Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Казвам се Фара
00:00:30Не мога да се успокоя, Тахир
00:00:32Престани да повтаряш едно и също
00:00:34Какво ще правя?
00:00:35Не разбирам какво казваш
00:00:37Чуй, какво значение има
00:00:40Ако се спаси, щом се събуди, ще ме спомене
00:00:42И тогава шефът ви ще ме накаже
00:00:44И ти го знаеш много добре
00:00:45Затова се опитваш да ме скриеш
00:00:47Ако умре, ако умре, намеря ли каквото е търсил
00:00:50Ако се стигне до това
00:00:51Ще кажа, че аз съм убил Бекир
00:00:54Какво?
00:00:56Заради омразата си към мен
00:00:57се е опитал да те нарани
00:00:59Намесал съм се
00:01:00И съм го убил
00:01:01В никакъв случай
00:01:03Ако някой бъде наказан, нека това съм аз
00:01:07С мен е ли без мен все тази?
00:01:10Тахир, никога няма да го позволя
00:01:11Ти ще живееш заради сина си
00:01:14Той ще оздравее, ще си стъпите на краката
00:01:16Добре
00:01:17Времето налекува
00:01:20Но притъпява болката
00:01:22Аз всяка вечер се опитвам
00:01:25Да спя с призърци
00:01:26Но повярвай ми
00:01:29С времето лицата избледняват
00:01:31Гласовете също
00:01:33Спираш да чуваш писъци
00:01:36Затова не оплаквай Бекир без да е умрял
00:01:39А теб ли да оплаквам?
00:01:41Вместо него това ли искаш?
00:01:42Да кажем, че Бекир оживее
00:01:43Тогава ще кажеш, че е било самозащита
00:01:46Трябва да го знаят
00:01:47Ще им се наложи да го приемат
00:01:49Бекир няма да посмее да те намеси
00:01:52Защото който не може да се справи с една жена
00:01:55Е опозорен пред семейството си
00:01:56Къде си, Тахир?
00:02:03Обвиниха Кан в убийство
00:02:05Какво стана?
00:02:06Има ли новини?
00:02:07Мъртъв ли?
00:02:08Не съм добра
00:02:08Имаме нужда от теб
00:02:09Не е свързано с Бекир спокоен
00:02:11Криеш нещо
00:02:12Дай този телефон
00:02:14Тахир
00:02:16Успокой се
00:02:28Поеми дъх
00:02:30Успокой се малко
00:02:31Криеш ще е умрял ли?
00:02:33Кой ти писа?
00:02:33Какво не искаш да видя?
00:02:35Госпожа Вера
00:02:35Вера
00:02:36Задържали са Каан
00:02:40За убийство ли?
00:02:41Знаят ли, че съм говорил?
00:02:42Не е заради убийството
00:02:43Не е
00:02:44А защо?
00:02:45За сбиване, за това
00:02:46Няма общо с теб
00:02:47Стига въпроси
00:02:48Успокой се
00:02:50Ако не вярваш, погледни
00:02:53Виж
00:02:54Не ме преви на луда
00:02:57Няма да ти гледам телефона
00:02:59Добре, правилно решение
00:03:01Престъплението, което за подозреният е Мир Каан
00:03:13Аканджа, вероятно
00:03:14Аканджа, вероятно е извършил
00:03:15Ефетап на разследване
00:03:17И изисква събиране на още доказателства
00:03:19За подозряне в сериозно убийство
00:03:21И поради възможността да се укрие
00:03:24Остава в ареста
00:03:25Какво?
00:03:32Решавам за подозрения да остане в ареста до делото
00:03:36Делото
00:03:37Рadжа, вероятно
00:03:38Делото
00:04:07Не извръщай поглед, Вишме.
00:04:31Какво става? Не те ли харесва превозното средство?
00:04:43Още не си видял затвора.
00:04:47Свиквай.
00:04:49От сега нататък живота ти ще минава така.
00:04:53И то в добрите дни.
00:04:56Не свиквай с хубавото.
00:04:59Още не съм свършил с теб.
00:05:01Какво искаш от мен? Целут ли си?
00:05:06Лут съм.
00:05:09Настъпи грешния човек, Емир Ефенди.
00:05:13Емир.
00:05:15С това еме ли се представи една сестра ми?
00:05:19Кой?
00:05:20Каква сестра?
00:05:21Гюнюл, тя ти е сестра.
00:05:24Да.
00:05:26Гюнюл ми е сестра.
00:05:27Не се е първи, че не знаеш.
00:05:31Ако още един път споменеш сестра ми,
00:05:35ще...
00:05:37Тя е най-невинното същество на света.
00:05:42Ако разбере кой си, ще умре.
00:05:46за това няма да ѝ кажа.
00:05:52Няма да научи.
00:05:55И без това скоро ще те тикна в затвора за постоянно.
00:05:58А после и целият и род заедно с теб.
00:06:03Да не си посмял.
00:06:04В никакъв случай не се опитвай да установиш какъвто иде контакт с сестра ми.
00:06:12Защото ще те намеря в дубката ти и ще те смачкам като хлеб парка.
00:06:18Разбрали?
00:06:21Разбрали?
00:06:21Разбрах.
00:06:28Убиец.
00:06:29Взеха това решение заради името ни.
00:06:49Още няма балистична експертиза.
00:06:51Ако беше друг, ще тяха да го пуснат.
00:06:54Кога може да обжалваме решението?
00:06:57Утре.
00:06:58Не се тревожете. Ще подам жалбата.
00:07:02Чичо, извинявай.
00:07:04Но на този етап не мога да направя нищо.
00:07:08Ти направи каквото можа.
00:07:13Сега отиваме в болницата.
00:07:16Каква болница?
00:07:18Бекира е ранен.
00:07:20Какво?
00:07:21Наръгали са го, но е добре.
00:07:25Злото никога не е да са ма.
00:07:26Кога е станало? Как?
00:07:29Съобщихаме докато бяхме в полицията.
00:07:31Защо не ми каза веднага?
00:07:33За да не ти попречи на работата.
00:07:35Има ли значение каква е причината?
00:07:38Брат ти не е ранен за първи път.
00:07:40Хайде, да вървим в болницата.
00:07:51Батко Тахир, къде отиваме?
00:08:06На много хубаво място.
00:08:09Има ли животни?
00:08:12Има ли животни?
00:08:13Патици, агънца?
00:08:14Има е зърце.
00:08:17Може би там има патици.
00:08:19Диви животни.
00:08:20Ле-ле, супер.
00:08:23Добре, че с мама се запознахте.
00:08:26Благодарение на теб обикаляме толкова, колкото не сме пътовали никога.
00:08:30Нали, мамо?
00:08:31Керим, облегни се назад.
00:08:33Служи и колана.
00:08:50Може ли да хвърляме камъни и фезорото?
00:08:59Ще правиш каквото искаш днес.
00:09:01Свободен си.
00:09:03Защо?
00:09:04Специален ден ли е?
00:09:07Специален е?
00:09:09Много специален ден.
00:09:12Тогава пусни радиото да послушаме музика.
00:09:16Керим, замълчи малко, остава ли?
00:09:19Разкърши се.
00:09:22Разкърши се.
00:09:29Карамел!
00:09:31Гласът ти е много хубав.
00:09:36Карамел!
00:09:40Тази знаеш ли е?
00:09:42Да.
00:09:49Тази знаеш ли е?
00:10:19Чурим Конър Мойнджа бойна.
00:10:21Туда ума.
00:10:23Ия по журно дълма.
00:10:24Заманна елжелът мусанки.
00:10:26Апсолно мусагина.
00:10:28Уоу, уоу.
00:10:30Гезерим сени.
00:10:32Галяк си бойнджа.
00:10:34Уоу, уоу.
00:10:36Успя да проработаш пистолета, нали?
00:10:38Някой видя ли?
00:10:39Ти сега да не ме учиш как се прави.
00:10:43Пистолетът бе предаден анонимно на полицията.
00:10:46Браво на теб.
00:10:48Но ние скрихме пистолета.
00:10:50Ние сме виновни.
00:10:52Да знаеш, че в момента Агата приготвяха ова и за мен,
00:10:56и за теб, и за Тахир.
00:10:59Бог да ни е на помощ.
00:11:01Бог е велик, Чичо.
00:11:04Ето ги.
00:11:05Взехте ли топка?
00:11:17Вече сме много мъже.
00:11:19Може да изиграем един матч.
00:11:20Бат, койде още потича с теб?
00:11:23Може ли така?
00:11:24Чичо ти, Хайдаре, биш футболист.
00:11:26Не го гледай сега.
00:11:27Глезаните са му много тънки.
00:11:28И техниката му е много добра.
00:11:30Какъв беше? Централият нападател?
00:11:32Синко, свършено е с нас, а ти още говориш.
00:11:35Искам да те тъде щастливо.
00:11:36Моля ви!
00:11:38Не може да ритеш, смокасини.
00:11:40Нямаме обувки.
00:11:41Ти ще си на вратата.
00:11:44Защото си огромен.
00:11:46Кирим, отиди да разгледаш къщата.
00:11:48Има ли новини за Бекир?
00:11:55Последно чухме, че влиза в операция.
00:11:58Минаха часове.
00:12:00Някой от семейството не е ли до него, за да разберем?
00:12:02Фара!
00:12:04Съда!
00:12:06Ще отидат в болницата, нали са много хора?
00:12:10Откъде?
00:12:11Казах ти, ако е станало нещо лошо, ще разберем.
00:12:21Ресели ти?
00:12:22Погледнах през вратата.
00:12:23Щяхме да ходим при езерото.
00:12:27Вие с майка ти разгледайте, аз сега идвам.
00:12:29Фара не знае, че съм дало ръжието. Няма и да разбере.
00:12:42Добре, но накрая ще научи.
00:12:44Все пак ще тръгнете заедно.
00:12:46Уредихи и паспортите.
00:12:47Твоят е най-отгоре.
00:12:56Добре.
00:12:56Добре.
00:12:59Зами го. Нека моето стане.
00:13:02До вечера ще отида при Агата и ще призная, че съм дало ръжието.
00:13:07Знаех си.
00:13:08Не дей да ти се не видя. Не дей.
00:13:11Ще има последствия за действията ми. Добре.
00:13:14До сега винаги съм поемал отговорност.
00:13:16Но ядях хляба на Агата.
00:13:19Бива ли да излъжа и да избягам?
00:13:21Не ми приляга.
00:13:22Ще ти вземат живота.
00:13:24Съдба.
00:13:27Ако саме така се погрежете,
00:13:29Фарай и Керим Шах да избягат. Разбрахте ли?
00:13:33Бъдко добре, но ти помисли пак.
00:13:35Няма нищо за мислене. Няма да мисля.
00:13:37Оставете ме.
00:13:40Поне днес да имаме един хубав дан.
00:13:41Моя рете.
00:13:50Моя рете.
00:13:53Гледи.
00:13:59Видя ли? Видя ли?
00:14:01Видя ли кой хвърли по-надалеч?
00:14:04Не, моето ти иде по-далеч.
00:14:06Как така твоето?
00:14:07Моето задмина твое?
00:14:08Аз виждам добре, Омнико.
00:14:11Боже мой.
00:14:12Хвърли ти тогава.
00:14:13Твой рете.
00:14:14Хайде.
00:14:15Хвърли.
00:14:23Оплаши ли се?
00:14:24Сега ще видиш ти.
00:14:30Рей!
00:14:32Къде отиде?
00:14:35Така ще те надмина, Омнико.
00:14:38Браво, браво на те, браво.
00:14:40Тогава
00:14:41пожелай си каквото искаш.
00:14:43Ела.
00:14:53Ела, приближи се.
00:14:56Ела.
00:14:57Какво има?
00:14:58С теб ще се договорим, става ли?
00:15:02Но ще си остане между нас.
00:15:04Съгласен?
00:15:08Да.
00:15:08Ако кажеш на мама, ще се вкамениш.
00:15:14Добре, ще остане между нас.
00:15:21Ще помогнеш ли на мама?
00:15:23На нея е забранено да живее тук.
00:15:27Искат да я пратят в Иран.
00:15:29Ти си неен шеф.
00:15:32Кажи, че работи при теб.
00:15:35Ако ѝ помогнеш,
00:15:37няма да ѝ спъдят.
00:15:39Моля те, батко Тахир.
00:15:41Без нея ще ми е много тъжно.
00:15:45Помогни.
00:15:48Аз не мога без нея.
00:15:53Добре, обещавам.
00:15:55Майка ти
00:15:56няма да тъжи.
00:15:58И ти няма да тъжиш.
00:16:00Ще оздравееш.
00:16:01Чули?
00:16:03Щом с теб се договорихме,
00:16:06приеми го като доказателство за договора ни.
00:16:09Това колие ще е твое.
00:16:13Чули?
00:16:15Подарявам ти го за теб.
00:16:17Но той е твое.
00:16:23Нищо.
00:16:23Аз имам още едно.
00:16:25Всеки път,
00:16:26щом го погледнем,
00:16:28ще си спомняме
00:16:29за договора ни.
00:16:30Ясно?
00:16:31Между нас.
00:16:32Как е?
00:16:34Отива ли ми?
00:16:35Чакай малко.
00:16:37А, брей, брей, брей, брей.
00:16:39Много ти отива.
00:16:41Ти си единственият астронавт с колие.
00:16:44Добре е да продължим ли с хвърлянето?
00:17:06Става.
00:17:07Хайде вземи камък.
00:17:08Този път да отскочи.
00:17:10Добре е.
00:17:11Да отскочи, виж.
00:17:14Замъкни.
00:17:16Мятай.
00:17:17Добре.
00:17:36Да продължим ли с жапките?
00:17:39Става.
00:17:40Хайде вземи един камък.
00:17:44Стабилен е, без опасността за живота.
00:17:48Бърза оздребяване.
00:17:49Благодаря.
00:17:53Ще се оправи, Баде.
00:17:54Кой го е извършил?
00:18:01Който го е извършил, ще си плати.
00:18:04Това не е твоя работа.
00:18:07Погръжи се за брат си.
00:18:08Алло, Тахир.
00:18:13Аз съм Фара.
00:18:16Фара?
00:18:18Как е Бекир?
00:18:19Добре ли е?
00:18:22Бекир е добра извън опасност.
00:18:24Ти от къде знаеш за Бекир?
00:18:30Знам.
00:18:32Защото аз го намушках.
00:18:35Защо?
00:18:36И питате защо?
00:18:38Ти ме покани в дома си.
00:18:40Мъжът ти.
00:18:40Баде.
00:18:41Бекир.
00:18:41Ти.
00:18:42Всички ми устрохите, Капан.
00:18:43Не казвай на мама, че го нося заради договора, чули?
00:18:51Добре, ще кажеш, че е спомен от Бадко Тахир, а?
00:19:02Мама, с кого говори, Бадко Тахир?
00:19:04Племенникът ти ме нападна.
00:19:15Искаше да ме убие.
00:19:17Нямах избор.
00:19:18Трябваше да се защитя.
00:19:20Впрочем, ти добре знаеш това.
00:19:22Чакай, чакай, Фара, момент.
00:19:24Чуй ме.
00:19:25Нямам никаква представа.
00:19:26На всичкото отгоре и лъжеш.
00:19:28Искахте да ме убиете.
00:19:30Бях принудена да се защитя.
00:19:32Фара, какво говореш?
00:19:33Бях искрена.
00:19:36Огорчаваш ме, като мислиш, че може да съм замесена.
00:19:40Нямам нищо общо.
00:19:42И без друго ме сполетя.
00:19:44Беда.
00:19:45Сега и това.
00:19:47Не дай, моля те.
00:19:53Фара?
00:19:55Ти какво правиш, а?
00:19:56Какво правиш?
00:19:58Защо вършиш неща зад гърба ми?
00:20:00Не мога ли да ти се доверя?
00:20:01Не върша нищо зад гърба ти.
00:20:04Тревожих се за Бекир.
00:20:05Разбрах, че е добре.
00:20:06Не се ездържах.
00:20:07Казах го.
00:20:08И какво стана?
00:20:09Решиха ли се проблемите?
00:20:11Какво става?
00:20:13Защо се карате?
00:20:15Добре, няма нищо.
00:20:16Успокой се, Керим.
00:20:18Няма нищо.
00:20:20Чистият въздух свърши.
00:20:21Айдар, Адил.
00:20:32Поиграйте на топка с Керимшах.
00:20:36Аз идвам.
00:20:45Е, къде е топката?
00:20:47Да.
00:20:53Да вървим.
00:20:55Бъде остава тук.
00:20:57Другият адвокат ще подаде мълбата.
00:20:59Ти стой, добра ци, чули.
00:21:03Добре, Лело.
00:21:04Вера.
00:21:20Ти с кого говори?
00:21:24Виж.
00:21:25Каан ще бъде посрещнат вътре като син на Ага.
00:21:30Ще го изкарам, обещавам.
00:21:31Ще потърся сметка на нападателя на Бекир.
00:21:35Довери ми се.
00:21:37На кого и за какво ще потърсиш сметка?
00:21:41Нози отблякал жената, която нарекох свой гост.
00:21:44Нози, който е нападна или който нареди това.
00:21:48На кого?
00:22:01Ага, бързо избавление.
00:22:12Бързо избавление.
00:22:16Добъдрай ви.
00:22:17Я, служи чай на господина.
00:22:22Синът на Агата е на почет.
00:22:24Не стой като чуж човек.
00:22:27Ела?
00:22:36Ако имаш нужда от нещо, насреща с ме, Ага.
00:22:41Спулайте.
00:22:41Защо си тук?
00:22:53За убийство.
00:22:58Колко ти дадоха?
00:23:0018 години.
00:23:01Ти не разбираш я, а?
00:23:18Не ти ли обясних как ще действаме?
00:23:21Аз щях да поема вината.
00:23:23Не е нужно да го правиш.
00:23:24Бекир се чувствал добре.
00:23:26А ако беше умрял?
00:23:28Аз приех ли ти да поемеш вината?
00:23:30Ти сам измисли решение и каза, ще стане така.
00:23:34Казах.
00:23:35А ти не ме послушай.
00:23:37Не беше справедливо.
00:23:39Нищо не знаеше.
00:23:40Сега вече знае.
00:23:45И какво ти отговори?
00:23:46Станах обект на престъпление.
00:23:48Аз се защитих.
00:23:50Тя не знаеше нищо.
00:23:51Вече узна.
00:23:54Вече узна?
00:23:58Каза ли нещо друго?
00:24:00Какво да каже?
00:24:07Тук е студено.
00:24:09Трябва дърва за камината.
00:24:10Трябваше да каже друго.
00:24:11За това си притеснен.
00:24:13Какво трябваше да каже?
00:24:14Повече не пипа и телефона ми.
00:24:15Ясно?
00:24:16Виж, все така правиш.
00:24:18Винаги, когато се тревожиш, правиш така.
00:24:20И какво правя?
00:24:21Повдигаш нагоре полото си.
00:24:23Говориш тайно от телефона ми.
00:24:25Това ме притесни.
00:24:26Освен това, в очите ти се появи, Сянка.
00:24:31Така гледаш.
00:24:33Разтревожено.
00:24:34Когато лъжиш, ставаш като дете.
00:24:38Както когато Киримшах откраднеш шоколад.
00:24:42Всеки път, когато се разтревожиш,
00:24:44гледаш точно така.
00:24:46Като крадец на шоколад.
00:24:48Да продължавам ли?
00:24:52Не ме познаваш.
00:24:54А и нищо не крие, разбрали?
00:24:56Госпожа Вера, помоли да си до нея.
00:24:59Семейството е в съда.
00:25:01Изпусна се да го каже.
00:25:03Гласът ти беше тъжен.
00:25:05Каан не е арестуван заради избиване.
00:25:08Ето.
00:25:12Погледът ти потъмня.
00:25:16Ти ме излага за вината на Каан.
00:25:19Арестуване за убийство.
00:25:22Доказали са го.
00:25:33Ти защо си толкова умна?
00:25:36Защо си толкова умна?
00:25:38Защо?
00:26:08Що ме е арестуван?
00:26:13Ще разберат, че е заради мен.
00:26:15Ще решат, че съм разказала всичко.
00:26:17Как можа?
00:26:18Как можа да не ми кажеш?
00:26:20Доведе ме тук, за да ме скриеш.
00:26:23Знаят, че съм отишла в полиция?
00:26:24Не знаят.
00:26:26Тогава защо си огрижен?
00:26:29Разбраха, че съм ходила при Мехмет.
00:26:31После наредиха на Бекир да ме хване.
00:26:33Поискаха да съм мъртва.
00:26:34Това е.
00:26:35Разбрали.
00:26:36Виж, не знам защо Бекир те е нападнал.
00:26:38Не е получавал.
00:26:40Заповед.
00:26:41В безопасност ли сме?
00:26:43Трябва ли да бягаме?
00:26:44Да отидем ли при комисария, за да му разкажем?
00:26:46Стоим тук, без да правим нищо.
00:26:48А ако ни открият...
00:26:50Каан не е задържан заради твоите показания.
00:26:53Името ти не се споменава, ясно?
00:26:54Защо си толкова сигурен?
00:26:58Знаят нещо повече.
00:27:06Какво имате хир?
00:27:08Какво са открили?
00:27:09Какво са открили?
00:27:16Оръжието на убийството.
00:27:32А, Гюньо.
00:27:35Защо дойде в салона?
00:27:37Добре, дошла Сладур.
00:27:38Здравей, како ме ляхат?
00:27:40Искам да си направя съшуар.
00:27:42Има клиенти, момичетата са заети.
00:27:45Бърви си.
00:27:45Ела, привечер.
00:27:47Ти не си, заета.
00:27:50Защо идваш толкова наперена, а?
00:27:53Искаш да разбера,
00:27:55че ще се виждаш с любимия си ли?
00:27:57Браво, мамо.
00:27:58Жените само заради мъжете ли се поддържат?
00:28:02Нещо стана с теб.
00:28:04Откакто се виждаш сонази, Камила.
00:28:07Започна да ме забелязваш.
00:28:11Боже май.
00:28:15Ти ми каза нещо, което се загнезди в умъни, мама.
00:28:39Аз ти казвам милион неща от сутрин до вечер.
00:28:42За какво говориш?
00:28:44Не, това беше друго.
00:28:47Каза, че не ставам за нищо.
00:28:48Всякаш се издаде, че имаш проблем с моето съществуване.
00:28:57Вършете си работата.
00:28:59Хайде, всички.
00:29:00Дойде, за да обявиш, че майка и дъщеря не се спогаждаме.
00:29:08Така ли?
00:29:09Защо ми каза, че не ставам за нищо?
00:29:13Не си спомням такова нещо.
00:29:15Какво планираше, като ме раждаше?
00:29:20Йонюл не говори глупости.
00:29:24Обърни се напред.
00:29:25Нареди да го унищожат.
00:29:36Заповеда ти още кънти в ушите ми.
00:29:40Не са го открили.
00:29:42Не е паднал от небето.
00:29:45Ти си го предал.
00:29:48Знаеки, че се съсипваш.
00:29:53Така трябваше да стане.
00:29:55Ако ме бяха разкрили,
00:30:01Бекира нямаше да ме остави жива.
00:30:04Ти го направи, за да ме спасиш.
00:30:07Жертва се.
00:30:07Никой не прави това за друг.
00:30:29Аз ли не знам какво е да обърнеш гръб на семейството си?
00:30:35Това е най-големият грях във вашия свят.
00:30:41Щом грехът е благо за мен, няма проблем.
00:30:45очите ти се насълзих.
00:30:52Не можеш да носиш това бреме.
00:30:58Съсипваш се.
00:31:02Опознах ви нещо стана с мен.
00:31:05Първо не ви харесвах.
00:31:08Гледах ви отдалеч.
00:31:10Не ви приемах.
00:31:12Избягах.
00:31:20А сега?
00:31:32Бях залуен.
00:31:33Опитвам се да вървя по път, който е свършил.
00:31:41Забранено е да се връщам.
00:31:43Не мога да се отклоня.
00:31:45Пред мен е пропест.
00:31:51Намерих сили да скоча в нея.
00:31:54Не искам да падаш.
00:31:57Варам.
00:31:59Варам.
00:32:01Някои истории свършват.
00:32:03Приемаш го.
00:32:05Казваш, че се погубвам.
00:32:07Огънът ще гори.
00:32:09Водата ще се стопли.
00:32:11После ще огаси пожара.
00:32:14Ще огасна.
00:32:18За първ път
00:32:20в живота си
00:32:23спя спокойно.
00:32:27На лицето ми има усмивка.
00:32:30Какво друго да искам, фара?
00:32:33Чувствам се добре.
00:32:37Вера Аканджа.
00:32:54Не вдигай, Тахир.
00:32:58Фара.
00:33:00Няма да спредъзвани.
00:33:02Ако не вдигнат днес,
00:33:04утреща ме на карт.
00:33:13Госпожо Вера.
00:33:14Тахир.
00:33:17Фара е при теб, знам.
00:33:18Включи на високо говорито.
00:33:20Иска и ти да чуеш.
00:33:28Слушай.
00:33:29Фара, ако ме чуваш,
00:33:33съжалявам за станалото.
00:33:37Али Галиб знае всичко.
00:33:39Разбра, че си била принудена да се пазиш.
00:33:42беше ти дал обещания пред мен.
00:33:45Помниш ли?
00:33:48Госпожо Вера, аз помня.
00:33:50Въпросът ще бъде решен както пожелаете.
00:33:53Случаят с Бикири ще бъде забравен.
00:33:55Няма да се стигне до съд.
00:33:58Няма ли да подаде жалба?
00:34:00Няма.
00:34:01Обещавам.
00:34:05Ако все още, думата ми тежи.
00:34:10Фара Вичу, госпожо Вера,
00:34:13аз ви вярвам.
00:34:14Тахир, ако ми вярваш,
00:34:16ела тук.
00:34:17Моля те.
00:34:19Семейството има нужда от теб.
00:34:20Аз имам нужда от теб.
00:34:23Добре, разбирам защо си отблякал.
00:34:25Фарано вече свърши.
00:34:26Давам ти дума.
00:34:28Не знам какво ще стане с Каан.
00:34:31И ти си мой син.
00:34:33Разбери ме.
00:34:34Бъди до мен.
00:34:37Ела тук.
00:34:39Моля те.
00:34:49Ще дойде.
00:34:53Къде ще отидеш, Тахир?
00:34:58Тахир.
00:34:59Тахир.
00:35:00Тахир.
00:35:01Тахир.
00:35:01Абонирайте се!
00:35:31Каквото трябваше.
00:35:36И той е мой син.
00:35:38Той е дал пистолета.
00:35:42Родният ти син Каан е в затвора заради него.
00:35:46Защо ще го прави?
00:35:48Не може да ми причини това.
00:35:50Не мога да повярвам.
00:35:53Притиснато въгъла дивото живот, но...
00:35:56се е разярява.
00:35:59Стъпква всичко пред себе си.
00:36:02Няма милост нито към семейство,
00:36:05нито към майка.
00:36:08Тахир живя като дивак.
00:36:11Израсна като дивак.
00:36:12така е преценил да постъпи.
00:36:16Това е.
00:36:17какво ще стане?
00:36:21ще му бъде разрешено да обясни.
00:36:28другото е...
00:36:29другото е...
00:36:31моя грешка.
00:36:33Ще я поправя.
00:36:34Бях напълно сериозна.
00:36:36Бекир ще бъде спрян да не посяга на фара.
00:36:39ясно?
00:36:43Не искам да ставам свидетел.
00:36:46Тръгвам си.
00:36:47гоу.
00:36:55гоу.
00:36:57ТРЕВОЖНАЯ ТЕЛЕФОНА
00:37:27Тахир, не може да тръгнеш просто така.
00:37:33Фарам!
00:37:33Стига! Не ти разрешавам.
00:37:36Дори не знаеш какво те очаква.
00:37:38Ами ако знаят, че си предал пистолета,
00:37:41онази жена ще те подмами.
00:37:43Ще те подмами в барлогата на звяра.
00:37:47Госпожа Вера ми е като майка.
00:37:49Щом казва, ела ще отида.
00:37:51Каже ли, умри, ще умреш.
00:37:52Така ли?
00:37:54Животът, който живееш, ти тежи.
00:37:56Така ли?
00:37:56Искаш да му сложиш край?
00:37:59Нали каза, че сутрин се събуждаш с усмивка.
00:38:03Хвани се за това, за да живееш.
00:38:05Ако пътят е свършил, няма да скочиш доброволно в пропаста пред теб.
00:38:10Ще изкачиш планината и ще откриеш нов път, Тахир Лекесис.
00:38:14Това да ти е за урок от мен.
00:38:19Не мога да се крия.
00:38:21Не е в характера ми.
00:38:23Ако това за мен е пролет,
00:38:25после идва зима.
00:38:29Трябва да отида.
00:38:30Акерим Шах?
00:38:36Така ли ще се избугуваш с него?
00:38:38А?
00:38:39Като го гледаш отдалеч?
00:38:40Трудно се избугувам.
00:38:47Не може.
00:38:49Ще нарушиш обичая.
00:38:51Какъв обичай?
00:38:53Ти свали от кръста на ранения пояса му.
00:38:58Завърза му своя пояс.
00:38:59Сега трябва да седнем заедно на една трапеза.
00:39:04Ако не го направиш,
00:39:07е лоша по личба.
00:39:08Какъв е този обичай?
00:39:15Ирански.
00:39:18Ма е измислен.
00:39:19Искам нещо последно от теб.
00:39:27Сбугувай се, с Кирим Шах.
00:39:31Ела, седни на масата.
00:39:33Да похапнем.
00:39:35После, щом искаш,
00:39:37скачай в пропаста.
00:39:39Батко Тахир огладнях.
00:39:52Кога ще вечереме?
00:40:09Нахрани ли се, Батко Тахир?
00:40:30Да.
00:40:31Защо?
00:40:32Тогава ще ми разкажеш ли приказка?
00:40:39Ще заспя, докато ми разказваш.
00:40:44Майка ти ще ти разкаже.
00:40:47Искам приказката за черния принц.
00:40:50Не ти хареса.
00:40:52Попитаме, що за приказка.
00:40:54Вече ми стана интересна.
00:40:56Като не ти хареса,
00:40:57аз не измислих края и...
00:40:59Извинявай.
00:41:01Но какво ще да кажа?
00:41:05Добре.
00:41:06Щом не иска, не го кари на сила.
00:41:09Аз не го карам.
00:41:17Искаш ли нещо си готова на всичко, нали?
00:41:19Какво направих сега?
00:41:24Добре.
00:41:24Каза да ядам и ядохме.
00:41:27Златните ръце.
00:41:35Еремшах.
00:41:36Еремшах.
00:41:39да слушаш майка си.
00:41:46Добре.
00:41:51Кога ще се върнеш?
00:41:53Ти сега заспи
00:42:00и ме сънувай.
00:42:09Като се събудиш, може да съм дошъл.
00:42:11Хайде останете се здраве.
00:42:24господа.
00:42:45Техир.
00:42:45Фара, няма за какво да говорим.
00:42:55Имам идея.
00:42:57Да седнем и да я обсъдим.
00:42:59Знаеш, че не можеш да ме задържаш до безкрайност, нали?
00:43:02Да, знам.
00:43:03Щом ще скачаш в пропаста,
00:43:06защо бързаш?
00:43:08Нямаш ли време за чай?
00:43:09Нека я споделя.
00:43:11Ако не ти допадне,
00:43:13ще заминеш.
00:43:15Постъпи както знаеш,
00:43:16но нека...
00:43:17нека направя всичко по силите си.
00:43:21Добре.
00:43:23Ще пием чай,
00:43:24но ти няма да го приготвиш.
00:43:26Защо?
00:43:28Ще опиташ от специалния чай на Хайдар.
00:43:30Хайдар!
00:43:31Направи ни от твое специален чай.
00:43:35Какво?
00:43:36По рецептата на майкът ти.
00:43:38Хайде.
00:43:40Добре.
00:43:42Заповядай.
00:44:01Не свърши ли работното време?
00:44:19Слушай сега.
00:44:20Човек приема почерпката,
00:44:22после благодари.
00:44:24Грубянки.
00:44:25Ако ще празнуваш победата,
00:44:27не съм в настроение да те предупредя.
00:44:30за да няма огорчени.
00:44:33Не идвам да огорчавам,
00:44:35а да трогна душата.
00:44:49Добре ли е, брат ти?
00:44:51Ясно.
00:44:52Идваш да разбереш кой го е направил, нали?
00:44:56Не е кълна се.
00:44:57Питам от човешки подбуди.
00:44:59Разбира се.
00:45:00Все пак ще ти даме информация.
00:45:04Нашето семейство се слави
00:45:06с непохватността си.
00:45:09Паднал върху острието на нож.
00:45:12А.
00:45:13Напълно случайно.
00:45:14нищо по твоята част.
00:45:18видяхте,
00:45:19видяхте,
00:45:20видяхте е в съда.
00:45:23Изглеждаше тъжна.
00:45:25Все пак вътре е брат ти.
00:45:27и аз имам сестра.
00:45:29И аз имам сестра.
00:45:31разбирам те.
00:45:32Трудно е.
00:45:33трудно е.
00:45:34Трудно е.
00:45:35Придесних се как се чувстваш.
00:45:37реших да намина.
00:45:38приемам кафето,
00:45:39защото се държиш добре.
00:45:41Но не ти вярвам да знаеш.
00:45:42А.
00:45:43Приемам кафето,
00:45:44защото се държиш добре.
00:45:46Но не ти вярвам да знаеш.
00:45:49А.
00:45:50Ако решиш да се възползваш,
00:45:51че до теб има полицай...
00:45:56Думите, които ме карат да съжалявам,
00:45:59не закъсняха.
00:46:01Но добре е, че дойдох, а?
00:46:03А?
00:46:04Къде са прочутите, Акънджа?
00:46:12Няма ни той един.
00:46:14Оставя ли са те тук, като някакво...
00:46:18сираче?
00:46:20Заради теб не сполетяха беди.
00:46:23Занимават се със сина си.
00:46:25То е добре.
00:46:27Харесва му храната в затвора.
00:46:32Твоя брат за малко да умре.
00:46:35Няма ли същата стойност, като братовче ти?
00:46:39Заради тях страдаш и се съсипваш, чакаш, сама тук.
00:46:43Но никой друг не плаче.
00:46:46Справедливо ли?
00:46:49Посещанията болницата е редно да са кратки.
00:46:54Не спечелих ли и с ръцето ти?
00:46:58За да спечелиш начия сърце,
00:47:01първо трябва да имаш.
00:47:03Каза безсърдечната племеница на Али Галиб.
00:47:12Госпожо Бааде, брат ви е в съзнание. Много е добре.
00:47:16Слава Богу!
00:47:18Слава Богу!
00:47:29Хайде, върви.
00:47:30Върви.
00:47:31Върви при него.
00:47:32Върви при него.
00:47:33ДОБИ!
00:47:34Слава Богу!
00:47:35Слава Богу!
00:47:36Върви.
00:47:37Върви и върви.
00:47:38Върви.
00:47:39Зараза върви.
00:47:41Праздник за тябачъ.
00:47:44Высърваме?
00:47:45Зараза върви.
00:47:47Тябачък.
00:47:51Какво е специалното на чая?
00:48:05Целебене по рецепта на мама.
00:48:08И какво лекува?
00:48:11Всичко. Действа добре на всичко.
00:48:16Пи-пи, да ти е сладко.
00:48:21Е, интересно е каква е идеята ти.
00:48:26Така, първо идеята, която ми хрумна, е много добра.
00:48:31Идея, която ще разсе всички съмнения около теб.
00:48:35Разказвай без реклама.
00:48:39Измислих всичко.
00:48:41Може да имаме нужда от помощта на комисаря.
00:48:44Той ще помогне.
00:48:46Дължи ми го след това, което ми причини.
00:48:48Свърши всичко, сега започна да правиш стратегии ли?
00:48:54Работата ми е да оцелявам.
00:48:57Имаш право.
00:48:58Вярно е.
00:49:01Все едно.
00:49:05Сега, мафиотите имат оръжие.
00:49:08След като го използват, може би, трябва да го скрият.
00:49:13Трябва да имат тайници.
00:49:15Нали?
00:49:16Места, където никой няма да ги намери.
00:49:20Наистина, този чай...
00:49:21Много е хубав, нали?
00:49:23Да.
00:49:24Е, стана интересно.
00:49:26Продължи.
00:49:26Полицайът, когато Каануби, е проникнал сред вас.
00:49:31Събирал информация и е предавал на комисаря.
00:49:34Може, той да му е казал къде е мястото.
00:49:38И комисарят е успял да го намери.
00:49:42Все едно.
00:49:50Все едно.
00:49:52Комисарят ще пусне тази муха сред вашите.
00:49:57Така подозренията...
00:50:00Ще паднат от теб.
00:50:08Какво мислиш?
00:50:10Има ловик.
00:50:15Казах ти, че идеята е добра.
00:50:20Ти се умори, нещо ти стана.
00:50:24Да, не знам защо.
00:50:27Да влезем вътре, ако искаш.
00:50:29Не, не, не. Ако влезем вътре...
00:50:32Ще ми се приспи.
00:50:34Ще заспя.
00:50:40КОНЕЦ
00:50:57КОНЕЦ
00:51:27КОНЕЦ
00:51:57Всъщност, не трябва да съм тук.
00:52:17С нощите сънувах.
00:52:20Когато се сблъскаш с онова, от което най-много се страхуваш,
00:52:32не знаеш къде да отидеш, какво да правиш.
00:52:36Не знаеш.
00:52:42Нещо се е случило с теб. Ела.
00:52:50Нещо с сина ти, Каан ли?
00:53:01В затвора е.
00:53:04Не може да бъде.
00:53:09Не може да е Фара.
00:53:14Открили се оръжието.
00:53:15Как са го открили?
00:53:20Доведеният ми син ни е предал.
00:53:25Пожертввал е, брат си.
00:53:28Пожертввал го е.
00:53:30Тахир Лекесис.
00:53:48Орхан, не знам защо дойдох тук.
00:53:50На правилното място си.
00:54:01В безопасност си.
00:54:22Поплечи си, Вера.
00:54:24А, госпожо Перихан.
00:54:36Так му излизах.
00:54:38Ще занеса нещо за сахор на Орхан.
00:54:40Тази вечер ще остане дълго.
00:54:43Сигурно си дошъл заради гюньо?
00:54:45Да.
00:54:46Вътре е.
00:54:48Как е? Добре ли?
00:54:49Отиди, виж сам.
00:54:50Къде си?
00:55:00Защо се изгуби?
00:55:07Какво правиш, гюньо?
00:55:08Удобно ли?
00:55:09Ела, батко.
00:55:11Госпожа Перихан,
00:55:13отиде при татко.
00:55:14Чудъх се как си.
00:55:16Какво правиш?
00:55:17Батко Ела,
00:55:20не стой като чушт Ела, седни.
00:55:26Какво правиш?
00:55:27Затворила си се в стаята, а?
00:55:31Стоя си така, а сама.
00:55:39Ако имаш някакъв проблем, кажи.
00:55:41Ще те изслушам?
00:55:47Батко, много ми липсваш.
00:55:49Знаеш ли?
00:55:50Ето, дойдох.
00:55:52Идва и по-често.
00:55:54Като малки все на теб разказвах.
00:55:57Побърквах те с приказки.
00:55:59Никога не се оплакваше.
00:56:00Или си го правил без да го показваш?
00:56:06Не, обичах да те изслушвам.
00:56:07За това.
00:56:11Сега вече нищо не разказваш, нали?
00:56:13Порасна?
00:56:18Батко, според теб греша ли?
00:56:22За кое?
00:56:23Емир, не трябва ли човек да се увлича толкова бързо?
00:56:34Много труден въпрос.
00:56:36Каквото и да кажа, ще е клише.
00:56:45Кажи и това, което ти идва отвътре.
00:56:48Сега, аз не съм много добър в тези неща.
00:56:54Намирам този свят за несправедлив.
00:56:59Не знам, може да е професионално изкривяване.
00:57:05Знам ли?
00:57:08Какво трябва да стане, за да се довериш на някого?
00:57:12Много, много усилия.
00:57:17Изморително е.
00:57:18Мога да изморе човека.
00:57:20Отсреща.
00:57:23Казва, че бързо да се доверяваш, нали?
00:57:26Всички сме с различни характери.
00:57:32Но, ако искаш братски съвет, по-добре е да бъдеш предпазлива, отколкото да се разочароваш.
00:57:42Не се увличай, без да познаваш добре човека.
00:57:49Дори, бих ти казал, стой настрана.
00:57:53Молете.
00:57:54Да стоя настрана, не е ли прекалено?
00:58:01Хайде, слушай си музиката, хайде.
00:58:03Батко, сега съм те хванала, няма да те пусна.
00:58:06Не дей, захарче.
00:58:07Не дей, захарно явал, че така е правилната версия.
00:58:11Толкова много порасна.
00:58:12Тогава беше на пет, най-много на шест години.
00:58:14Батко, какво правиш, за да ме накараш да млъкна?
00:58:19Не дей, от години не съм го докосвал.
00:58:23Не можеш да ми откажеш, Батко.
00:58:27Освен това, няма никой в къщи.
00:58:29Ще си остане между нас.
00:58:32Добре, хитра си захарче.
00:58:34Захарно явалче.
00:58:35Захарно явалче.
00:58:42Дай.
00:58:44Захарно явалче.
00:59:14Захарно явалче.
00:59:16Бен де гиттин бир геўийн авына,
00:59:25Аман амма...
00:59:28Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама дауна.
00:59:45Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама.
00:59:58Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама дауна.
01:00:28Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама дауна, аман ама дауна.
01:00:37Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама дауна.
01:00:49Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама дауна.
01:01:01Гейк тър чекти бене кенди дауна, аман ама дауна.
01:01:10Гейк тър чекти бене кенди дауна.
Comments

Recommended