е гласовата по дяло.
13:01Рихтхофен?
13:02Госпожа Рихтхофен, Мартин Грубере.
13:03Къде е мъжът ви?
13:05Отиде да се разходи.
13:06Искаше да помисли.
13:08Звънях му, но не вдигам мобилния.
13:11Сигурно го изключил.
13:13Знаете ли къде се разхожда?
13:15Поставих го на паркинг за хижата на майер.
13:18Перес, да се са за хижата на майер.
13:19Къде се!
13:20Това е хだен.
13:24Ханс, Мартин, горе съм.
13:52Не е тук.
13:55Ще мина сега от другата страна, надолу по пътя.
13:58Разбрах. Благодаря.
14:22Там, эту го.
14:30Анатин, господин Ритхофен.
14:55Анатин, господин Ритхофен.
14:56Нямаме време за губене.
14:57Госпожа Мозър иска да избяга с Карл.
14:59Сега ще ми се обади.
15:00И ако ни и каже, че няма да я предадете,
15:02знаете какво ще се случи, нали?
15:04Сега трябва да позволя тази жена да ме изнутва
15:07и дори да съм и благодарен.
15:12Господин Ритхофен,
15:13може да я предадете.
15:14Полицията ще открие някой ден
15:17и някой ден съда ще реши във ваша полза.
15:20Но се опасявам, че Карл няма да преживее този ден.
15:23Разбирате ли?
15:26Разполагаме с 48 часа за трансплантацията.
15:33Леон!
15:34Това е тя.
15:37Какво да ѝ каже?
15:47Леон, моля те,
15:48не искам пак да изгубя Карл.
15:50Ще го изгубиш.
15:51Ще остане при нея.
15:53Но ще живее.
15:54Детето ни ще живее.
15:55Господина Ритхофен,
16:04какво да каже?
16:05Моля те.
16:14Добре.
16:15Но аз ще говоря с нея.
16:17Искам да се срещна с тази жена.
16:21Госпожо Мозир.
16:25Госпожо Мозир.
16:28Да.
16:52Карл.
16:52Карл.
16:55Спокойно.
17:02Няма да подавам жалба.
17:05И ако след операцията решиш
17:07да останеш при госпожа Мозир,
17:11ние ще го приемем.
17:18Аз ще се погриже.
17:20Ела, Карл.
17:20Карл.
17:27Ще остане в клиниката до тогава,
17:29докато оздравяе напълно
17:30и няма да се опитвате да избягате с него.
17:33Разбрахме ли се?
17:36Благодаря.
17:37Не.
17:39Не смейте да ми благодарите.
17:42Ела, ела.
17:43Погледнете ме.
18:00Погледнете ме.
18:01предполагам, че
18:13не знаете какво ни причинихте
18:15преди 16 години.
18:17Каква болка изпитахме.
18:20Никой човек
18:20не би го причинил над друг.
18:23Никога.
18:24но тъй като
18:26предполагам, че синат ни
18:30не може да обича чудовище.
18:36Грижете се добре за него.
18:42Ще карам след вас.
18:43Грижете се добре за него.
19:13Медикаментът, който ви дадохме,
19:26за да стабилизира сърцето ви,
19:27госпожа Рихтховен.
19:29За жалост не подейства.
19:32Какво означава това?
19:36При това положение
19:39упойката е твърде голям риск за вас.
19:43все още не разбирам.
19:49Като лекар,
19:50не ви препоръчвам тази интервенция.
19:51но тогава
19:58синът ми ще умре.
20:10Искам операцият.
20:12И не искам да казвате
20:14нищо на мъжа ми.
20:14госпожо Рихтховен,
20:25разбирам, че искате
20:27да помогнете на сина си
20:29въпреки риск.
20:29Но не разбирам защо
20:32трябва да го криете от мъжа си.
20:37Ако нещо се случи,
20:39той ще остане с чувството,
20:41че не сте му вярвали.
20:46Сама ли ще го направите?
20:48Страк ли ти?
21:09Искаш ли?
21:10Благодаря.
21:18Ще представи си само,
21:20утре по това време
21:21всичко ще е минало.
21:26Татко,
21:28благодаря, че няма да я издадеш.
21:32господин Рихтховен?
21:40Да?
21:40Ще дойдете ли за малко?
21:42Изглежда наркозата опасна за сърцето ни.
22:10Колко опасна?
22:12Прекалено, господин Рихтховен.
22:15Не съветвам жена ви да се оперира.
22:21Въпреки това искам.
22:30Не.
22:34Лиза, няма да се справя.
22:38А Карл?
22:42Моляте, Леон, подкрепи ме.
22:53колко е хубаво тук.
23:11Обещай ми, че няма да спреш да вярваш в синъни.
23:13Да не си посмяла.
23:22Няма да се сбогуваш с мен.
23:26Утре ще ви оперират и двамата ще оздравеете.
23:30А Карл ще избере да живее при нас.
23:33и тримата ще яздим към залеза.
23:36Точно така.
23:38Как успяваш да ме накараш да те обичам, както в началото?
24:01Лесно се впечатляваш.
24:07Да.
24:23Ей, момче.
24:25Виж, измислих ново ниво за нашата... за твоята игра.
24:28ще говорим после за нея. Нали?
24:30Добре.
24:31Ще искам и са и аз да лежа тук.
24:52Защо не се радваш за мен?
24:54Щастлива съм, че мога да помогна на момчето ни.
25:03Не го забравяй.
25:04Тринкер.
25:06Тринкер.
25:07Тринкер.
25:08Тринкер.
25:09Тринкер.
25:10Тринкер.
25:11Тринкер.
25:12Тринкер.
25:13Тринкер.
25:14Тринкер.
25:15Тринкер.
25:16Тринкер.
25:17Тринкер.
25:18Тринкер.
25:19Тринкер.
25:20Тринкер.
25:21Тринкер.
25:22Тринкер.
25:23Тринкер.
25:24Тринкер.
25:25Тринкер.
25:26Тринкер.
25:27Тринкер.
25:28Тринкер.
25:29Тринкер.
25:30Тринкер.
25:31Благодаря.
26:01Кога мога да ги видя?
26:05Те са в интензивното, добре са.
26:07И трябва да ги наблюдаваме.
26:09За това предлагам да дойдете утре сутрин.
26:15Благодаря.
26:25Още съм много уморен.
26:27Това е от опойката.
26:31Поспи малко.
26:35Наколко съм бил, когато ме е взела?
26:39На 10 дена.
26:43А колко време сте ме търсили?
26:47Бащата ти така и не спря да те търси.
26:51А ти?
26:53В един момент реших твърдо да вярвам, че си добре.
27:03И че някой ден ще застанеш на прага ни.
27:07Постоянно си мисля, какво щеше да бях живял при вас.
27:17Не го правя.
27:27Бил си щастлив 16 години.
27:29Никой не може да ти ги отнеме.
27:31и не може да ти ги отнеме.
27:33Дори ти самият.
27:35Боли ли те нещо?
27:47Добра си.
27:49Добра си.
27:57Десете дни през които беше при мен,
27:59когато плачеше,
28:01слагах главата ти ето тук
28:05и много внимателно
28:11те я вземах на ръце.
28:15Винаги помагаше.
28:17Веднага спираше да плачеш.
28:21Така, че ако те боли,
28:27ще наваксаме.
28:31Да, ще го направим.
28:35Да.
28:47Музыка.
28:49Музыка.
28:51Музыка.
28:53Музыка.
28:55Музыка.
28:57Музыка.
28:59Музыка.
29:01Музыка.
29:03Музыка.
29:05Музыка.
29:07Музыка.
29:09Музыка.
29:11Музыка.
29:13Музыка.
29:15Музыка.
29:17Музыка.
29:19Добро утро.
29:36Добре, няма да питам как си.
29:39Накъде сте тръгнали?
29:41За контролен скенер.
29:42Хубаво. Страхотна прическа.
29:44Ага.
29:46Ще се видим. Чао.
29:49Мартин, сърцето спря.
30:19Добро утро.
30:49Добро утро.
31:19Добро утро.
31:49Добро утро.
31:59Добро утро.
32:03Може ли да остана сам с нея?
32:33Тихо, тихо, тихо, тихо.
33:03Тихо, тихо.
33:33Тихо, тихо.
34:03Тихо.
34:33Какво става? Не си ли добре?
34:50Мъртва е.
34:54госпожа Рихтхофен.
34:57О, това е ужасно.
35:00А ти как си? Добре ли си?
35:02Виж, щом се оправиш.
35:07Намерила съм жилище в Хамбург.
35:09В Хамбург?
35:10Да.
35:12Ще се устрои много добре. Ще ти хареса.
35:16Радвам се, че всичко мина добре.
35:18Пак ще ти се обадя.
35:20Иска да отидем в Хамбург.
35:49хамбург.
35:51Добре.
35:55А, ти кът поискеш.
35:57не знам.
36:04Какво да правя?
36:21И според вас не е редно да замина с майка си.
36:29Не.
36:30Но аз също е убича.
36:36И правилно.
36:40Вискаро.
36:41Какво да правя?
36:43Какво да правя си?
36:47Добре.
36:48Добре.
36:48Абонирайте се!
37:18АЛЕКСАНДЕР
37:20АЛЕКСАНДЕР
37:22АЛЕКСАНДЕР
37:26АЛЕКСАНДЕР
37:28АЛЕКСАНДЕР
37:30Мартин, приятелю. Можем да изпишем, Карл. Стойностите му са в норма.
37:37Това е чудесно. Да, тръгвам след малко съм при вас. Нали? Благодаря.
37:48Здрастай.
37:52Е, тръгваш ли?
38:02Тя ме чака. Хубаво. Къде? Вкъщи.
38:11Ела, аз ще те закарам.
38:18Майдове бача
38:42Ще ме почакате ли?
38:43Раката ли?
39:06Последайте раницата.
39:10Няма да дойда.
39:14Има ли осложнения? Не ти ли е добре?
39:19Не искам да живея с теб.
39:23Какво говориш?
39:27Разбирам, че всичко това е много объркващо за теб, но...
39:31Ще поговорим на спокойствие по-късно, нали?
39:34Хайде, качвай се.
39:36Не.
39:38Стига вече, Карло.
39:40Ще се качеш. Все още съм ти, майка.
39:42Не, не си.
39:45Ти си жената, която ме отвлякла. Майка ми е мъртва.
39:49Каза, че за теб има само един съдник.
39:53И това съм аз.
39:57За това, което си направила, няма извинение.
40:03Искам сама да се предадеш.
40:04Искам сама да се предадеш.
40:05Искам само да се предадеш.
40:10Трегбайте.
40:24Трегбайте.
40:27Трегбайте.
40:28Трегбайте.
40:30Абонирайте се!
41:00Абонирайте се!
41:30Исках да те попитам
41:32дали може да остана при теб.
42:00Абонирайте се!
Be the first to comment