Skip to playerSkip to main content
  • 20 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The worst of the most people in this world are the most scared of the people in this world.
02:00では、失礼します
02:01あ、あの、シスター
02:04何かお困りではありませんか
02:10人助けをするのが消防官の役目なので
02:16ありがとうございます
02:22ありがとうございます
02:23ご視聴ありがとうございました
02:33ご視聴ありがとうございました
02:41ご視聴ありがとうございました
02:43ご視聴ありがとうございました
02:45ご視聴ありがとうございました
02:47ご視聴ありがとうございました
02:49ご視聴ありがとうございました
02:51ご視聴ありがとうございました
02:55ご視聴ありがとうございました
02:57ご視聴ありがとうございました
03:05ご視聴ありがとうございました
03:07ご視聴ありがとうございました
03:11ご視聴ありがとうございました
03:13ご視聴ありがとうございました
03:21ご視聴ありがとうございました
03:23ご視聴ありがとうございました
03:31ご視聴ありがとうございました
03:35I'll never forget
04:05Yesterday, I was told that I was going to tell you that I didn't know what I was going to do, but I didn't know that they were怪しい
04:11Let's see if they were in front of me, I'm going to check them out
04:15OOBY大隊長, that's what I'm going to do with筋トレではなく筋トレに近い何かです
04:22Hinawa!
04:27Our first goal is to protect the people's safety and the people's safety of the world
04:32However, you will need to take a look at the objective of the objective of the妖怪特殊消防隊, and you will need to take a look at them.
04:41What did you say to the king of the大大将?
04:43I don't know if you're talking about the fact that you're talking about.
04:48You're the only one, Glyphon!
04:50You're the only one, and you're the only one!
04:53You're the only one!
04:56You're really crazy.
04:59That's what I'm saying, don't you have that cute Gryphon?
05:04It's a trap for you, it's a trap for you.
05:07So you're Maki-san, you're pretty dangerous.
05:11But, Maki-san, one day of 9割 is cool and beautiful and beautiful.
05:16The rest of the 1割 is bad, but...
05:18...
05:19...
05:20...
05:21...
05:22...
05:24...
05:26...
05:29...
05:30...
05:33...
05:36...
05:37...
05:38...
05:39...
05:41...
05:43...
05:45...
05:46...
05:47...
05:49...
05:50...
05:51火縄中隊長も私と同じ第二世代ですよ
05:56自ら発火はできませんが炎の操作は可能です
06:00火薬の爆発を弱めて殺傷能力を落として発砲したんですよ
06:06炎人と違って第二世代第三世代の敵
06:13何をしてくるかわからん
06:16これからはそれも相手にしていくんだぞ
06:18朝お前は特にバカだからちゃんとしろよ
06:21俺はドラゴンを退治する男だぜ
06:29まずはドラゴンを見つけないとな
06:32特訓開始だ
06:34物資ごき倒してやる
06:37上ばかり集中しない
06:39相手の全体を見て
06:41中隊長
06:43俺は冗談でも一般市民を焼くなんていう大子の連中を許せません
06:48あのプリンセス大隊長は何者なんですか
06:51第三世代消防官プリンセス火花
06:55突如灰島から現れ出世し今の地位に上り詰めた
07:01調べでは違法に炎人を研究しデータを切り売りして出世したようだ
07:07それなら人体発火現象の原因も掴んでるかもしれないと
07:13少なくともポットでが大隊長になれるほどのデータはな
07:17それを得るために強行手段を取るつもりだ
07:21強引にでも大子に突入する
07:24お前の足とアーサーのプラズマは役に立つ
07:27データどころか大子をぶっ潰してやる
07:31きゃあああああ
07:35もうやめてくれ
07:39ジャリ ジャリ ジャリ
07:43黙れ
07:45私はお前の体に効いている
07:48私のまだ知らないお前を効かせてくれ
07:51お前もお前以外も全部ジャリなのだ
07:55私の幸せの下地になるクズジャリが
07:59ああああ
08:00出ちゃう出ちゃうって
08:02知るかクソな
08:04雑魚が喚いけど
08:06強くて美しい私のために敷かれてるジャリ
08:11えええええええええええええええ
08:23炎は魂の息吹 黒煙は魂の解放
08:29灰は灰として その魂を
08:33延々の炎に帰せ ラートム
08:41炎は魂を覚えたのだ
08:47登場し出ている
08:52御面が軍はいえ
08:53水戸は2,000の帝国で
08:55ここに入るときに入る
08:57リズムに帰れ
09:00対忍を問い合う
09:04欠かしの外出な
09:05私には分かる
09:07That was the laughable!
09:09What happened to the enemy?
09:11What happened to you?
09:15Hey, Asa!
09:17Is there anything you were talking about?
09:19What?
09:20Is she going to call me a police officer?
09:22You're in the room, you're crazy.
09:31What? Is there anything you were talking about?
09:34Is she going to call me a queen?
09:36Don't you think Maki is okay?
09:38That's why Maki is so good.
09:39That's why Maki is so good.
09:40That's why Maki is so good.
09:41What?
09:42What?
09:43What is it?
09:44What is it?
09:45You don't know where Sister is going to go?
09:48What?
09:57Sorry.
09:59Sister is going to be like this time.
10:02You are going to be able to meet you?
10:05Huh?
10:06何を言っている?
10:07IRISが参りましたと
10:09大隊長様にお伝えください
10:13何か用か?
10:15持たせる者が
10:17私には分かりませんが
10:19姉さんがやっていることは危険なんでしょう?
10:22それも太陽神様に反する背徳な研究
10:25それが姉さんの理想なの?
10:31姉さん…
10:32私の前で…
10:34修道服など切るな!
10:43姉さん…
10:44どうして?
10:44消防隊のシスターなんて
10:47ただのお飾りなんだよ
10:50くだらないことに身を捧げ
10:52お前はいつまでも馬鹿だな
10:56何が神だ
10:57お前らが崇めるのは
10:59いいもしない空っぽの傀儡
11:01この国に
11:03世界にいるのは神ではなく
11:06私のような悪魔だけだ
11:10悪魔…
11:24お前を餌に大蜂をおびき出し潰す
11:27はっ…
11:31何だ!
11:32迫撃砲か!
11:33空から何か降ってきたぞ!
11:36何だお前!
11:38何だって…
11:40そうだな…
11:41大八戦隊
11:43シスター見つけて大五ぶっ潰すもんだ!
11:46澆に飛んでた fortunately
11:52クラブ光を撤 wouldに
11:54とっての人数だと
11:57毎回の所たくイケメントが
12:00わかったよ
12:01現在一旅の敵 kra 혹시?
12:05ぐつといて…
12:08はじめが老いたら…
12:09スプーを轟む!
12:12達やってくれる raising火で
12:14He's dead!
12:15He's dead!
12:17He's dead!
12:20He's dead!
12:21He's dead!
12:23Do you think he's dead?
12:25He's dead!
12:26He's dead!
12:28The guys who have made these questions here are very curious.
12:31I'll confirm that he might be as simple as...
12:34I'll say that he's dead!
12:36I'll say he's dead!
12:38I'll say he's dead!
12:40I'm going to find my sister.
12:47I'm going to find out what I'm going to do.
12:51This number of people are two!
12:53If you're in the middle of the fight,
12:56you'll be able to move.
12:58Go!
12:59Yes!
13:01Arthur!
13:02I'm going to help you!
13:03You should be careful!
13:08Come on!
13:10Go!
13:15Go!
13:16Go!
13:17Go!
13:18Go!
13:19Go!
13:22I'm going to go.
13:24I'm going to go.
13:32Go!
13:33Go!
13:34Go!
13:35I'm going to run away from you!
13:37Go!
13:38Go!
13:39Go!
13:40Go!
13:41Go!
13:42Go!
13:43Go!
13:44Go!
13:45Go!
13:46Go!
13:47Go!
13:48Go!
13:49Go!
13:50Go!
13:51Go!
13:56Go!
13:57Go!
13:58Go!
13:59Go!
14:00Go!
14:01Go!
14:02Go!
14:03Go!
14:04Go!
14:05Go!
14:06Go!
14:07Go!
14:08Go!
14:09帽大隊長の下、隊八に入ったからな
14:12巻もぶちのめせ
14:14ぶちのめして人体発火の研究データの在りかを吐かせろ
14:19私は人の命を救いたいと思い軍を抜け
14:23特殊消防隊に入隊しました
14:26なのであまり隊人戦は…
14:29この前、醣醐の新人殴ってたと
14:32あれは軽く競いただけです
14:35あの悪魔を逃すだけは早いからな
14:39I don't think I can't see it.
14:45It's a dream.
14:48What, what, what?
14:50Do you have a dream of a dream?
14:54What is it? It's a corn head?
14:57It's dangerous. I'll go back to the畑.
14:59You'll be able to die with me.
15:04You're going to kill me?
15:06You're...
15:09The medicine of the medicine has been tested by the fire of the fire of the fire.
15:15Please take your hand and take your hand.
15:19You're again, boss.
15:22You're the one of the剣...
15:24...and you're the one of the剣...
15:26...and you're the one of the剣...
15:32...and you're the one of the ones that you're gonna do.
15:39雑魚蜂が調子に乗りやがって
15:45何だ?
15:47渋滞庁 下がって!
15:53これはすごい火力
15:57雑魚蜂が…
15:58無酸素状態の風船ガムの中に 可燃性ガスを貯め
16:03相手に飛ばし
16:05風船を破り 新鮮な酸素を得た可燃性ガスが…
16:09大爆発
16:12それが俺 トールキシリの バックドラフトバブリッシュガム
16:18次 次 次
16:22牧 どこから攻撃をされている?
16:26あの倉庫からです
16:28対象は奥の方でしょうか?
16:30確認できません
16:32十分だ
16:35どこを撃ってんだ?
16:36着弾で起こった火花で 再び弾に変化をつける
16:52何?
16:54何?
17:07情けない
17:08うちの新人は この程度で 値を上げないぞ
17:11牧 資料の在りかを そこらの隊員から吐かせるぞ
17:15はい
17:16待ちな
17:18フィフスエンジェルス スリー
17:22三条
17:23死ぬ覚悟はできたか?
17:27敵地で一人になるとは
17:29貧弱大八は 報告どおりの 人員不足なようじゃの
17:33わしの研究で強化した炎人が 消し済みにしてやろう
17:39増強された火力を 一点集中させて放つ
17:44神兵
17:46死体も灰も 残すなよ
17:52ウッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッ
17:54薬のおかげで 体の内から外まで炎が
17:57力が
17:58死ぬや
17:59マジタッチバー
18:01危ねえ
18:09貴様 騎士の照り焼きに するつもりか
18:12照り焼き?
18:13てめえに何の タレが付いたって言うんだ
18:16我は灼熱の地に降り立ち 金色の衣をまといて
18:24貴様 天ぷらの話か
18:28お前 馬鹿だろ
18:33騎士だ
18:35状況は
18:40エンジェルス 対 ヒナは
18:43アーサー 対 炎人
18:46帯の姿は 今のところ 見当たりません
18:49飛んで火にいる 夏の虫
18:52全員 跡形もなく 燃やせ
18:55人体発火現象の 真実と陰謀
18:59すべて 我が研究の成果だ
19:01砂利どもには 邪魔はさせん
19:04お前 マジに 特殊消防官かえよ
19:09ギビってんのか?
19:11手応えがねえず
19:13ふっ
19:18余裕ぶってんじゃねえよ
19:28なんだお前
19:30カッコつけてるだけで めちゃくちゃ弱いな
19:33バカだし
19:35なぜだ いつもの調子が出ない
19:39お主の調子の問題ではない
19:42わしの炎人の火力が 強すぎるのじゃ
19:46いるんだよな
19:48もともと 何もできねえくせに
19:50調子が悪いだろう 何かのせいにして 逃げるザコが
19:54インチキぞろいの消防官らしい 言い訳だねえ
19:59ザコバカがえよ
20:01なに?
20:02コッコ
20:04背賊早々の侵入隊員じゃ
20:06実戦のレベル差に 気づくことすらできんようじゃな
20:11それを調子のせいにして なっさけねえ
20:14カッコつけてるだけのバカが ギシ?
20:17負け越しの負け犬が いいとこだぜ
20:21俺は騎士でも 騎士王だぞ
20:24うるせえ
20:30ザコがシャシャリ出てきた褒美に
20:32せめて苦しませながら 殺してやるぜ
20:36なぜだ 全く力が出せない
20:45
20:46なぜ 右利きの俺が 左手で持っているんだ
20:50はぁ? 死ぬかよ
20:53あの世でも そうやって 言い訳してる
20:56待って マイルの戦い
20:57待って 死ぬかよ
21:01ザコウ
21:02ザコウ
21:03ザコウ
21:04ザコウ
21:05ザコウ
21:05ザコウ
21:07ザコウ
21:09試練一戦
21:20What was that?
21:23What is this?
21:25You're strong!
21:30FIXED ENGELS III!
21:313-0-3!
21:323-0-0-strasher Ver. 2.3!
21:353-0-0-0-3!
21:42FIXED ENGELS III!
21:45You're not in love.
21:50Here is to shit!
21:52Opening Vai means...
21:56I'm gonna find the properties of my hideango!
21:58I don't let my hidewhere.
22:05It's here!
23:05愛してみせるよ
23:08笑えない意味を辿ったって 変わらない今を戻ったって 中 決まった言葉が あなたを救えたいのだろう
23:21苦いない声を叫んだって 熱をするに変わってる鼓動 手が離れても また歩いていけるようにしたよ
23:35鳴らないはずに 怒されば 笑うように
23:40impulseトラブル
23:46英語の十字句
23:48You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended