- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Избраният
00:01Кой ще ти?
00:30Не взад!
00:52Казвай къде е Саваш?
00:53Кой?
00:55Къде е Саваш?
00:57Кажи къде е Саваш?
00:58Ще ти пръсна мозъка.
01:00Вътре, на горния етаж.
01:04Събери уръжета.
01:06Идам степ.
01:06Не.
01:14Махур?
01:19Махур?
01:23Махур?
01:26Къде си?
01:27Махур!
01:28Махур!
01:36Махур!
01:36Махур!
01:36Какво направи на Мръшла?
01:52Какво стана с него?
01:53Не се притеснявай за него.
01:55Махур!
01:55Питам какво му направи.
02:00Аз бих се притеснявал за себе си.
02:02Стига вече.
02:03Престани да ме разиграваш.
02:04Какво му направи?
02:05Отбий!
02:06Какво му направи?
02:07Какво?
02:07Слушай!
02:11Или стой спокойно, или ще ти отреже езика.
02:15Разбрали?
02:17Мръшла вече го няма.
02:20Не ти вярвам.
02:21Видя момчетата, чуй изстрелите.
02:23Лъжиш.
02:26Мръшла излезе от живота ни.
02:28Сега седни и се успокой.
02:33Карай!
02:33Съжалявам.
02:52Много съжалявам.
02:53Но трябва да знаеш това.
02:56Моляте.
02:57Много внимавай.
02:59Моляте.
03:00Баща ти е човек способен на най-лошото.
03:03от дяволите.
03:06От дяволите.
03:08От лета да си.
03:16Командире?
03:18Не, няма я.
03:20Коя го няма?
03:22Махур.
03:23Са вашият отвел.
03:24Мръсник.
03:25Къде отиваме?
03:27Ти никъде.
03:28Какво ще правиш с този?
03:29Извиках ли нейка?
03:30Да дойде и да ги прибере.
03:32няма нужда в полиция.
03:34Живи са.
03:35Добре, действай.
03:36После изчезни.
03:37Слушам, командир.
03:38Хайде.
03:44Стани.
03:46Стани, бе.
03:47Ставай.
03:48Татенце.
03:56Кажи, миличок.
03:57Видяхте от прозореца.
03:59Напрегнат ли си?
04:00Станало ли е нещо?
04:01Какво, например?
04:02Не знам.
04:04Напоследък не изглеждаш добре.
04:07Понякога ти завиждам, синко.
04:10И аз искам да направя нищо по цял ден.
04:13Но не става.
04:15За това трябва да имаш богат баща.
04:18Той да работи, ти да ядеш.
04:20Това е тайната.
04:21Нали?
04:22Все едно.
04:23Ако ти се говори, наоколо съм.
04:26Не искам да говоря.
04:27Аз с теб изобщо.
04:32Искаш или не?
04:34Аз винаги съм тук.
04:36Тук съм.
04:44Ето го, моя личен ад.
04:47Бог да те накаже.
04:49Каква вина имаше мършла.
04:51Той просто ме пазеше.
04:53Да, вече ще си почива.
04:56Пази ме.
05:26Не, не.
05:35Пусти ме, пусти ме.
05:39По-кротко, моля.
05:41По-кротко.
05:43Не да и молете.
05:44Молете.
05:46Са ваше, отвори вратата.
05:48Отвори ми, пусти ме.
05:49Да си вървя, пусти ме.
05:50Ало, как мина, приключили?
05:57Какво стана с мършло?
05:58Нищо не стана, измъкна се.
06:00Как така се измъкна?
06:02Как?
06:02Как можа да го допуснеш?
06:04Сега ще разберете, че съм го предал.
06:07Не, няма.
06:08Как така няма?
06:09Казах му, че Махур се обадил.
06:11А не, вярно излагах го.
06:13Ти прецака всичко.
06:14Не, не съм.
06:16Той ще умре.
06:17И как ще умре?
06:18Ти ще го убиеш.
06:21Ти нормален ли си, а?
06:23Чуваш ли се какво говориш?
06:25Как ще го убия?
06:26Много лесно, защото Махур е при мен.
06:29Какво говориш, бе?
06:31Какво говориш?
06:39Тя, добре ли е?
06:41Махур, добре ли е?
06:42Да, да, разбира се.
06:44Ако я бях убил, нямаше да искам това от теб.
06:46Виж, имахме договорка.
06:48Не биваше да намесваш Махур.
06:51Каза ли нещо?
06:52Знае ли, че видеото е у мен?
06:55Не знае.
06:56Ако не искаш да разбере, отърви се от мършла.
07:00Какво искаш от него?
07:02Нищо.
07:03Моят проблем е с теб.
07:05Чакам добрата новина.
07:16Махур, не откри Махур на ни.
07:30Да, онзи я беше отвел.
07:31Знам.
07:32Обади ми се.
07:34Какво иска?
07:35Ще за не пак.
07:38Трябва да я намери Махур.
07:39Не съм казал на никого, никой не знае.
07:41да не създаваме паник.
07:44По-добре.
07:45Ела при мен веднага.
07:47Ще седнем и ще поговорим.
07:48Ще решим какво да правим.
07:49Добре, идвам.
07:50Не, не.
07:51Да се видим навън.
07:53Тук е пренаселена.
07:55Става.
07:55Тук е пренаселена.
08:25Наред ли е всичко?
08:34Искаш ли нещо?
08:36Шегуваш ли се?
08:37Не, сериозен съм.
08:39Ако стоиш мирно,
08:40може да те отведа другъде
08:42на по-хубаво място.
08:49Прионзи му стакатия, например.
08:53Не ме е страх от теб.
08:55естествено, че те е страх.
09:02че ќе лето.
09:11Съгласиха се, а?
09:34Да.
09:36Ех, как мина? Казвай.
09:38Останах изумен колко гладко мина всичко.
09:40Огледаха, казаха, че инвестицията е много печеливша,
09:44впечатлени са от твоята кариера,
09:46възхищаваха се на успеха ни.
09:48Единствената спънка е баща ти.
09:50Остави го, не го. Не е нужно да знае.
09:52И без това не идва тук.
09:54Ще се погрижа за всичко.
09:55Компанията вече е моя.
09:57Е, кога ще подпишем?
09:58Не сме оточнили.
10:00Не се бавете?
10:02Дай да те прегърна.
10:10Моля?
10:13Слез. Долу съм.
10:16Да, е, идвам.
10:20Обадиха се от човешки ресурси.
10:22Няма да се бавя.
10:23Добре.
10:23Какво търсиш тук?
10:53Ако Илхан не види, какво ще му кажа?
10:55Звъни на Саваш. Разбери къде е.
10:58За какво ти е?
10:59Без въпроси.
11:01Обади се.
11:02Казах ти, че този тип е опасен.
11:04Той е психопат.
11:06Ако се усъмни в мен, ще ме нарежа на парчета.
11:08Разбери го.
11:10Не ми пука.
11:11Обади се.
11:20Звъни. Тихо.
11:23Казвай.
11:26Трябва да те видя.
11:27Имам новини.
11:28Къде си?
11:29В момента съм взет.
11:30Дай по телефона.
11:31По телефона не може.
11:33На твоето място ли си?
11:35Този въпрос не ми харесва.
11:37Знам, но питам къде да дойда.
11:39Ще ти звънна.
11:40Ще отда ми звън.
11:46Добре.
11:47Разбери къде е и докладвай.
11:49Ясно?
11:51Той ще ме убие.
11:53Но за наследът убия.
11:56Боже мой, не може ли без убийства?
11:59Слизай.
11:59Боже мой, не може ли.
12:29Боже мой, не може ли.
12:59Боже мой, не може ли.
13:29Чисти ли в самото начало?
13:31Господин Азис, нека запазим спокойствие.
13:34Как ще стане това?
13:36Дъщеря ми е в ръцете му.
13:38Той звъня ли ви, за да се пазари?
13:40Да се пазари за какво?
13:42Даде ми снимките и си тръгна.
13:44Имаше дело и то свърши.
13:46Този какво иска от нас?
13:47Не знам, но определено е намислил нещо.
13:51Извинете, един момент.
13:56Да, госпожо Ширин.
13:59Какво каза?
14:00Рутирен преглед?
14:01Добре, ще отидем утре.
14:02Да, да.
14:13Купи каквото дряпа.
14:15Оставих пари на масата.
14:17Аз ще се забавя.
14:19Добре, добре.
14:20Разбрахме се.
14:21Добре е.
14:33Какво ще правиш?
14:36До кога ще ме държиш тук?
14:38Не зависи от мен.
14:40За да живееш, някой трябва да умре.
14:44Кой?
14:47Мършло е жив, нали?
14:49Лъжиш ме.
14:51Нищо не съм ти направила.
15:00Абсолютно нищо.
15:01Пуснеме да си вървя.
15:03Правя панически атаки.
15:05Имам тревожност.
15:06Чувствам се зле.
15:08Няма да издържа дълго.
15:10Полудявам.
15:11Пуснеме да си вървя.
15:14Ще останеш тук известно време.
15:21Мисля, че се държа любезно с теб.
15:28господин Саваш.
15:51Добре, хайде.
15:53Саваш ли те накара?
16:05Преди бих казвал, стреляй и иди да вземеш дъщеря си, но...
16:19И аз имам дъщеря.
16:20Не искам да расте сама.
16:23И без това не бих могъл.
16:25Знам.
16:27Не е лесно да убиеш човек.
16:28Особено за обикновените хора.
16:32Бях безисходица.
16:34Махура в ръцета му.
16:36Той ми каза да те убия.
16:39Имаш ли разрешително?
16:42Прибери го и върви в къщи.
16:45Ако он заизвън не замотай го, аз ще намеря Махур.
16:49Ще можеш ли?
16:50Що им казвам, ще я намеря.
16:52Господин Саваш, ще убиете момичето.
17:10Добре, увлякох се.
17:14Надявам се, че тази глупост няма да се повтори.
17:22Замислила ли си се?
17:36Един ден снимаш някакъв мъж,
17:38той тръгва след теб, хващата и ти говори
17:40не бива ли си за семейството ти.
17:44Замислила ли си се?
17:46Какво ще кажеш?
17:48Казвам, пукни.
17:50Пукни.
17:52Добро утро, скъпи пролетарии.
18:09Добре дошли, господин Неджати.
18:11Добре заварил, ооо, добре заварил крашкач.
18:16Господин Кудрет, доста често отцъствате от часовете.
18:19Повечко дисциплина, моля ви.
18:22Да, господине, работа.
18:25Добре е дошел.
18:26Днес ще бръкнем с пръст в много дълбока тема.
18:30И тя е...
18:33Съдбата и...
18:36Случайностите.
18:38Задавам първият въпрос.
18:41Кой от нас, кой от нас вярва в случайностите?
18:44Всички ли?
18:54Бедни мои пролетари!
18:58Милите мите, свали си ръката.
19:01В такъв случай, щом вярваме в тях, не вярваме в съдбата.
19:08Нали така?
19:09А, как така, господин Неджати?
19:12Всички вярваме в съдбата.
19:14Каквото ни е писано, това става.
19:16Добре.
19:19Сега взимам това яйце.
19:24Ако реша да го пусна,
19:30какво ще стане?
19:32Ще падне и ще се щупи.
19:35Ще падне.
19:36Браво.
19:38Но по моя воля, аз решавам. Нали така?
19:46И каква е ролята на съдбата?
19:59Ако е било писано това яйце да падне,
20:05къде е моята воля?
20:08Случайно ли ви разказах тази история?
20:11Или това е общата ни съдба?
20:16Господин Съдък?
20:21Труден въпрос, господин, не че ти.
20:25Съдбата е сложно нещо.
20:29Нали?
20:30Замислете се.
20:32Без да се обърквате.
20:35Помислете внимателно.
20:37Много внимателно.
20:39Повече от внимателно.
20:46Злото е около нас.
20:56И това ни прави ценни.
21:03Сега се връщам.
21:04Това неина.
21:06Неина.
21:11Това е еLI
21:27Готови сме за подпис
21:39Можеш е да го кажеш по телефона?
21:44Илхан настоява за 49%
21:46Не може, 51%
21:48Няма да се съгласи
21:51Убеди го
21:52Как?
21:54Оприк пистолет в главата му
21:56Подпиши или ще умреш
21:58Гледам филми
21:58Върши работа
22:00Какво е това?
22:08Отвори вратата, отвори
22:10Отвори
22:11Саваш, отвори вратата
22:12Има ли някой? Помогнете ми
22:15Отворете
22:16Някой вика, какво става?
22:18От телевизора е
22:19Иди и убедил хъм
22:26Отвори вратата
22:41Отвори
22:42Отвори
22:43Отвори!
22:47Отвори вратата!
22:54Отвори!
22:56Отвори вратата!
23:02Не си се успокоила.
23:05Ако правиш така, няма да те убия.
23:08Ще устараем заедно в тази стая.
23:11Това ли искаш?
23:13Ако е така, съгласен съм.
23:19Не плачи.
23:21Стига.
23:21Не ме пипай.
23:23Не ме пипай.
23:24Извинявай, съжалявам.
23:27Беше на друго място.
23:29Не съм го виждал.
23:31Усети ли нещо странно?
23:33Хората бяха повече.
23:35Колко?
23:36Седем-осем души.
23:38Това много ли е?
23:39А малко ли е?
23:41Средно.
23:42Друго?
23:45Чуваше се някакъв шум, като удари по нещо.
23:48дай ми адреса.
23:53Тук.
24:00Няма да ме издадеш, нали?
24:02Моля те, са ваш на етап.
24:04Ако те види, веднага ще разбере.
24:06това е твой проблем, не мои.
24:10Мършла, ще направя каквото искаш.
24:12Моля те, не ме издавай.
24:16Приятелю, ти сам си се прецакал.
24:19Защо да те издавам?
24:22Добре, де.
24:23Защо се сърдиш?
24:30Всички си го изкарват на мен.
24:33Господин Азис,
24:34обадете се на са ваш
24:35и кажете, че искате среща.
24:37Нека излезе оттам.
24:39Дай далеч от махур.
24:40Аз ще се погрижа.
24:41Добре.
25:11Емаш ли вържи?
25:35Кратко.
25:37Обърни се.
25:40Върви.
25:41Извади го.
25:43Насочи пистолета.
25:44Насочи го.
25:45Хайри.
25:52Хайри, какво правиш?
26:18Браво, добър стрелец си, върви.
26:22Браво.
26:48Браво.
26:50Каде е макур?
27:18Каде е макур?
27:19Каде е макур?
27:49Каде е макур?
28:19Макур?
28:21Макур?
28:22Макур?
28:24Макур?
28:25Макур?
28:26Макур?
28:28Макур?
28:29Макур?
28:30Макур?
28:32Макур?
28:33Макур?
28:34Макур?
28:35Макур?
28:36Макур?
28:37Макур?
28:38Макур?
28:40Макур?
28:41Макур?
28:42Макур?
28:43Макур?
28:45Макур?
28:46Макур?
28:47Макур?
28:48Макур?
28:49Макур?
28:50Макур?
28:51Макур?
28:52Макур?
28:53Макур?
28:54Макур?
28:56Макур?
28:57Макур?
28:58Макур?
28:59Макур?
29:00Макур?
29:01Жив си. Много се изплаших.
29:04Жив си.
29:08Слърши.
29:09Добре, слърши.
29:12Изплаших се за теб.
29:14Мислих, че си мъртъв.
29:16Много се изплаших.
29:18Мислих, че си мъртъв.
29:25Спокойно.
29:31Какво е това?
29:33Момзи, направили ти нещо?
29:35Не, не. Да се махаме от тук.
30:01Нямаш представа как се зарадвах, когато чух гласа ти.
30:13Мислих, че си.
30:43Не, не мога да го открия.
31:04Звънях му не вдига.
31:06Явно и той издирва махур.
31:08Тя е на сигурно място.
31:10Ти не познаваш мъртъв.
31:13Той влиза навсякъде.
31:15Нищо не може да го спре.
31:17Всеки има слабо място, господина Зис.
31:19Не мога да убие човек.
31:21Не съм убеден.
31:23Виж, върни ме има хор.
31:25Все някак ще реша този проблем.
31:27Тя преживя какво ли не е.
31:28Психиката е разклатена.
31:30Така е това го видях лично.
31:32Лошото е, че мъртъв ще разбере, че съм го продал.
31:35Че съм го пратил там лично.
31:37Врещаме се на същото място.
31:40Убийте го и няма да разбере.
31:42Решението е просто.
31:43Казах ти, не мога да убие никого.
31:47Не сте ли убивали човек?
31:50Що за въпрос?
31:52Я не говори глупости.
31:53Кога да съм убил?
32:00Господи Саваш.
32:05Мършла е влязъл и от елмомичето.
32:09Как е разбрал къде?
32:18Какво?
32:19Махур е добре, нали?
32:20Мършла дошъл и е отвел.
32:26Не се радвайте.
32:28Сега ще тръгне след вас.
32:38Обади се на баща си.
32:40Успокой го.
32:43Само той знае.
32:46Добре.
32:50Алло, да?
32:55Алло, татко, аз съм.
32:57Добре ли си?
32:58Да, добре съм.
33:00С Мършла пътуваме към вкъщи.
33:02Добре.
33:03Приберете се, веднага идвам.
33:04Добре.
33:05Не си е ранена, нали?
33:07Не, не, спокойно.
33:09Онзи мръсник, направи ли те нещо?
33:12Не, татко, не е.
33:14Добре.
33:14Ще се видим вкъщи.
33:16Да.
33:20Ще изпре за малко, да подишаш че из въздух.
33:28Искам да се прибера.
33:31Добре.
33:31А он си как е разбрал, че има хора там от Азис ли?
33:40Азис няма как да знае.
33:42Кой тогава?
33:44Дойде само Озан, но той не би му казал.
33:47Няма как.
33:48Не съм сигурен.
33:50Доведете ми го.
33:51Добре, господин Саваш.
33:52Да, ще е.
34:09Махур?
34:10Добре ли си? Какво стана?
34:12Госпожица Махур се почувства зле и я доведох.
34:15Добре си направил.
34:16Ела да поговорим в кабинет.
34:20Ела.
34:22Татко, какво е станало?
34:47Леле, добре ли си?
34:50Да, миличек, да.
34:51Малко съм болна.
34:55Ще си легне и ще ми мине.
34:56Добре.
35:03Изчакайте в холла, ще си поговорим малко.
35:06Добре, татко.
35:08Ела си не.
35:09Кажи на Норан да донесе нещо.
35:18Не, не съм гладна.
35:21А лекар?
35:22Да извикам ли лекар?
35:24Искам да остана сама.
35:28Мършова тръгна ли?
35:31Не.
35:31Не.
35:31Нека остане.
35:35Как така 51%?
35:58Ами да му дадем цялата компания.
36:00Ще изгубим всичко.
36:02Не може.
36:03Това е условието му.
36:04Какво да правя?
36:05Защо не каза в началото?
36:06Защото говорихме за 49%.
36:08После се отметна.
36:09Но оставят управлението на нас.
36:12Няма да стане.
36:14Ако иска сдружение, моля.
36:16Нищо повече.
36:17Говори с него и уреди нещата.
36:18Или 49%.
36:1949% или нищо.
36:20Ще намерим друг.
36:26От дяволите.
36:49Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
36:52на картинках.
36:53Абонирайте.
36:54Вършу вентиля,
36:59да горе за субтитры
36:59но за наук.
37:00Так.
37:01Редактор субтитров А.Егорова
37:03Корректор А.Егорова
37:05Корректор А.Егорова
37:07Мръшла, дължа ти огромна благодарност.
37:29Няма за какво, господин Азис.
37:30Седни.
37:33Какво ще правим?
37:34Това го веде упрекали.
37:37Махура зле, аз съм зле, ти имаш куп ядове, какво ще правим?
37:43Кажи ми.
37:45Нищо, нямаме голям избор.
37:47Този тип няма да спре.
37:49Правсте, няма да спре.
37:51Махура зле, няма да спре, няма да спре, няма да спре, няма да спре.
38:21Мръшла днес.
38:26Аз, аз...
38:27Няма проблем.
38:29Няма проблем.
38:30Няма проблем.
38:31Спокойно.
38:32Важното е, че Махур е добре.
38:36Да, така е, но...
38:39Това, което направих е ужасно.
38:42Не е.
38:47Ако позволите, аз тръгвам дъщеря ми, ме чака.
38:51госпожица Махур, добре ли е?
38:57Имаше труден ден.
38:59Ще се оправи.
39:01Да.
39:02Господин Салаш, станало е недоразумение.
39:12Днес Мръшло е бил там, избил хората ми, взял Махур и си тръгнал.
39:18Какво да ти кажа?
39:22Главата ми е пълна с въпроси.
39:25Как е разбрал за онова място, кой му каза, че Махур е там?
39:29Господин Саваш, моля ви.
39:51Слушам те.
39:53Мръшло не е видял, залови ме.
39:57Знае, че работя за вас.
39:59Друго.
40:02Разбрал и за връзката ми с Дилшата.
40:08Страх ли те е?
40:11Няма нищо страшно.
40:17Говори.
40:20Попита за вас, къде може да ви намери.
40:24Това е всичко. Не ме убивайте.
40:27Остават ни два опита.
40:29Господин Саваш, дедейте, моля ви.
40:32Скоро компанията ще бъде ваша, ще убеди елхан за процентите.
40:35Да, разбира се. Не се съмнявам.
40:39Имаш 24 часа.
40:41После ще реша какво да правя с теб.
40:43Сверия.
40:46Господин Савас, да diesen dag MICHAEL.
40:49First, няма и скандите.
40:50Пак ли нещо спешно?
41:16Мамо, е Лайлхан. Трябва да поговорим.
41:35Мамо, господина си, пак е събрал всички. Май има нещо важно.
41:40Не се бъркев неща, които не те засягат. Занеси това на огос. Хайде.
41:46Какво е станало?
41:53Да погледна ли?
41:54От доста време се занимаваме с този саваш. Човекът е пълен психопат.
42:08Има някакъв проблем с нас, но не знам какъв.
42:11Дадохме му снимките, унивеника го в съда. Какво още иска?
42:15Не знам. Но няма да ни остави на мира.
42:20Дали да не го поканим на вечеря?
42:22Татко, има ли нещо, което не знаем?
42:28По-добре да не знаят.
42:30Махоро пак изчезна. Саваш ли направи нещо?
42:34Тя е добре. Нужна ѝ е почивка.
42:38Татко, зад проблема саваш не се крие нещо друго, нали?
42:42Не знам, синко. Не знам.
42:57Да ти кажа ли нещо?
43:00Проблемът на Мрашо е различен.
43:03Какъв?
43:05Не знам, но ще разбера.
43:07Не е влязал в онова семейство случайно.
43:09и има магазин за стари книги.
43:13Разпитай за него. Може да открием нещо.
43:15Добре, господин Саваш.
43:22Татко, много мен страх.
43:23Не смея да пусна детето на училище.
43:26Он зи е спослабен на всичко.
43:28Редно е да изслушаме човека.
43:31Може би има основателна причина?
43:33Глупости.
43:34Саваш е пълен психопат.
43:37На мен ми е интересен.
43:38Доста необичайен тип.
43:41Щеше да убием махур,
43:42а ние да изгорим, батко.
43:44Не, не. Само аз.
43:48Да отидем в полицията.
43:50Знам ли да се оплачем в прокуратурата,
43:52да направим нещо?
43:53Онзи ден го не винихме пред съда.
43:56Ще кажа, че се подиграваме с тях.
43:58Добре, дек. Какво още правим?
44:00Ще се убединим.
44:02Ще се сплутим.
44:04Ще вярваме само един на друг.
44:12Страхотна идея.
44:13Фирозан.
44:15Дай ръка.
44:16Дай ръка.
44:18Ще направим крък.
44:20Елхан, ела, ела, ела.
44:21Хайде, татко.
44:22Ела, е ти.
44:27За теб всичко е шега, нали?
44:30Абсолютно всичко.
44:31Боговете искат жертвоприношение.
44:33Спешно трябва да построим
44:35олтар в градината да запалим огън
44:37и да заколим петел
44:39или нещо друго.
44:42Да се обединим.
44:45Да се обединим.
44:49Ще пукна от смях, татко.
44:52Не, че ти излезва днага.
44:54Иди и пий до сутринта.
44:57Чудесна идея.
44:58Тък му ще се разно въбръзе.
45:01Времето тече.
45:04Три, две, едно.
Be the first to comment