Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Казвам се Фара
00:00:30Между другото, прекарахме много време заедно, а дори не знам името ти.
00:01:00Емир. Казвам се Емир.
00:01:07Приятно ми е да се запознаем.
00:01:12И на мен.
00:01:21Ало, да, господине?
00:01:26Не ви разбирам.
00:01:28Защо са ви потърсили от друга болница за Кирим?
00:01:37Не, Фара, щеше да ми каже, ако имаше нещо.
00:01:41А в коя болница е той?
00:01:43Добре, ще проверя и ще ви се обадя.
00:01:49Всичко наред ли?
00:01:50Един момент.
00:01:54Боже мой.
00:01:56Емир, вземи покупките.
00:01:58Ще ги занесем друг път.
00:02:00Как така? Какво да ги правя?
00:02:01Утре ще ги занесем. Нямам време.
00:02:21Фара.
00:02:21Благодаря.
00:02:35Ти преживя много.
00:02:38Вижда се, че си способна.
00:02:41Спаси живота на много хора.
00:02:42Ето.
00:02:46Това семейство ще ти се отплати двойно.
00:02:49Ти не ме отведе там само за да помогна.
00:02:54Премисли думите ми.
00:02:56Снима ме с телефона си.
00:02:59Имаш доказателство,
00:03:00с което ще получа голямо наказание.
00:03:03Сега ще разкажеш всичко на баща си.
00:03:09Баща ми?
00:03:11Онзи, който решава дали да живея.
00:03:19Како?
00:03:23Керим Шах, добре ли?
00:03:25Ти как ме откри?
00:03:27Професорът се обади каза,
00:03:28че прехвърля документацията в тази болница.
00:03:31Ще отда смени доктора.
00:03:33Опитах се да получа информация,
00:03:35но не можах.
00:03:35Какво става?
00:03:36Керим е добре.
00:03:38Как така е добре?
00:03:39Тогава защо сте тук?
00:03:41Вдигна температура.
00:03:43Дойдохме по спешност.
00:03:45Вече спадна.
00:03:47Всичко е наред.
00:03:48Не се притеснявай.
00:03:49Защо не ми каза?
00:03:51Кой го докара тук?
00:03:57А вие кой сте?
00:04:03Субтитры подогнал «Симон»!
00:04:05Абонирайте се!
00:04:35Абонирайте се!
00:05:05Абонирайте се!
00:05:07Абонирайте се!
00:05:09Изчакай ме!
00:05:11Ще огледам наоколо.
00:05:13После ще те намеря.
00:05:14Абонирайте се!
00:05:24Абонирайте се!
00:05:26Абонирайте се!
00:05:28Абонирайте се!
00:05:30Абонирайте се!
00:05:32Затова отидох при друг.
00:05:35Виж я ти!
00:05:37Намеква ми нещо.
00:05:39Всякаш съм я пренебрегнала.
00:05:41Много грубо.
00:05:43Всякаш само тя ми е клиентка.
00:05:45Представи си.
00:05:46Но...
00:05:46Абонирайте се!
00:05:47Аз не обърнах внимание.
00:05:50Казах и добре си направила, мила.
00:05:52Тя очакваше да се я да осъм.
00:05:55Позеленял тях и си отиде с подвита опашка.
00:05:58Заслужила си го е.
00:05:59Така е.
00:06:02Сякаш нямам най-добрите служители.
00:06:06Аз искам да имам пет клиентки и да ми е спокойно.
00:06:10Стигат ми.
00:06:11И съответно подбираш.
00:06:14Все пак съм си създала име.
00:06:16Аз не вземам всеки срещнат на работа.
00:06:29Какво имам, перехан?
00:06:32Тя какво прави там?
00:07:02Орхан.
00:07:11Този, когато си спасила, не е случайен.
00:07:15Щом поема разходите на Керим.
00:07:22Правилно ли е разбирам?
00:07:24След като помогнах на господина,
00:07:28той реши да ми се отблагодари.
00:07:32дори много настояваше.
00:07:37Не разбрах името ви.
00:07:43Тахир.
00:07:44Господин Тахир.
00:07:50Господин Тахир не е словоохотлив.
00:07:53Аз съм Гюнил.
00:07:55А това не е случайно е кака ми.
00:07:57Така я чувствам.
00:08:05Госпожа Фарами е говорила за вас.
00:08:10Гюнил е бесценна.
00:08:11Ние сме неразделни.
00:08:14Поверявам Керим Шах само на нея.
00:08:19За това се очудих, че
00:08:20не ме предупредихте за промените.
00:08:25Не ме разбирайте погрешно.
00:08:27Така е по-добре.
00:08:29Тази болница
00:08:30е в пъти по-добра от нашата.
00:08:34късмет.
00:08:37Всяко зло за добро,
00:08:39както се казва.
00:08:46Трябва да тръгва.
00:08:48Беше ми приятна.
00:08:52Гюнил, върви при Керим Шах.
00:08:54Аз ще изпрати господина
00:08:55и ще се върна.
00:08:56Молете.
00:08:56Гюнил няма да навреди.
00:09:04Тя не познава никого.
00:09:06Нищо не знае.
00:09:08Казала са ми основни неща.
00:09:11Виж, ако ще работя
00:09:12за вас,
00:09:14ще ми трябва версия за предхората.
00:09:17Ти ще правиш каквото трябва.
00:09:20Както и аз.
00:09:23Не разбирам.
00:09:26Не.
00:09:26Трябваше да се прекрачва
00:09:28определена граница.
00:09:29Аз го направих.
00:09:31Последният изход преди моста
00:09:32остана в обратната посока.
00:09:36Сега трябва да разбера
00:09:37дали имаме разрешение
00:09:39да преминем
00:09:40по моста.
00:09:44Сега ли ще отидеш да говориш?
00:09:46Ще видим
00:09:47дали е останала съвест
00:09:48от така наречения татко
00:09:49тази вечер.
00:09:52Ами ако кажа не.
00:09:53ще е срещу мен.
00:10:01Нали ти каза, че ако се стреля
00:10:03ще е срещу двама души.
00:10:07Али гали пакънджа
00:10:08ще трябва да реши.
00:10:09така ти ще се изложиш
00:10:12на опасност.
00:10:13Няма ли и друг начин?
00:10:14Защо?
00:10:21Погледнато така
00:10:22не се ли вижда
00:10:24звярат в мен?
00:10:25Кажи на Керим Шах,
00:10:39че ще се управи.
00:10:40Моето зайче
00:10:54се е съвзело
00:10:55по очичките,
00:10:56виждам.
00:10:57Отново осветят.
00:11:00Кога ще се приберем в къщи?
00:11:03Утре сутрин.
00:11:05Когато се прибереш,
00:11:06ще те поглезя.
00:11:08Известно време,
00:11:09няма да излизаш навън.
00:11:10никакво тичане
00:11:11и изпотяване, разбрали?
00:11:13Няма ли дари там топката?
00:11:15Коя топка?
00:11:17Онази, която ми подари
00:11:18батко Тахир.
00:11:27Гюню, прибирай се.
00:11:30Вашите сигурно се тревожат.
00:11:32Не се тревожат.
00:11:33Да излезем,
00:11:35да изпием по едно кафе.
00:11:36Искаш ли?
00:11:38Ще бъдем отвън.
00:11:40няма да се бавим.
00:11:57Пара този мъж
00:11:59до кога ще стои тук?
00:12:00в случай, че има нужда от нещо.
00:12:06Кои са тези хора?
00:12:08Не ти държа сметка,
00:12:09но изглеждат страшно.
00:12:12Ако искат да помогнат,
00:12:13да го направят и да си ходят.
00:12:15Гюню,
00:12:16как да отхвърля помощ,
00:12:17ако ми я предлагат от сърце?
00:12:19Тръгвай вече.
00:12:21Нали се увери,
00:12:22че Кери ме е добре?
00:12:23Хайде.
00:12:24Не, ще остана.
00:12:27Гюню,
00:12:28стана късно.
00:12:29Майка ти ще се сърди на мен после.
00:12:32Ще говоря с татко,
00:12:33ще ме разбере.
00:12:33Ало,
00:12:45кажи да ще.
00:12:47Татко,
00:12:48Керим Шах е в болница.
00:12:50Ще остана при него.
00:12:52Господин Орхан,
00:12:54виновникът е Алига Липа Кърджан.
00:12:56Станах свидетел на убийство.
00:12:57Татко, пита,
00:12:58имаш ли нужда от нещо?
00:13:00Няма, татко.
00:13:02Къде е баща ти?
00:13:03Къде си сега?
00:13:05Вървя към вкъщи.
00:13:07Добре,
00:13:08ще кажеш на мама,
00:13:09нали?
00:13:11Прибира се.
00:13:12Защо?
00:13:13Хайде да се приберем.
00:13:14Защо?
00:13:16Трябва да си взема някои неща.
00:13:17Хайде.
00:13:19Но утре го изписват.
00:13:21Керим и без това спи.
00:13:23Хайдар ще ни закара.
00:13:24Ще се върнем веднага.
00:13:25Хайде.
00:13:26Добре.
00:13:33Рано си идваш, Орхан.
00:13:59Ти...
00:14:01Какво правиш от дома по това време?
00:14:04Случило ли се нещо?
00:14:07На игрището ли беш?
00:14:09Вече 11 години съм все там.
00:14:12Какво се очаква?
00:14:13Кажи ми.
00:14:14И кой беше там днес?
00:14:19Тюркери и Мюджад.
00:14:21Познаваш ги.
00:14:23Какво...
00:14:24Какво ти става?
00:14:27Защо не ме попиташ направо?
00:14:31Няма да те питам нещо,
00:14:32на което не можеш да отговориш.
00:14:37Наситих се налъжи.
00:14:39Бившата ти играчка обикали из квартала.
00:14:41И коя е бившата ми играчка?
00:14:46Онази и рускинята.
00:14:48Типичната.
00:14:49Той е прическа, той е грим,
00:14:51самочувствие.
00:14:53Вера.
00:14:55Вера.
00:14:56Много бързо си я припомни.
00:14:58Не съм е виждал от 25 години.
00:15:03Какво ще иска от мен?
00:15:05Веднъж повярвах на лъжите ти
00:15:07и си премълчах.
00:15:11Втори път няма да го позволя.
00:15:16Да знаеш.
00:15:18Една грешка преди 25 години.
00:15:22Още ли ме преследва.
00:15:24Беше грешка.
00:15:25И всичко приключи.
00:15:29Край.
00:15:30Тази страница е затворена.
00:15:32Тя е омъжена.
00:15:33И ти беше женен тогава.
00:15:35Но това не ти попреч.
00:15:38Няма да се извинявам,
00:15:39след като сега не съм сгрешил.
00:15:41Поисках ти прошка на времето.
00:15:44Ако още не си ми простила,
00:15:46проблемът е твой.
00:15:47По-добре ли си, Ясемин?
00:16:04По-добре е.
00:16:06Силното натравяне отмина.
00:16:08Казва ми, да не яде на непознати места,
00:16:11но не слуша.
00:16:12Наложи се да ѝ помогне.
00:16:14Може да останеш още малко,
00:16:17т.е. колкото поискаш.
00:16:19Благодаря ви.
00:16:20Исках да благодаря и на господина Лига Лип.
00:16:24След като не слезе на вечер,
00:16:26ябно проблемът отново е глобален.
00:16:28Ако не ти понася тази храна,
00:16:30в кухнята има и вегетарианско.
00:16:33Чича остана верен на хоббито си.
00:16:36Обича животните, не яде месо.
00:16:38С тази фигура е разбираемо.
00:16:41Искаш ли да ти поръчам вегетарианско?
00:16:43Благодаря. Нямам апетит.
00:16:53Да си виждала Кан скоро.
00:16:55Да, с нощи бяхме заедно.
00:16:59Той сега къде е?
00:17:02Не знам.
00:17:02Държа се странно.
00:17:06Да си пива и да прави глупости е нормално за него,
00:17:09но този път беше по-различно.
00:17:13Мислих, че е заради Чичо.
00:17:14Добър вечер.
00:17:26Здравей. Добре е дошъл, Тахир.
00:17:29Виж кой е тук.
00:17:33Добра ли си?
00:17:35Добра съм.
00:17:36Агата ме чак.
00:17:55Ооо, Бекир?
00:17:56Тук ли си бил?
00:18:01Разбрах от Бекир, че сте попаднали в Капан.
00:18:04А разказа ли как подвил Пашка избяга без да помислиш за другите?
00:18:08Не очаквах, че ще бъдат подготвени.
00:18:11Чуй ме.
00:18:13Друг път, като не знаеш, не си играе с живота на хората.
00:18:16Ти си една аквариумна рибка, която плува на повърхността.
00:18:23Тахир, достатъчно.
00:18:25Стига.
00:18:26Станалото станало.
00:18:29Имаме ли жертви?
00:18:30Имаме ранени.
00:18:33За щастие нямаме жертви.
00:18:36Излез Бекир.
00:18:46Тахир.
00:18:54Седни.
00:18:58Седни, Тахир.
00:19:07Питаш се, дали това нападение не ни е вкарало в нови проблеми.
00:19:13Нали?
00:19:13По очите ти се чете.
00:19:18От кога осъждаш решенията ми?
00:19:23Решението е на племенника ви.
00:19:25Решението е мое.
00:19:30Добре, Ага.
00:19:32Каква поука си взехме от това?
00:19:36Отглеждали сме змия в пазвата си.
00:19:40Предател.
00:19:41Същия този човек, който извести враговете ми за завръщането ми в Истанбул.
00:19:49Той.
00:19:54Знаем ли имато му?
00:19:55имаш ли нещо да ми кажеш?
00:20:03И имаш.
00:20:18Кажи какво те притеснява.
00:20:21Противо поставих се на заповедна ти.
00:20:23В смисъл.
00:20:25Обещах да свърша нещо и не го направих.
00:20:27Докторката е жива.
00:20:33Това е.
00:20:37Искам тази жена да живее.
00:20:38Гюню.
00:21:00Може ли първо да се качим при баща ти?
00:21:05Да му споделя.
00:21:06Да, ще вечериме заедно.
00:21:08Гюню.
00:21:11Не казвай на вашите за помощта, която получи Кирим Шах.
00:21:17Благодетелите му не искат да се разчува.
00:21:21Добре, няма да казвам.
00:21:22Както и за човека, с когото се запозна.
00:21:28Нищо няма да кажа.
00:21:46Ти влизай, ще ги повикам.
00:21:48Татко, какво правиш тук?
00:21:58Правя вечеря.
00:22:02Гладна ли си?
00:22:03Правиш вечеря?
00:22:04Да.
00:22:06С майка ти се здърпахме.
00:22:09Сам ще си готвя днес.
00:22:12Мама, къде е?
00:22:14Затвори се в спалнята.
00:22:18Ти какво правиш тук?
00:22:42Аз...
00:22:43Дойдох с Гюню.
00:22:45Какво прибрав джоба си?
00:22:46Нищо не съм взела.
00:22:48Слушай, по физиономията ти личи, че си направила нещо.
00:22:51Какво открадна...
00:22:52Нищо.
00:22:53Изпразни джобовете си.
00:22:55Аз не съм крадла.
00:22:56Прибра нещо.
00:22:57Покажи джобовете си.
00:22:58Перихан?
00:22:59Мамо, какво става?
00:23:00На вас какво ви става?
00:23:02Какво ви става?
00:23:03Какво прави тази жена насред хола ми?
00:23:05Аз настоях да дойде, не дей така.
00:23:07Тя открадна нещо в джоба и е.
00:23:10Мамо!
00:23:11Перихан.
00:23:12Тя ни е съседка от цели шест години.
00:23:16Какво е направила, че обвиняваш в такъв грях?
00:23:20Не изкарвай яда си към мен на това, момиче.
00:23:24Моля те.
00:23:29Дръпни се.
00:23:30Пара, извинявам се от името на мама.
00:23:39Притесних ви, извинете.
00:23:40Тя е ядосана на мен.
00:23:43На мен.
00:23:44На мен.
00:23:45По-добре да си тръгна.
00:23:51Извинете.
00:23:56Тук ли си била?
00:23:56Тук ли си била?
00:24:00Тръгвам си.
00:24:02Влез вътре да поговорим.
00:24:04Пара, моля те.
00:24:05Не си отивай.
00:24:07Хайде, дъщела.
00:24:15Ти ме прияв дома си.
00:24:17Отгледа ме като свое дете.
00:24:20Каквото ми се кажеше,
00:24:22правех го без да се замисли.
00:24:24Да не би сега да се замисли.
00:24:27Ага.
00:24:28Ако обием майката и детето, ще умре.
00:24:42Твоето детство ли ти напомня?
00:24:44Притесняваш се, че ще расте без майка?
00:24:58Сърцето ли те води в този момент?
00:25:00Каза, че си част от семейството ни.
00:25:11А Каан,
00:25:13твоят брат,
00:25:15не го ли включваш в сметките?
00:25:19Къде остана семейството?
00:25:22Идва ден.
00:25:24Вятърът се променя.
00:25:26Жената, проговаря.
00:25:31Какво става тогава?
00:25:34Каан,
00:25:36моят син.
00:25:39Какво ще стане с него?
00:25:44Взел съм мерки, тя няма да проговори.
00:25:46Какви мерки по-точно?
00:25:48Ако позволиш.
00:25:49Направихме запис.
00:26:04Всички участници са обвинявани.
00:26:06Ако някой проговори,
00:26:09тя знае, че ще влезе в затвора.
00:26:10Ага,
00:26:22попитаме
00:26:23дали ми напомня детството.
00:26:29Бих заменил своето за онова
00:26:31на неизлечимо болното дете.
00:26:35Когато ме доведе тук, каза,
00:26:37че каквото ми кажеш, това ще става.
00:26:39Да.
00:26:41Така беше.
00:26:43За миг не съм се страхувал от съдбата си.
00:26:47Каза ми още,
00:26:50че като се бъре актив,
00:26:53ще мога да си поискам нещо,
00:26:56което ще стане.
00:27:01Настъпи ли момента, Тахир?
00:27:03Моментът настъпи.
00:27:17Ще ти предам заповедта си.
00:27:34Тахир?
00:27:50Тахир?
00:27:52Ела за малко да поговорим.
00:27:54Не се притеснявай, няма никой.
00:27:59Няма да си дойдат.
00:28:00Бъди спокоен, Ела.
00:28:02Ела.
00:28:02От дома е голяма суматоха.
00:28:19Али Галиб е изнервен.
00:28:20Какво става?
00:28:27Няма ли да ми кажеш?
00:28:29Добре.
00:28:30Не дай.
00:28:31Не ме интересува какво прави, Али Галиб.
00:28:37А къде се намира Каан в този хаос?
00:28:41Не съм тук във връзка с Каан.
00:28:43Но ако имаш, ще ми кажеш, нали?
00:28:46С теб имаме...
00:28:48други отношения.
00:28:51Нали?
00:28:52Не се притеснявайте за Каан.
00:28:55Извинявай, не искам да те притискам,
00:29:04но когато стане въпрос за Каан, е по-различно.
00:29:11Между другото, знам за отношенията ти с Ясемин.
00:29:18Фина, момиче.
00:29:20Толкова ли е лабилна, че да посегне на живота си от любов по теб?
00:29:25Излагала се е в чувствата си.
00:29:27Не е взаимно.
00:29:32Жалко за теб.
00:29:36Наколко години е стана?
00:29:38Можеше да има жена,
00:29:40която те обича и деца,
00:29:42които тичат крей теб.
00:29:46Да имаш семейство.
00:29:50Лошо ли е?
00:29:51Не е.
00:29:55Не се обиждай.
00:29:57И ние сме твое семейство, но...
00:29:59да си имаш жена и деца е друго нещо.
00:30:05Като вуйчо ли?
00:30:06Това беше нещастен случай.
00:30:17Какво всъщност е семейство?
00:30:20Да живеете под един покрив?
00:30:24С нетерпение чаках да дойда у вас, когато бяхте с вуйчо.
00:30:28Не защото ми правехте подаръци.
00:30:30Вие си говорехте с мен.
00:30:34Държахте се топло с мен.
00:30:38Можехте да подадете ръка на много деца.
00:30:42Не знам защо избрахте мен.
00:30:44Но бях благодарен.
00:30:56Бяхте моето семейство.
00:31:00И все още е така.
00:31:10Здравейте!
00:31:10Ела, за малко.
00:31:15Ще поседим, ще си поговорим.
00:31:18Изморен съм.
00:31:19Ще си лягам.
00:31:23Ако позволите.
00:31:25Добре.
00:31:28Лека вечер, Тахир.
00:31:29Добре.
00:31:40Добре.
00:31:41Абонирайте се!
00:32:11Абонирайте се!
00:32:41Абонирайте се!
00:33:11Ще внимаваме повече!
00:33:16Той без това никъде не излиза.
00:33:19Целият му живот е да гледа как децата ритът топка.
00:33:24Обича ли и футбол?
00:33:27Защо не му дадем спортен екип и да го заведем на терена да погледа?
00:33:33Какво ще кажете?
00:33:34Може.
00:33:36Да, разбира се.
00:33:42Той много иска.
00:33:43Дори ще порита с децата.
00:33:46Парите вече не са проблем.
00:33:49Лекува се в добра болница.
00:33:51Как решихте финансовия проблем?
00:34:08С помощ.
00:34:13Помогнаха ми.
00:34:14Кои са тези добри хора?
00:34:18Какво те засяга?
00:34:21Които и да са.
00:34:28Ще тръгвам, Кирим Шах.
00:34:29Ще се притесни.
00:34:31Како?
00:34:32В болницата ли отиваш?
00:34:34Ще дойда с теб.
00:34:35Няма смисъл.
00:34:36И без това утре го изписват.
00:34:38Няма да намериш такси.
00:34:39Ще те изпратя до стоянката.
00:34:40Рано е. Ще намеря.
00:34:42Нека те изпратя.
00:34:44Ела.
00:34:45Много благодаря.
00:34:46Лека вечер.
00:34:47Лека вечер да ще.
00:35:08Почакай.
00:35:13Защо не вдигаш телефона?
00:35:16Да тичам след теб ли искаш?
00:35:19Синът ми се бори за живота си.
00:35:22Защо имам чувството, че постоянно ме лъжиш?
00:35:26Секаш.
00:35:28Криеш нещо от мен.
00:35:32Откъде имаш пари за скъпа болница?
00:35:38Какво искаш?
00:35:42От кого взе пари?
00:35:44Кажи мистината.
00:35:46От Тахир.
00:35:48И неговите шефове.
00:35:51Тях ли преследваш?
00:35:53Не знам с какво се занимават тези хора.
00:35:56Спасих босовете им.
00:35:58И те се погрижиха за Кирим Шах.
00:36:01Не ме интересува какво си извършили.
00:36:04За мен е важно какво направиха за детето.
00:36:06Прав си.
00:36:09Бягам от теб.
00:36:11Не искам да провалиш добрината им.
00:36:15Ето ти истината.
00:36:27Качи ли я в таксито?
00:36:29Да.
00:36:29Татко искат да ни качи и на покрива.
00:36:33На покрива ли?
00:36:34Защо?
00:36:36За добро е.
00:36:37С Мехмед ще отидем до магазина да вземем някои неща и после ще се качим.
00:36:43По това време.
00:36:44Утре рано съм на работа.
00:36:47Първо да свършим моята.
00:36:50Да ще.
00:36:51Докато ни няма.
00:36:52Искам да излъскаш тавана.
00:36:54Разбрали?
00:36:56Става ли?
00:36:57Татко, няма ли да кажеш защо?
00:36:59Едно добро дело.
00:37:01Ще го запиша в Тевтера ви.
00:37:03Не се тревожете.
00:37:05Хайте.
00:37:05Благодаря.
00:37:23Керим, почакай.
00:37:29Слез.
00:37:32Ела, да те гусна.
00:37:34Ела.
00:37:35Не искам да ме глушкаш.
00:37:38Ще вървя сам.
00:37:40Що ми искаш?
00:37:45Ще те взема след няколко час.
00:37:51Хай, Ела.
00:37:56Кой е дошъл?
00:37:58Слодорче.
00:37:58Геню, заради мен ли не си отишла на работа?
00:38:06Разбира се, взех си отпуск.
00:38:08Ела с мен.
00:38:11Много е натежало това, момче.
00:38:14Порасно е.
00:38:14Така е.
00:38:16Колкото по-голям става, толкова по-непослушен.
00:38:18Не съм непослушен.
00:38:20Не съм бебе да ме гушкат.
00:38:21Но сега аз те гушкам.
00:38:23да те занеса на покрива.
00:38:26Но защо?
00:38:29Подготвили сме ти изненада.
00:38:31Каква изненада?
00:38:34Не гледай към мама.
00:38:36И тя не знае.
00:38:38Ако искаш да видиш, те те гушна.
00:38:40Но ако не искаш, добре е.
00:38:41Добре е, носи ме.
00:38:43Хайде тогава.
00:38:46Не мога да нося това голямо дете.
00:38:50Няма да гледаш.
00:38:53Ако погледнеш, тето охапя по буските.
00:39:18Готов ли си?
00:39:19Да.
00:39:21Кай добър ни се.
00:39:31Изненада.
00:39:31Изненада.
00:39:49Това е футбол на игрище.
00:39:57Мило Гюньо, много те обичам.
00:40:15И аз много те обичам.
00:40:27Каресва ли ти?
00:40:30Много.
00:40:32Радвам се.
00:40:37Мама, увидя ли?
00:40:39За мен са го направили.
00:40:43Има и топка.
00:40:45Да, виждам.
00:40:47Виж, това е дядо Рухан.
00:40:49Той го направи за теб.
00:40:51Здравей.
00:41:01Здравей.
00:41:02Помниш ли ме?
00:41:04Да, вие сте бащата на Гюньо.
00:41:08Имам си игрище.
00:41:11Да, имаш терен.
00:41:13Доколкото разбрах много добре, играеш в футбол.
00:41:20Реших да ти направя затворено игрище.
00:41:22Благодаря ви, господин Рухан.
00:41:29Той е много мил, господин.
00:41:33Господин ли?
00:41:34Ние вече сме близки приятели.
00:41:37Дали ще може да ме наричаш дядо Рухан?
00:41:48Разбрахме се.
00:41:51Мама,
00:41:51Може ли да поритам?
00:41:54Керим,
00:41:55не съм сигурна.
00:41:58Како не се притеснява и изчистих добре вътре?
00:42:03Добре.
00:42:05Но този път с костюма.
00:42:08Нали?
00:42:10Ура!
00:42:10Ура!
00:42:12Хайде.
00:42:14Хайде, Ела.
00:42:18Много благодаря, господин Рухан.
00:42:21Моляте, няма за какво.
00:42:25Стига да можех, щях да го направя и по-добре.
00:42:28С момчетата от отбора,
00:42:32Гюню и
00:42:33Мехмед,
00:42:35толкова можахме.
00:42:37Това е.
00:42:37Благодаря и на тях.
00:42:45Гоу!
00:42:50Гоу!
00:42:53Гоу!
00:42:57Гоу!
00:42:58Добро утро.
00:43:07Добро утро.
00:43:09Излязоха разпечатките.
00:43:11Не съвпадат с тези на тахир.
00:43:13Така ли?
00:43:14Предположих.
00:43:15Може да не е взяла телефона си.
00:43:19Сега ще разберем.
00:43:20О, госпожо,
00:43:26се пидех.
00:43:28Благоврили сте да седнете.
00:43:31Боже, каква чест.
00:43:34Каква чест.
00:43:36Ще говориш ли?
00:43:43Ето изпратили в родината ти.
00:43:49Липсва ли ти и родината?
00:43:51Госпожа Сепидех написа,
00:43:53че не е била на работа
00:43:55онази вечер.
00:43:56Друга я е заместила тогава.
00:43:59Стига, бе.
00:44:01Превежда им.
00:44:02Кой те замести?
00:44:04Искам име.
00:44:06Каза ми, че не знае
00:44:07коя е била.
00:44:08Ще й помогна да си припомни.
00:44:13Може ли да е Фара?
00:44:17Фара.
00:44:24Какво значи това?
00:44:25Какво е това?
00:44:27Фара.
00:44:28Това име е познато ли ти?
00:44:30Тя ли те замести на работа?
00:44:44Пише, че не е.
00:44:46Малчи като риба, но като чуи името Фара.
00:44:48Изведнъж започна да разбира и да пише.
00:44:50не знаеш кога отишъл на твое место,
00:44:54но знаеш, че не е била Фара.
00:44:58Освен това не питаш кога е тази Фара.
00:45:00Добре се я подреждаш.
00:45:18Шефе,
00:45:19какво ще я правим?
00:45:21Началник Хамза каза да я депортираме,
00:45:23да се обадили в отдел миграция.
00:45:25Не, нека ни погостува още малко.
00:45:27Ти къде отиваш?
00:45:31Достатъчно си играхме на гоненица с Фара.
00:45:34Ще приключа този въпрос.
00:45:42Стой! Стой!
00:45:46Гол! Приема се!
00:45:49Съгласен съм.
00:45:51С кого си пишеш?
00:45:59Чак се зачърви от радост.
00:46:04Много ли си личи?
00:46:07Какво трябва да си личи?
00:46:10Не е закрияне.
00:46:11Хареса ми
00:46:12съобщението.
00:46:15Това е.
00:46:16От кого е то?
00:46:18От приятел.
00:46:19Какъв е този приятел?
00:46:22Не ме разпитвай, моля те.
00:46:28Отдавна не съм те виждала да се усмихваш така.
00:46:31Ще се пръсна, ако не споделя.
00:46:34Слушай.
00:46:35Срещнах го на погребението на Алб.
00:46:40Приятели са.
00:46:42Странно, момче.
00:46:45Твърде добъре.
00:46:47Много му е мъчно за Алб.
00:46:49Иска да подкрепи семейството му финансово и морално.
00:46:53аз му посреднича, за да му е по-лесно.
00:46:57Тази топка е много твърда.
00:47:11Аз имам друга.
00:47:12По-хубава.
00:47:14Баткота Хир ми я подари.
00:47:15Така ли?
00:47:20Много е добър.
00:47:21Отначало му се ядоса,
00:47:23защото убеди мама.
00:47:26Но после поигра с мен
00:47:27и накрая ми подари топката.
00:47:37Гол!
00:47:38Така значи.
00:47:41Кирим Шах.
00:47:43Стига толкова.
00:47:44Хайде, Ела.
00:47:45Не, мама.
00:47:46Още пет минути.
00:47:48Мама има право.
00:47:50И аз се изморих.
00:47:52После пак ще дойдем да играем.
00:47:56Игрището си е твое.
00:47:58Кирим, пак ще дойдем.
00:48:00Ела.
00:48:02Кайде.
00:48:04Господин Орхан,
00:48:05много благодаря.
00:48:08Това е невероятен подарък за Кирим.
00:48:11Той самият е
00:48:13невероятно момче.
00:48:15пак ще си поговорим.
00:48:25Отново ще дойдем.
00:48:26До скоро.
00:48:28Дорхан е много забавен, нали?
00:48:40Дръпни си кръчето.
00:48:41Много шутове ми би, но нарочно ми пусна гол.
00:48:49Ти много добре играеш.
00:48:50каза, че щом се оправя, пак ще играем.
00:48:53Нали ще се качим отново?
00:48:56Да.
00:49:01Обичам те, мамо.
00:49:02Мамо, много съм жаден.
00:49:11След толкова много тича, не?
00:49:13Искам портокалов сок.
00:49:16Портокалов сок ли ти се доби?
00:49:17Може и обикновена вода.
00:49:20Ще ти направя портокалов сок.
00:49:22Отивам за портокали и веднага се връщам.
00:49:24Може и обикновена вода.
00:49:54Може и обикновена вода.
00:50:24Благодаря.
00:50:29Госпожо, трябва да дойдете с нас.
00:50:31Детето ми е само у дома.
00:50:33Не ме карете да повтарям.
00:50:35Къде е, Тахир?
00:50:35Може и обикновена вода.
00:50:48Керим!
00:51:10Керим, вкъщи ли си?
00:51:13Вътре съм. Не мога да ти отворя.
00:51:18Майка ти, не мали?
00:51:45Чикай се.
00:51:48Нали... Знаеш как е Гюнюл? От горния етаж.
00:51:53Аз съм брат и.
00:51:56Сигурен ли си?
00:51:58Да. Защо?
00:51:59И съобщо не си приличате.
00:52:02Кака Гюнюл е много красива, а ти си много огразен.
00:52:09Благодаря.
00:52:10Благодаря.
00:52:11Кажи, как се казва бащата на Гюнюл?
00:52:14Ворхан.
00:52:18А ти как се казваш?
00:52:19Керим ся.
00:52:20Керим ся.
00:52:29Полицай ли си? Баткутун на Гюнюл е полицай.
00:52:32Баткутун на Гюнял
00:52:37Ага.
00:53:05Ага. Опасно е да идваш тук. Трябваше да ни предупредиш.
00:53:11Исках да посетя момчето. Все пак се върна от смърта заради нашата кауза.
00:53:21Благодарим, но се справяме с всичко.
00:53:28Тук има някой, който те чака, Тахир.
00:53:35Няма ли да поздравиш, Тахир, доктор Ке?
00:54:05Синът ми е сам в къщи. Позволете да му се обадя.
00:54:16Ага, какво става? Защо задържаме жената?
00:54:19Няма такова нещо. Нали?
00:54:24Пусни и ръката й. Пусни и...
00:54:27Тя ни е гост.
00:54:29Извинявай, че те доведохме тук по този начин, доктор Ке.
00:54:35Така ли трябва да се отнасяме с човек, който ми е спасил живота, Архан?
00:54:39Дръпни се.
00:54:40Ако има някакъв проблем, трябваше първо на мен да кажеш.
00:54:49Напоследък много ме насочваш. Забелязваш ли?
00:54:52Не турмузи жената.
00:54:57Ако си взел решение, ще го изпълня.
00:55:00Но не е нужно да го правиш през всички.
00:55:04Ще седнем и ще си поговорим.
00:55:07Нали, Фара?
00:55:09Нали така?
00:55:10Ако нещо се случи с мен, поверявам ви си на си Киримшах.
00:55:24Отговорността носи Али Галибк Акънча.
00:55:28Аз съм свидетел на убийство.
00:55:31Видях кой уби полицае.
00:55:40Али Галибк Акънча.
00:56:10Емир?
00:56:17Емир?
00:56:22Здравей.
00:56:23Да ти оставя тези неща.
00:56:42Ще си тръгнеш, без да дадеш подаръците.
00:56:45Ти ще се справиш това.
00:56:48Няма да стане.
00:56:50Хайде, ще ги занесем заедно.
00:56:53Хайде.
00:56:54Да, слушам.
00:57:21Там наскоро е имало погребение.
00:57:24Полицай на име Алперен Химшин на 27 години.
00:57:28Живе е в апартамента, който господин Кахан посети.
00:57:31Майката живе е там.
00:57:33Обит ли?
00:57:34Да, госпожо.
00:57:35Винаги ли е живееща?
00:57:54Как излизаш на вън?
00:57:57Имам костюм на астронавт.
00:58:00Не пропускам микроби.
00:58:03Ааа.
00:58:03Жестока стая.
00:58:16Ааа, планети.
00:58:21Знаеш ли имената им?
00:58:24Да ги изброя ли?
00:58:26Давай.
00:58:26Това е Уран.
00:58:31Това с пръстените е Сатурн.
00:58:34Най-голямата е Юпитер.
00:58:36А като излезаш от тук,
00:58:39къде ходиш?
00:58:40На планетите ли?
00:58:41Мога само до парка и до бълницата.
00:58:50Майката ми разказа.
00:58:51Били сте на пътешествие.
00:58:54Нали?
00:58:55Мама ли ти каза?
00:58:57Да.
00:58:58Били сте на пътешествие
00:58:59и там сте срещнали Чичо Тахир.
00:59:05Не го вприятел ли си?
00:59:07Да.
00:59:08Приятели сме.
00:59:09Знам, че сте се срещнали с него
00:59:12и сте се качили в колата му.
00:59:16Нали?
00:59:17Той ли ти каза?
00:59:18Да.
00:59:19Той ми каза.
00:59:21Ходихме дори във фермата
00:59:23и останахме там.
00:59:27Сами ли останахте с Чичо Тахир?
00:59:30Да.
00:59:32Мама,
00:59:33малко се изплаши.
00:59:35но после ни заведоха в къща
00:59:38с голяма градина.
00:59:40Беше невероятно.
00:59:42Там имаше ранен Чичо.
00:59:45Кошках едно агънце.
00:59:47Беше много сладко.
00:59:48Браво, Кирим Шах.
00:59:59Мисля, че ще се разбираме добре.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended