- il y a 2 mois
DB - 18-10-2025
Catégorie
📺
TVTranscription
00:30...
01:00...
01:30...
01:32...
01:34...
01:38...
01:42...
01:54...
01:56...
01:58...
02:00...
02:02...
02:04...
02:06...
02:08...
02:10...
02:12...
02:14...
02:18...
02:22...
02:24...
02:26...
02:28...
02:32...
02:34...
02:36...
02:38...
02:40...
02:44...
02:46...
02:48...
02:50...
02:52...
02:54...
02:56...
02:58...
03:00...
03:02...
03:04...
03:06...
03:08...
03:12...
03:14...
03:36...
03:42...
03:44...
03:46...
03:48...
03:50...
03:52...
03:56...
03:58...
04:00...
04:02...
04:04...
04:06...
04:10...
04:12...
04:14...
04:16...
04:18...
04:20...
04:22...
04:24...
04:26...
04:28...
04:30...
04:32...
04:38...
04:40...
04:42...
04:44...
05:16...
05:18...
05:20...
05:22...
05:24...
05:26...
07:28du métal. Elles sont en argent massif.
07:30Eh oui, vous ne pouvez donc déjà
07:31pas les détecter par le test de l'acide.
07:34Aucunement. Seule une légère
07:36disparité dans le nombre des
07:37cannelures m'indique qu'elles ne proviennent pas
07:39de l'hôtel royal de la monnaie.
07:42Effectivement. Ces individus ont beau jeu d'acheter
07:43de l'argent au rabais et de le couler dans des
07:46moules imitant la vraie pièce de 5 shillings,
07:47faisant ainsi un bénéfice de 100%
07:49sur chacune. Oh!
07:51Des gens très ingénieux.
07:53Et je n'ai pas le moyen de remonter jusqu'à eux,
07:55si ce n'est le nom de celui qui les refile.
07:57Pardon? Ah oui, de qui les mères en circulation?
08:01Vous pourriez,
08:02à bon droit, vous étonner
08:04de ce que nous ne l'arrêtions pas.
08:06Eh, c'est qu'il faut le ménager. Vous ne l'avez
08:08que lui pour vous conduire au reste de la bande?
08:11De qui s'agit-il alors?
08:12Vous êtes un monsieur Ralph Somertrees
08:14qui habite rien moins que dans une rue aussi
08:16bien cotée que Park Lane.
08:18Nous le surveillons depuis 6 semaines environ.
08:20Il est célibataire, vie seule,
08:22si l'on peut dire, avec une gouvernante,
08:24un majordome, un valet et une cuisinière
08:26française.
08:26Et maintenant, nous allons prier.
08:30Quand le méchant se détournera de la méchanceté
08:33et ne fera que ce qui est louable et juste,
08:35alors il sauvera son âme et sa vie.
08:38Oh, une cuisinière française.
08:42Cette affaire me met en appétit.
08:43Vous nous aiderez alors.
08:45Vous l'acceptez.
08:46Il vous faudra me procurer d'autres de ces pièces.
08:48Les dates et les endroits où on les a récupérées
08:50et toutes les informations que vous avez collectées
08:53sur Somertrees et sa maisonnée.
08:54Il y a tout cela où il y a.
08:56Faites-le au manteau et un fiacre, je vous prie.
08:58Bien, monsieur.
08:58Vous savez, quelque chose me dit
09:00que monsieur Somertrees mérite
09:02qu'on s'occupe de lui.
09:03Intriguez-vous, Pogers?
09:24Allez, venez, entrez.
09:25Nettoyez-moi donc ça, je vous prie.
09:34Certainement.
09:35Connaissez-vous le nom de cette arme?
09:38Non, monsieur.
09:39C'est un yatagan dont se servaient les bourreaux en Turquie autrefois.
09:43C'est donc cela.
09:46Oh, Pogers.
09:49Monsieur?
09:51C'est pour quoi faire, cette clé?
09:53Le coffre, voyons. Ouvre-le.
09:54Le coffre?
09:55Il n'y en a qu'un dans cette pièce, que je sache.
09:58J'imagine que depuis que vous êtes là,
10:00vous vous interrogez sur son contenu.
10:01Oh, non, ne croyez pas cela.
10:03Si j'étais à votre place,
10:04je n'aurais le cesse de savoir ce genre de choses.
10:06Avez-vous.
10:12J'aimerais le voir totalement vide.
10:24Que rien d'autre?
10:27Non, monsieur.
10:29Oh, ne partez pas encore.
10:31Vous allez me servir de vérificateur.
10:36Portez-moi donc cela, mon ami.
10:42Ainsi donc,
10:43ce n'est toujours pas chez Summer Twist
10:45que s'élabore les fausses pièces.
10:47Votre oreille a fouillé partout, hein?
10:49Mon oreille?
10:50Le majordome Potters,
10:52le gouvernant de cœur probable,
10:54le cuisinier français
10:55et entre le maître d'hôtel et le valide pieux.
10:56Encore un coup de chance.
10:58Vous avez un secret.
10:59Vous m'avez découvert, hein?
11:02Comment êtes-vous venu à soupçonner sa matrice?
11:05À cause de son luxueux mode de vie,
11:07lequel n'est justifié
11:08par aucune source de revenus contrôlables.
11:11Il se dit écrivain, semble-t-il.
11:13Mon le fait est que ça ne lui rapporte rien,
11:14même s'il part toute la journée
11:15enfermé dans son cabinet de travail.
11:17Toute la journée?
11:18Il y fait même réchauffer son déjeuner
11:20sur un poêle à pétrole.
11:21Autrement dit,
11:22il n'est pas visible de la journée.
11:23Il se rattrape le soir
11:24avec un bon bidet à la française.
11:26Ah, il n'est pas si fou que ça, alors.
11:28Puis il va se coucher,
11:29c'est toute son activité.
11:30À part qu'il va quotidiennement à la banque
11:31et il dépose une grosse quantité de monnaie.
11:33C'est cela qui est curieux.
11:35D'où sortent-ils toutes ces pièces?
11:36Vous avez dû les examiner.
11:38Sergent Carreau?
11:39Oui, chef.
11:39J'ai pris soin de vérifier tous ces dépôts.
11:42On peut compter sur lui, vous savez.
11:43Et je suppose qu'à chaque fois
11:44vous avez trouvé de la fausse monnaie.
11:46À chaque fois.
11:47Là-bas, on voit d'ailleurs cela
11:48d'un très mauvais oeil.
11:49C'est une sorte de violation.
11:51Nous ne sommes pas en France, vous savez.
11:53Et l'argent, comment se retrouve-t-il
11:54chez Sumatrice?
11:55Un homme plus âgé l'y apporte.
11:57Un dénommé Simpson.
11:58Il a une boutique d'antiquité
11:59dans Tottenham Court Road.
12:01Il va dans sa chambre ensuite.
12:02Il l'a chez Sumatrice?
12:03Oui, mais il ne fait qu'y coucher.
12:05Dans la journée, il est à sa boutique.
12:06Serait-ce là que les fausses pièces sont coulées?
12:10Ah, ça, nous l'ignorons.
12:12Et si nous y faisions une descente de police
12:14et que nous rations notre coup,
12:15nous effrairions tout le reste de la bande?
12:17Naturellement.
12:19Aussi, priez-vous peut-être
12:20d'effectuer une reconnaissance là-bas pour nous?
12:24Très officieusement.
12:25Non, oui, ne serait-ce pas question de nous.
12:27Voilà pourquoi l'Empire britannique
12:29est figuré en rouge sur les matemondes.
12:31C'est de confusion.
12:32Je fouinerai aussi dans la maison.
12:36Bon, pas la peine.
12:36Vous n'y trouverez rien.
12:37C'est pas déjà ce qu'il pense,
12:38mais il n'a peut-être pas toutes mes rouvilles.
12:40Pouvez-vous venir demain avec lui chez moi?
12:42Nous faisons en sorte.
12:43Ce Sumatrice me paraît être quelqu'un de très amieur.
12:47Il faut prendre garde
12:47à ce qu'il ne soit pas aussi dangereux.
12:52Les totos concordent-ils?
12:54Tout à fait, monsieur.
12:55Bien.
12:56Vous irez me les déposer demain à la bande.
12:58Ces pièces!
12:59Quoi, Lucie, étonnant.
13:00J'imagine que je puis vous faire confiance.
13:03Oh, ça oui.
13:03Oui, la loyauté est une qualité
13:05que je me plais à récompenser.
13:17Bonjour, il fait meilleur ici.
13:19Nous l'espérons aussi.
13:20Bonjour, monsieur.
13:21Vous venez chercher votre commande.
13:22En effet, oui, elle est prête.
13:23Je crois que oui.
13:24C'était bien des florentaines.
13:25Exact, j'en suis arrivé à ne plus pouvoir m'en passer.
13:28Et pour vous faire patienter.
13:30Ah, merci, madame.
13:31Vous êtes très heureuse.
13:34Hum, délicieuse.
13:49Bonjour.
13:49Est-ce que mes petits florentins sont prêts?
13:51Oui, mademoiselle.
13:52Je suis à vous tout de suite.
13:54Mademoiselle!
13:56J'ai la pointe maintenant
13:58que les prières peuvent être exaucées.
14:01Je vous demande pardon.
14:02Oh, vous ne vous souvenez donc pas?
14:04Cependant, nous avons plus en commun
14:06que les merveilleux florentins de madame.
14:08Serait-ce votre habitude d'accoster des éconnus?
14:11Jamais de la vie, je ne me livrerai à pareil jeu.
14:13Le fait est que nous nous sommes déjà rencontrés.
14:15Je vais faire erreur.
14:15Non, non, non, vous êtes la mystérieuse jeune femme
14:18qui émergea du brouillard, admirable tableau
14:22devant le seuil de l'or-sab-tame.
14:23Non?
14:26Mystérieux.
14:27Eh bien, en toute franchise,
14:28je me suis posé la question de savoir
14:29pourquoi une aussi charmante jeune femme
14:31pouvait rendre visite à un célibataire
14:33aussi endurci que l'or-sab-tame.
14:36Voici, mademoiselle.
14:43Merci.
14:44Ah, vous partagez mon point faible.
14:47Nulle part ailleurs à Londres,
14:48on arrive à trouver d'aussi succulents florentins.
14:50Vous ne le croyez pas?
14:52Excusez-moi.
14:52Maintenant que vous savez que je ne suis pas un homme mal élevé,
14:55ne voudriez-vous pas prendre avec moi
14:57un de leurs merveilleux cafés?
14:59Et voilà vos propres conflorentins, monsieur.
15:02Pardon.
15:03Merci, madame.
15:04Combien est-ce que je vous dois?
15:05Vous me devez un quart de livre.
15:07Mademoiselle!
15:13Mademoiselle!
15:19Impominable brouillard.
15:22Madame, pourrais-je voir la pièce
15:26qu'a donnée cette jeune femme?
15:29Celle-ci, monsieur?
15:30Oui.
15:32Et voici, D. Schilling.
15:34Ça me fera un petit souvenir.
15:36Si c'est un souvenir que vous désirez,
15:39ce n'est guère personnelle.
15:42Ah, entrez, inspecteur.
15:43Bonjour, monsieur.
15:44Bonjour.
15:46Là, mon question.
15:47Rogers?
15:48Bonjour, monsieur.
15:48Bonjour, mon cher Rogers.
15:49Asseyez-vous, je vous en prie.
15:51Vous me paraissez tout essoufflé.
15:52Auriez-vous coursé quelques balandrins en chemin?
15:55J'ai couru depuis la banque.
15:56Le patron m'a envoyé déposer ses pièces.
15:58Il a fait cela?
15:59Vous marquez là un grand point.
16:00Je dois dire que vous faites un très convaincant
16:03ma gendarme, Rogers.
16:04Merci.
16:04Nous avons plus d'un tour dans votre sac, vous savez.
16:06Oui.
16:07J'aimerais alors vous poser quelques questions
16:09qui feront appel à votre sens de l'observation, Rogers.
16:12Dans cette maison, qu'est-ce qui vous a paru le plus insolite?
16:15Eh bien, c'est la grande application à écrire de M. Summertree,
16:18je dirais.
16:19Il s'y emploie de 9h du matin à 7h du soir, c'est ça?
16:21Tout juste.
16:22Voyez-vous autre chose?
16:23Eh bien, ça donne aussi beaucoup à la lecture des journaux.
16:25Lesquels en particulier?
16:26Tous.
16:27On va de bonne heure lui chercher les journaux du matin
16:29et on lui porte les journaux du soir
16:31quand il a terminé sa journée de travail.
16:32Voilà qui est frappant.
16:35Vous l'avez signalé à votre supérieur?
16:36Non, monsieur.
16:37Mais c'est très important.
16:39Oh, tout le monde lit le journal, quoi de plus bad.
16:41Oh, mais tous à la fois, non.
16:44Que deviennent-ils ces journaux quand il a fini de les lire?
16:46Je les emporte à la cave pour les brûler.
16:48Alors un jour, vous pourriez fort bien les garder
16:49pour me les faire remettre, n'est-ce pas?
16:51Bon, alors maintenant, je voudrais en savoir plus
16:53sur ce gérant, ce Simpson.
16:55Avez-vous remarqué à quelle heure il arrivait le soir?
16:57Un peu après 6h, disons.
16:59Sonne-t-il pour se faire ouvrir?
17:00Il a la clé de l'entrée.
17:01Comment transporte-t-il l'argent?
17:04Dans une sacoche de cuir enchaînée à son poignet.
17:07Il la monte au premier et la remet à M. Somertrese.
17:10Il la lui remet?
17:11C'est-à-dire qu'il la dépose devant sa porte.
17:13Et puis il frappe.
17:16Le patron, voyez-vous, ne doit être dérangé
17:18sous aucun prétexte.
17:19Ah bon?
17:20Ah oui, oui, cela pourrait couper les ailes de son inspiration.
17:23Bon, et ensuite?
17:24Eh bien, Simpson gagne sa chambre à l'étage supérieur.
17:27Et où se situe-t-elle exactement?
17:28Ah bon, juste au-dessus du cabinet de travail de monsieur.
17:31Tiens, tiens, tiens.
17:32Vous et les autres domestiques, où se trouvent vos chambres?
17:35Au troisième, monsieur.
17:37Sans doute.
17:37M. Somertrese est-il si absorbé par son travail
17:40qu'il ne rentre pas immédiatement l'argent dans sa chambre?
17:43Pas avant un certain temps, en effet,
17:45à toutes les fois où j'ai pu l'observer.
17:46Il se passe environ une demi-heure, hein?
17:48Hum.
17:49Oui.
17:50Est-ce qu'il arrive que cet employé dîne avec son patron?
17:53Non, non, il ne ment jamais à la maison.
17:56Quoi, il n'a même pas de petit-déjeuner
17:57alors qu'il reste jusqu'à...
17:58Dix heures le matin.
17:59Et Samertrese, lui, il a son petit-déjeuner, hein?
18:01À neuf heures régulièrement.
18:02Et après le petit-déjeuner?
18:03Samertrese s'enferme à fin d'écrire.
18:06À neuf heures et demie.
18:07Ah, une demi-heure de battement à chaque fois.
18:11Math.
18:11Et il reste là toute la journée
18:12sans jamais sonner ni se manifester.
18:14Jamais.
18:15Eh bien, on peut déjà tirer une conclusion définitive.
18:19Mais de quel ordre, je vous prie?
18:20Samertrese n'est pas un faux-monnaieur
18:22et il n'est en cheville avec aucune bande.
18:24Oh, le diable m'emporte.
18:26Que peut-il être, alors?
18:27Cela peut faire l'objet d'une autre enquête, vous savez.
18:29Il est possible qu'il soit le plus honnête des hommes
18:31qui souhaitent cacher son appartenance au commerce
18:33parce qu'il habite dans le monde aristocratique de Parclay.
18:37La bonne blague.
18:38Il est célibataire, vit seul, n'appartient à aucun club,
18:41ne va jamais nulle part, ne reçoit jamais personne,
18:44qui pourrait lui reprocher quoi que ce soit.
18:46Bien raisonné.
18:48Toutes ces questions pour ne rien nous apprendre finalement.
18:50Comment cela?
18:51Mais ce n'est pas un faussaire, vous ai-je dit.
18:53Ce qui ne suffit pas de le dire.
18:54Ne me faites pas confiance.
18:55Les apparences restent contre lui.
18:57Voulez-vous que je vous aide, oui ou non?
18:59De façon efficace, oui.
19:00Alors, Potgers va tout de suite m'emmener chez Samertrese.
19:04Maintenant?
19:05Bien sûr.
19:06Mais, mais, mais, Samertrese, et chez lui?
19:07Croyez bien qu'il n'en saura rien.
19:09Vous êtes devenu fou, ma parole.
19:10Faites-moi confiance, je vous dis.
19:11Je vais subir mille morts si l'on vous surprend.
19:13Si je me fais prendre, inspecteur Hale,
19:16je vous autorise à m'arrêter vous-même.
19:17Parce que je l'aurais mérité mille fois.
19:23C'est là son cabinet de travail.
19:26Chut.
19:26Vous, vous, nous ne craignez rien.
19:28Les domestiques?
19:30Tous sortis, excepté la gouvernante
19:31qui repasse dans la lingerie.
19:33Bien.
19:36Par là, la chambre de Simpson.
19:38C'est un mi-hors.
19:39Bon.
19:401, 2, 3, 4, 5, 6.
20:107, 8, 9.
20:22Chut !
20:23Mais pourquoi est-ce que vous traînez par ici ?
20:25Vous craignez peut-être que je dérobe l'argenterie ?
20:27Vous savez bien qu'il ne faut pas le déranger.
20:29Je ne resterai pas là non plus.
20:30Où allez-vous donc ?
20:31Dans la chambre de M. Simpson.
20:33Laissez-la.
20:34En quel honneur, M. Potchers ?
20:36La porte est coincée.
20:37Cela ne m'arrêtera pas.
20:39Ayez donc la bonté de me laisser passer.
20:42Tenez, il s'énerve maintenant.
20:47Je regrette, M. Somertries.
21:03Monsieur ?
21:04Elle est redescendue.
21:06Mais comment se peut-il que...
21:07Venez voir.
21:09Mais j'ai entendu.
21:14Mais ce n'était que moi.
21:15Fouillant les lieux et ouvrant le coffre.
21:18Lequel, voyez-vous, est absolument vide.
21:22Cela dit...
21:23Regardez.
21:28Il y a un escalier dérobé.
21:31Venez.
21:32Ça fait quinze jours que vous passez sur la pointe des pieds devant une pièce vide.
21:37Suivez-moi.
21:39Faites attention.
21:41Il est assez raide.
21:47Venez.
21:48Je referme très bien.
22:02Je referme cette porte.
22:07Voilà.
22:08Sans oublier ceci...
22:11Vous avez vu ?
22:13Mais M. Samartris ?
22:15Oui, il va revenir.
22:17Et oserais-je dire tout aussi sûrement que M. Simpson ?
22:23Bonjour, monsieur.
22:25Monsieur, bonjour. Quelque chose vous aurez à tirer en vitrine ?
22:28Oui, bien sûr, mais je voudrais jeter un petit coup d'œil en général.
22:31Mais certainement, monsieur. Allez-y.
22:33Merci.
22:35Bonjour, M. Simpson.
22:37Oh, bonjour, Rogers.
22:39Voilà, monsieur.
22:49Alors, à demain, M. Simpson.
22:55C'est combien, ce petit crucifix ?
22:58Euh... 7 shillings, c'est pas une...
23:007 shillings et demi.
23:02Moi, je le prends, dans ce cas.
23:04Un moment...
23:06Voici un souverain.
23:11Merci, monsieur. Un souverain.
23:15Alors...
23:162 shillings et demi qui font 10.
23:1915 et 20 qui font le livre.
23:21Merci.
23:22J'en ai pour un instant, Tyrell.
23:24Ah, mais je vous en prie, j'ai tout mon temps.
23:27Oh, merci, monsieur.
23:28Excusez-moi.
23:29Excusez-moi.
23:30Je vais regarder.
23:37Oh, mais c'est un adorable petit portrait.
23:40Oui.
23:58Je vous dis à demain, alors.
24:07Il y a une petite chose...
24:10Encore...
24:11C'est délicieux, je me laisserai tenter.
24:14Oh, ça vient de quoi ?
24:16Et je puis vous le céder à 5 shillings.
24:185 shillings ?
24:19Ça me paraît honnête.
24:20Ah.
24:21Très joli.
24:23Voyons voir.
24:24Ah, j'ai la monnaie.
24:25Une pièce de 5 shillings.
24:27Tout reprend.
24:28Je vous fais un petit paquet du tout, monsieur.
24:30Non, ne vous donnez pas la peine.
24:31C'est juste bon.
24:32Excusez-moi, alors.
24:33Faites, faites.
24:48Bonne journée.
24:55Ah si, il n'y a pas de fausse monnaie chez l'antiquaire.
25:02Non.
25:03Simpson a accepté ma pièce contrefaite de 5 shillings sans sourciller.
25:06Et auparavant, il m'en avait donné deux parfaitement authentiques en guise de monnaie.
25:11Alors, c'est à votre goût.
25:14Mangez délicieux.
25:15Macérée avec un filet de vinaigre.
25:19Excellente votre recette de lapin.
25:21Oui, ce sont des cuisses de grenouille.
25:24Frites en beignets.
25:25J'ai littéralement mis la main à la pâte.
25:27Phelps est en sortie.
25:28Reprenez-en.
25:29Ça me fait tellement plaisir que vous vous régaliez.
25:31Je ne pourrais collaborer avec quelqu'un qui ne ferait pas cap de ma cuisine.
25:36Bien sûr.
25:37Ainsi donc, la boutique servirait de lieu de dépôt.
25:44Naturellement, mais pour qui ?
25:46Elle est faussière.
25:47Oh, hell hell.
25:48Vous n'avez donc rien compris.
25:49Écoutez donc ce pull-inier mon rachet.
25:51C'est absolument divin.
25:52Mais Simpson...
25:53Simpson et Sumertries ne font qu'un.
25:56Simpson gagne la chambre de boucher du deuxième.
25:58Il quitte chapeau et manteau.
26:00Se débarrasse de son aiguisement.
26:01Et Sumertries réapparaît dans le cabinet de travail.
26:04Et vis-à-vis ça.
26:05Magnifique, non ?
26:06Le scélérat.
26:07Il ne peut être qu'un malfaiteur.
26:09Mais non, un faux monnaieur.
26:10Qu'est-ce qu'il fabrique alors ?
26:12Pendant que je prépare le repas, vous avez eu le temps d'examiner ces journaux que Podgers a détourné.
26:17Du diable si j'y ai trouvé quelque chose.
26:19Ah, nul doute que vous avez été distrait par la délicieuse odeur de mes petites grenouilles.
26:23Bon, alors que je vous montre.
26:25Il y a des petites annonces du même cru dans chacun de ces journaux.
26:28Et signées par un seul et même nom.
26:31Regardez.
26:32L'absence de mémoire ?
26:35Un fléau et son remède.
26:38Retrouvez la mémoire.
26:41Écrivez au docteur Willoughby.
26:44Saperlote.
26:45Eh oui, à l'adresse du magasin d'antiquité, justement, dans Tottenham Court Road.
26:49Attendez.
26:50Voici la petite brochure que Simpson m'a envoyée quand je suis arrivé.
26:53Un remède pour l'absence de mémoire ?
26:56Décidément, mais qu'est-ce que tout cela veut dire ?
26:59Vous ne le voyez toujours pas ?
27:01Non.
27:02Ah, mon Dieu.
27:03Je comprends que vous ayez pu inventer le pudding.
27:05Qu'à cela ne tienne, je vais vous montrer.
27:07Regardez.
27:08Je vais répondre à l'annonce.
27:10« Cher docteur Willoughby, je souffre de terribles absences de mémoire depuis dix ans et j'apprécierais vivement de recevoir votre petite brochure.
27:31Oui.
27:32Cela me handicap dans tous les domaines.
27:36Mais surtout car je collectionne les premières éditions.
27:40Les premières éditions ?
27:41Ça ne comprend pas.
27:42Considérations distinguées.
27:43Que pourrais-je choisir comme nous ?
27:45Ah oui.
27:46Alport Webster.
27:48Alport Webster ?
27:50Voilà.
27:51Bon, je m'en vais direct.
27:52Regardez-moi quand même un peu de chiant.
27:55C'est un peu de chiant.
28:25Mais pourquoi m'avoir fait venir ici ?
28:32Eh bien, la bibliothèque de Lord St. Trump est toujours digne d'une visite surtout pour un amateur d'art comme moi-même.
28:37Au trêve de mes entiers.
28:38Par exemple, l'art rare est fascinant de la taille en relief des camées, de la gravure des médaillons et des pièces anciennes.
28:44Au diable, vos livres sur l'art !
28:47Vous me feriez mieux de lire ceci.
28:49On a retrouvé le corps du sergent Carreau dans la tamise.
28:51Poignardé.
28:52Mon meilleur élément.
28:54Et le garçon le plus sympathique du monde.
28:56Je sais, vous me l'aviez présenté.
28:58Mais je ne plaisante pas avec vous, monsieur L.
29:00Je vous assure, je vous trouverai cette bande.
29:02C'est promis.
29:03Mais regardez.
29:04Un plan de l'ombre ?
29:05Oui.
29:06Les cercles délimitent tous les endroits où on a récupéré des pièces contrefaites.
29:10Aussi, vous observerez qu'ici...
29:12Il y a tout un secteur qui s'est trouvé épargné.
29:15Curieusement, oui.
29:24...
29:28...
29:32...
29:34...
29:36...
29:38...
29:42Ne le tue pas.
30:01Ne part pas encore.
30:02Quelle bonne chose que les artistes londoniens aient fait de Chelsea leur quartier général, tout à côté du fleuve.
30:18Alors, pour qui travailles-tu ?
30:21Est-ce que tu sais pourquoi il ne parle pas, Joe ?
30:25Il voudrait faire le modèle.
30:27C'est le grand espoir de sa vide de traîne-sabatte de pouvoir poser pour moi.
30:31Parle, tête de rameau.
30:39C'est Fred.
30:44Est-ce que tu as l'argent, Charles ?
30:46Qui c'est celui-là ?
30:47C'est ce que nous devons à toute force découvrir.
30:50Je vais le faire parler.
30:51Une minute, Fred. Ne me l'abîme pas tout de suite.
30:54Alors, pour la dernière fois, qui t'a envoyé ?
30:55Et puis, à quel but ?
30:56Il faut savoir si on est sur notre piste.
31:01Il faut absolument que vous trouviez l'inspecteur Hale.
31:07Oui, et transmettez-lui mon message.
31:09C'est un peu de câble.
31:38C'est une question de vieux de moi.
31:40C'en est une aussi pour mon cheval, s'il se casse une patte.
31:44Un chéline, alors !
31:45Vous comprenez donc rien à rien. Je l'aime, ce cheval, moi.
31:48Il est devenu pour moi un véritable frère.
31:51Une demi-fouronde.
31:54Allez, une minute !
31:56Tiens-toi tranquille, face de rat.
32:00C'est, si je ne m'abuse, une des appellations dont tu m'as gratifié, monsieur l'artiste.
32:05Ça va comme ça, à fait de ça. Allez plutôt reprendre l'apparence du collaborateur stylé que vous êtes.
32:10Bien, monsieur.
32:13Mais qu'est-ce qui vous a conduit ici ?
32:15L'inspecteur Hale a remarqué que les pièces, c'était l'œuvre d'un véritable artiste.
32:22Juste sous mercure.
32:24Et je sais que la fausse monnaie d'une telle qualité
32:26demande tout l'art et l'habilité d'un graveur de médailles chevronnées.
32:31Mon génie ne s'arrête pas là, d'ailleurs.
32:33Mais je suis tout disposé à vous croire.
32:35La société méreuse de femmes.
32:37Alors vous vous servez quoi de plus compréhensible ?
32:40Valmont !
32:41Ah, il était inutile que nous crevions nos chevaux.
32:46Voici déjà cela.
32:49Et voilà vos faux monnaieurs et assassins, inspecteur.
32:56Formidable.
32:57Emmenez-les.
32:59Allez.
33:00Hélas, voyez-vous, avec moi, même l'art doit céder le pas à la justice.
33:12Emmenez-moi ça.
33:14Voilà une bonne chose de faite.
33:16Un fer classé sur toute la ligne.
33:19Ne croyez pas cela, il reste à monsieur sa matrice.
33:21Oh, mais je n'ai pas coupable, avez-vous dit.
33:23C'est le moins d'être un faux monnaieur.
33:24Ah, mais alors pourquoi vous acharnez-vous après lui ?
33:27Parce que lui, c'est une sorte de malfaiteur plus subtil, plus audacieux, plus diaboliquement ingénieux qu'aucun de ceux que j'ai pu rencontrer.
33:36C'est le moins d'être.
34:06Oh, mon dieu.
34:21Oui, oui, je suis visible.
34:28Si vous voulez, vous donnez la peine d'entrer.
34:30Mlle McHale ?
34:32Oui.
34:34Oh, mais j'en oublie tous mes devoirs. Veuillez vous asseoir.
34:37Merci.
34:39Puis-je savoir comment vous m'avez retrouvé ?
34:42Retrouvé, M. Webster ?
34:44M. Webster ?
34:46Ah, oui, bien sûr.
34:48Vous êtes bien, M. Alport Webster, j'espère.
34:50Mon nom figure clairement sur la porte.
34:52J'avoue que je suis heureuse.
34:54J'avoue que je suis heureuse.
34:56Que M. Webster ne soit autre que la personne qui animait de la plus pure des intentions vous a proposé de prendre un café.
35:07Je crois que cette fois, vous ne saurez vous dérober.
35:10Ah, un petit moment.
35:17Un Florentin ?
35:19Volontiers.
35:20Je suis incapable d'y résister.
35:23Je sais, j'ai noté.
35:25Maintenant, puis-je savoir l'objet de votre visite ?
35:30Auriez-vous un quelconque intérêt pour les premières éditions, M. Webster ?
35:35Oh, les premières éditions, c'est même le plus grand pôle d'intérêt que j'ai jamais eu.
35:42Que penseriez-vous alors de cet ouvrage-ci ?
35:47Oh, le rasselas de Samuel Johnson ?
35:56Oh, mais j'ai bien peur de ne pouvoir l'obtenir à moins de 25 livres, voici.
36:01Un expert l'a estimé à 30.
36:03Tant que cela ?
36:04Mais si vous vous décidiez, je pourrais vous le laisser à 25, comme vous le disiez.
36:09Oh, quelle chance.
36:11N'est-ce pas indiscret de demander comment vous êtes entrée en possession de ce bijou ?
36:15Il est la propriété d'un de mes amis qui m'a demandé de le vendre au mieux.
36:18Il est entendu que je prélève une petite commission.
36:20Naturellement.
36:21Peut-on savoir son nom ?
36:23M. Ralph Summertries de Park Lane.
36:26Park Lane, dis donc.
36:29Vous pouvez lui demander confirmation.
36:31Il ne devrait pas un instant hésiter à parler en ma faveur.
36:34Je n'en doute pas.
36:35Je ne vous ferai pas cet affront, d'ailleurs.
36:37Mais 25 livres...
36:40Peut-être une telle dépense où vous jette-t-elle un peu en la circonstance.
36:44Vous savez, je suis tellement de...
36:45Comment dire ?
36:46J'ai de telles absences de mémoire que...
36:48que mes affaires en souffrent quelque peu.
36:50Ah, je comprends.
36:51Il en va souvent ainsi.
36:53Je connais un prêteur lequel, dans de tels cas,
36:56peut avancer la somme demandée.
36:57Vraiment ?
36:58Vous n'auriez alors plus qu'à payer une certaine somme chaque semaine.
37:01C'est-à-dire combien ?
37:0310 shillings serait-il encore trop ?
37:05Ah, non, non, non.
37:06C'est parfait, ma chère demoiselle.
37:08Parfait.
37:09Votre porte-monnaie sur la cheminée.
37:11Oh, mon Dieu.
37:12J'oublierai ma tête un de ces jours.
37:18Voulez-vous que je vous signe quelque chose
37:19faisant figurer les versements et la somme totale ?
37:22Un point n'est besoin de s'encombrer de formalité,
37:24M. Webster.
37:26Votre honnêteté sont aux yeux, dirais-je.
37:28Tout comme la vôtre, Mlle McKale.
37:31Voici.
37:33Merci.
37:36Disons alors la semaine prochaine à la même heure ?
37:39Ne pourrions-nous nous rencontrer auparavant
37:41pour discuter d'ouvrages anciens ?
37:43M. Webster, j'ai une réputation à défendre.
37:47Où avais-je la tête ?
37:49Je vous en prie.
38:12Elle a bien fonctionné.
38:13Bon.
38:14Regardez sous le comptoir.
38:15Moi, je vais voir dans l'arrière boutique.
38:17Attendez.
38:32Parfait.
38:34Il n'y a rien par ici, Monsieur.
38:36Vous voulez venir avec votre lampe ?
38:38Je n'arriverai jamais à lire quelque chose.
38:40Attention.
39:06Ah, bon.
39:08Ça me paraît être des livres de comptes tout à fait classiques.
39:12On n'a pas le temps d'entrer dans les détails.
39:14C'est à quoi, celui-ci ?
39:17Ah, Monsieur Rogers.
39:20Notre ami Monsieur Tyrell,
39:23ainsi que Mlle McKale.
39:27Cinq colonnes, la date, le nom et l'adresse,
39:30la somme d'Otah, celle due par semaine,
39:33et la nature de l'acquisition.
39:35Et moi, je figure tout en bas.
39:37Monsieur Webster.
39:38Mon adresse devant 25 livres.
39:41Une première édition de Rastens.
39:43Et surtout, la somme à régler hebdomadairement.
39:4610 shillings.
39:47Ça semble parfaitement respectable comme affaire.
39:49Oui.
39:50Avec des clients pour le moins très distingués.
39:53L'Occentum.
39:561895.
39:57Passez-moi les autres, je vous prie.
40:001894.
40:041893.
40:07Je l'ai déjà regardé, celui-ci.
40:10Voyons voir.
40:12Dans les S.
40:14Ah, voici.
40:16Lord Semtam.
40:17Oh.
40:19Le bandit.
40:20Pardon ?
40:21C'est mortrice, bien sûr.
40:22Quelle audace.
40:24Lord Semtam a acheté un bureau Sheraton
40:26voilà plus de deux ans
40:27pour soi-disant cinquante livres.
40:29Et depuis, il en verse deux par semaine.
40:31Et il devrait payer ainsi jusqu'à sa mort
40:33si cette fille continue à leur lancer.
40:36Oh.
40:37Voilà une idée qui frise le génie.
40:39Mais qui n'en est pas moins délictueuse, n'est-ce pas, monsieur ?
40:43Oh, Phelps.
40:45Elle a des yeux d'un gris bleu si adorable.
40:48Ah.
40:49Voilà maintenant que vous me dites que sa mortrice est un simple escoeur.
40:56Non, non, non, non.
40:57Pas un simple du tout.
40:59Il est unique en son genre.
41:00Non, mais vous avez une preuve à me fournir ?
41:02Êtes-vous libre ce soir ?
41:04Changeriez-vous à me faire manger des limaceaux ?
41:07Ah, oui. Très bonne idée.
41:08Non, non, non, non.
41:09Vous devez plutôt être impressionnant
41:11dans votre grande tenue d'inspecteur.
41:13Parlez comme du diable.
41:15Il faut de plus m'habiller pour cela.
41:17Mon cher ami, il faut que vous suiviez mes instructions à la lettre.
41:37Ayez la bonté de m'excuser. Je pensais trouver M. Webster.
41:41Vous étiez là, M. Webster. Je ne vous avais pas remarqué dans cette obscurité.
41:50Aurez-vous déjà entendu prononcer le nom d'Eugène Valmont ?
41:55Non. Il y aurait-il une raison à cela ?
41:59Phelps.
42:03Veuillez vous asseoir, mademoiselle.
42:05Vous vous êtes rendu chez Lord Sam Tam cette semaine.
42:11Vous devriez le savoir. Vous êtes bien de ses amis, me semble-t-il.
42:14Et vous lui avez réclamé deux livres, n'est-ce pas ?
42:17Ce monsieur que voici est de toute évidence un inspecteur de police.
42:20Vous êtes quoi, M. Webster ?
42:23Ou devrais-je dire Valmont ?
42:25Vous allez vite connaître mon vrai visage.
42:27En 1892, vous avez vendu un bureau Sheraton à Lord Sam Tam.
42:31Oui.
42:32Au prix de 50 livres.
42:33Ça, je ne me le rappelle pas.
42:35Nevez-vous rafraîchir la mémoire.
42:36Lord Sam Tam a déjà payé ce bureau environ six fois et continue de verser.
42:40Mais de quoi êtes-vous en train de m'accuser, M. Valmont ?
42:43De manoeuvre frauduleuse.
42:48N'est-ce pas plutôt vous qui avez agi comme un fraudeur en faisant état envers moi d'un faux nom ?
42:53Doublé d'un faux prétexte ?
42:56Inspecteur, ne serais-je pas fondée de déposer une plainte ?
43:00Cet homme n'a pu se procurer ce feuillet que par effraction.
43:03Il m'a grossièrement abusé puis a usé de son charme étrange pour nuire à ma vertu.
43:07Sans succès, dois-je ajouter.
43:09Mais pourquoi diable se fait-il que Lord Sam Tam continue à payer ?
43:13Parce qu'il est terriblement distrait comme toutes les victimes de cette bande.
43:15Il a des absences de mémoire.
43:17Mais vous allez changer tôt, mademoiselle.
43:19Vous avez déjà changé le vôtre, M. Valmont.
43:21Jusqu'à maintenant, vous me trouviez adorable.
43:23La justice avant toute chose.
43:24Ou peut-être cela faisait-il partie de votre manège destiné à m'abuser.
43:28Non, non.
43:29Oh, non.
43:30Je ne faisais pas semblant.
43:32Hale, vous avez vu toutes ces petites annonces.
43:35Les cures pour l'absence de mémoire.
43:37Des malheureux qui répondent à ces attrapes ligaux et reçoivent la visite de cette jeune personne
43:41ou des cinq autres membres de la bande et se font estamper.
43:44Ces escrocs profitent de leurs distractions maladives pour collecter à tout jamais des versements.
43:48Mais où sont vos preuves ?
43:50Mais oui, il faut démontrer ce que vous avancez.
43:53Il suffit de consulter les registres tenus par M. Summertrease ou Simpson ou le docteur Willoughby,
43:58le personnage ayant trois identités.
44:00Il n'y a rien d'illégal à ce qu'une personne tienne un commerce sous un nom d'emprunt
44:05ou fasse paraître une brochure sous un pseudonyme.
44:07Ah, ainsi vous admettez l'existence de ces obuscules, le nœud de toute la machination.
44:11Mais qu'allez-vous chercher là ?
44:13M. Summertrease a une bienvenue à Sainte-Marotte.
44:16Il est persuadé que l'on peut remédier à l'étourderie par l'autosuggestion.
44:20Comme tant d'autres, il a fait paraître ses convictions.
44:22Mais et les versements de leurs symptômes ?
44:24Sa seigneurie nous honore fréquemment de sa clientèle.
44:28Nous entretenons une sorte de contrat permanent sur la base de deux livres par semaine.
44:32Et cela, je peux le prouver.
44:34Oh, de quelle façon ?
44:36Ceci est ma feuille de visite.
44:38Mais il vous faut également ce que nous appelons notre encyclopédie,
44:41laquelle contient la mention complète de nos transactions et fera foi de ce que j'affirme.
44:46Très ingénieux. Et comment peut-on consulter cet indispensable volume ?
44:50Simplement, en me leissant utiliser votre téléphone afin de faire M. Summertrease de me la finir.
44:55Oh, non, vous n'en ferez rien. Je connais son numéro.
44:59Allô, le central, donnez-moi Park Lane 79.
45:05Chère mademoiselle, vous feriez mieux de tout avouer.
45:08Je me ferais un tel plaisir de soutenir votre défense.
45:11Mais quelle merveilleuse idée, M. Valmont.
45:14Vous m'attendriez à m'enlever des crous.
45:17C'est vous, et non moi, qui avez un esprit criminel.
45:21Je me trouve bien chez...
45:23Ah, c'est vous, Poges.
45:25Hé, Lissy, écoutez-moi bien.
45:27Vous allez trouver M. Summertrease et lui dire que Mlle Mackiel veut son encyclopédie de 1893.
45:32S'il refuse de vous le remettre, arrêtez-le et amenez-le avec son volume ici, chez M. Valmont.
45:37Et faites diligence, surtout.
45:39Bon, il devrait être ici dans une demi-heure.
45:41Faut-il attendre jusque-là pour prouver mon innocence ?
45:43Nous allons prouver votre culpabilité entre-temps.
45:46Permettez-vous.
45:47Venez. Lord Samtam nous attend chez lui.
45:51Lord Samtam,
45:53Cette jeune personne ici vous a-t-elle vendu quoi que ce soit d'autre, mis à part un bureau cher à toi ?
46:00Cette jeune...
46:01Ah, j'ai l'impression de vous avoir déjà vu quelque part, vous.
46:04Mais bien sûr, cela fait trois ans déjà que semaine après semaine, elle passe vous voir.
46:08Mais oui, par Saint-Georges, comme c'était mal à vous de vous souvenir d'un vieux monsieur solidaire.
46:13C'est afin de collecter de la...
46:15Ah, si c'est pour une bonne cause.
46:16Attendez, je serai tout près.
46:17En octobre, en octobre 1892, elle vous a vendu ce bureau-là.
46:22Ah, est-ce ainsi que je me le suis procuré ?
46:25Oui, elle vous a-t-elle vendu autre chose par la suite ?
46:29En avez-vous eu l'occasion ?
46:31Un entreprise, Lord Samtam.
46:33Il me semble que ce soit le cas.
46:35Vous avez dû établir un inventaire, des reçus.
46:38Un inventaire des reçus ?
46:40Et d'où Jésus, vous me voyez m'embarrasser de pareilles choses ?
46:43Autrement dit, vous ne pouvez confirmer ou même nier sa version.
46:46Oh, mais de grand, s'épargnez-moi toutes ces questions.
46:49Je ne saurais me rappeler de toutes mes menus dépenses.
46:53Mon Dieu.
46:54Vous l'imaginez un peu à la barre des témoins.
46:57Il n'est plus personne encore ?
47:03Personne.
47:04Eh bien, asseyez-vous.
47:14Rogers a l'air de prendre son temps.
47:18Pendant que nous attendons, Monsieur Valmont,
47:20puis-je vous rappeler que vous me devez dix chiles ?
47:23Vous, alors ? Vous êtes un corps rigide.
47:32Voilà.
47:33Merci.
47:35Monsieur, êtes-vous mandaté par Scotlandiard ?
47:38Qu'allez-vous chercher, là ?
47:40Vous n'avez pas de statut officiel de détective, alors ?
47:43Rien que ma réputation.
47:45Ah, ça me frise.
47:49Allô ? C'est moi, oui.
47:51Quoi ? Qu'est-ce que vous dites ?
47:53Je vous entends mal, Rogers.
47:55Elle est épuisée.
47:58Son orthèse dit que son encyclopédie est épuisée.
48:00Mais il suffit du monde, ou quoi ?
48:03Bon, d'accord.
48:05Il cherche à gagner du temps, je crois.
48:12Alors, ça, c'est passible de prison.
48:14Je ne crois pas, Monsieur.
48:16C'est le droit anglais. Elle vous a eu, là.
48:20Vous ne faites pas partie de Scotlandiard.
48:22Vous n'aviez aucun droit dessus.
48:24Si l'inspecteur l'avait lui-même produite,
48:25je me serais bien gardée de brûler cette preuve.
48:28Mais comme c'est vous qui avez volé ce document à mon employeur,
48:31j'ai alors jugé bon de le détruire.
48:35C'est un bon code, en fin de compte.
48:37Au moins, aurez-vous eu le mot de la fin, vous.
48:39Sûrement, elle s'est mise d'accord avec sa matrice
48:42que, si jamais elle lui faisait entendre le mot encyclopédie,
48:46il aurait à brûler les registres et...
48:49Il faut vous rendre à l'évidence, mon cher.
48:52On ne possèdera jamais la moindre trace de preuve.
48:55La fin, c'est terminé, messieurs.
48:57Ou vous vous saisissez de moi, ou bien vous ouvrez cette porte,
49:00ou je vous promets que la presse fera des gorges chaudes de vous deux.
49:03Un vrai appel à la presse.
49:04Déverrouillez la porte, mon pauvre Fels.
49:11Bonne fin de soirée, monsieur.
49:14A vous de même, monsieur Eugène Valmont.
49:18Je crois que je me ferai un plaisir de revenir la semaine prochaine
49:21pour mes dix shillings.
49:28Eh bien, sale temps pour la justice.
49:34Elle a quand même parlé de revenir.
49:38Alors, s'agissant d'un délit si mineur,
49:41je crois que pour une fois, je pourrai oublier la justice.
49:43Ah, oui.
49:44Mais...
49:45Vous n'êtes pas mal de justice.
49:46Non, non.
49:47Sous-titrage Société Radio-Canada
50:18...
Écris le tout premier commentaire