- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:0057. Епизод
00:30Знаех си, че ще стане така. Дай ми го.
00:32Няма, Ешегюл. Не го дърпай, ще го изпусна.
00:36Пак питам. Защо тази е тук?
00:39Сисо ще останат у дома.
00:42Я стига.
00:43Хайде, Джан, давай да си вървим. Бързо. Хайде.
00:46Престани, ще го събудиш.
00:49Макнете. Ах, боже мой. Ремонтират къщата й.
00:53Ще останат за малко. Кажи на Наджея да приготви стаята.
00:57Дръпни се, Ешегюл.
00:58Не става.
01:00Наджея си тръгна. Това е невъзможно.
01:04Как така?
01:05Къде отишла? Ще го затиснеш.
01:07Ей, Ешегюл. Исо.
01:09Радвам се да ви видя.
01:12Адаш,
01:13как си, Дребен?
01:15Джан, каже на дядо си,
01:17че ще остана тук.
01:20Защо не му кажеш ти?
01:24Дядо, ще поживаем в къщи с малкия.
01:27Сериозно?
01:28Да.
01:29Боже!
01:32Чудесно! Бебе от дома.
01:34Джан, кажи на майка си,
01:36че бебето означава радост.
01:39Мамо, бебето значи...
01:42Престанете! Какво става вие да не сте откачили?
01:45А? Какво става?
01:46Скарани сме, Джан.
01:48В тази къща няма нито един човек,
01:50който да слуша и уважава думата ми.
01:53Ле, ле...
01:55Влизайте! Влизайте!
01:57Моя дом дъщи и твой дом.
01:59Ела, спокойно, влизай!
02:02Исо, Исо!
02:02Здравей, Лелю, ме диха.
02:10Къде си, Елиф?
02:11В къщи и след малко отивам в шоурума.
02:14Елиф, заражи шоурума.
02:17Ела, в къщи.
02:18Няма как, имам ужасно много работа.
02:21Да ще.
02:22Джан доведе Айшегюл и бебето,
02:24за да останат у нас.
02:26За това трябва да дойдеш веднага.
02:28Иначе ще ни победят.
02:30Джан е Айшегюл и бебето.
02:33Но вие защо изобщо сте ги пуснали вътре?
02:36Мислиш ли, че бих го позволила?
02:39Азинът Лив, старец, е виновен.
02:42Отмени всичко и тръгвай към нас.
02:45Ще приготвя храната на Исо.
02:48Да, Елиф.
02:53Разбрах.
02:56Скъпа.
02:57Цяла Турция ще говори за вашата сватба.
03:02От 20 години не е имало толкова красива булка.
03:07Тогава бях аз.
03:09Сега си ти.
03:14Родих Джан на 17.
03:18Знаеш ли,
03:20искаш ли роклята да ти е ушие нашия Джемил?
03:24Или да вземем от чужбина.
03:27И така става.
03:28Да, скъпа.
03:31Ще говорим като дойдеш.
03:34Целувки, мило момиче.
03:36Чао, чао.
03:38Извинете.
03:39Съжалявам.
03:41Отготвяме сватбата на Джан.
03:44Да.
03:45Бог да ви е на помощ.
03:46Амин, скъпа.
03:49Амин.
03:50Знаеш как е.
03:52Два пъти си се готвила.
03:53Имаш представа.
03:56Да.
03:57И още как?
04:00Желая ти успех.
04:02Бебета се гледат трудно.
04:06На Джи е напусна.
04:08Аз правя всичко.
04:10Няма начин.
04:11Боже, какво направих,
04:16че не мога да мина през това изпитание.
04:21Айшегил, къде е храната?
04:24Ето, охладия.
04:25Боже, боже, ядоса не е.
04:37Айшегил, толкова прилича на татко си.
04:41Има същите очички като него.
04:43Верно е.
04:44Като мен ли?
04:46Глупости.
04:47Баща му е покойният тефе.
04:50Извинявай.
04:51Момчето ми огладня ли вече?
04:57Дядо, дръж.
04:59Момче?
05:00Исо?
05:01Вижте го.
05:03Погледни, дядо.
05:06Исо?
05:07Исо?
05:07Увлякал се по детето.
05:10Боже, боже.
05:12Не.
05:12Аз не мога.
05:14Но.
05:15Рано ми е.
05:17Виж, дядо.
05:18Значи всички тръби са изгнили.
05:21Дължаха се и се повредиха точно когато Исус се появи у нас.
05:26Голяма работа.
05:28Управих си настроението.
05:30Намерихте повод да дойдете.
05:34Момент.
05:35Телефонът ми.
05:40Мунче?
05:41Как гледа?
05:44Алло?
05:45Къде си?
05:46Всъщност не ме интересува.
05:47Защо не си тук?
05:49Нямам представа, но защо трябва да съм там сега.
05:55Айшегю, с нощите писах, че днес ще ходим в телевизията за пробни снимки.
06:00За това ще те чакам в офиса и отиваме заедно.
06:03Не го ли прочете?
06:04Не съм, госпожо Хандан.
06:06Вчера имах голямо премеждие, но вие не знаете.
06:10Сложих Исус да спи.
06:13Легнах си до него и не можах да заспя от някакъв звук.
06:17Кап, кап, кап, кап, кап.
06:19Исус също беше ужасно неспокоен.
06:23Кап, кап, кап не спира.
06:24Аз танах, пак легнах и пак същото.
06:28Кап, кап, кап.
06:30Айшегю, стига с това кап, кап, кап, кап, кап, кап.
06:34Така да, оказа се, че е от крана.
06:35Младни вече.
06:37Какво ме интересуват историите ти? Аз не съм те питала.
06:42Виж, чуй ме.
06:44Трагвай, аз отивам в студиото, ти също идваш там.
06:47Сега ще ти изпратя адреса. Разбрали?
06:51Разбрах.
06:52По-бързо, целувки.
06:56Защо звани?
06:56Ще ли сме да правим пробни нещо си, но не схванах точно идеята.
07:02Пробни снимки?
07:03А, ма и това беше.
07:05Тогава трябва да побръзаш. Изключително важно е. Хайде.
07:10Да, но Исус...
07:12Нали аз съм тук? Ако не ми вярваш, дядо и мама са до мен. Ще го гледаме?
07:17Амен, не мене, ме свете. Няма да го гледам.
07:22На Джеси тръгна, имам си доста работа.
07:24Няма, беби. Няма страшно.
07:29Имам сертификат от курс за родители.
07:33Учен съм. Спокойно. Ти си действай.
07:36Сигурен ли си?
07:37Да.
07:38Боже мой, какво питаш.
07:40Казва, че е минал подготовка за родители.
07:42Наистина има сертификат. Виждал съм го с очите си. Повярвай ми.
07:49Дай го.
07:52Хайде, Айшегил. Престани.
07:57Ела тук, момчето ми.
07:59Ако трябва, ми извъннете.
08:03Разбира се.
08:05Хайде, дядо. Пожелайте ми успешна проба, нали?
08:09Чакай, Айшегил.
08:12Да го спожо ме диха.
08:14Един въпрос.
08:15Последната ти е, Рокля.
08:19Втората. Откъде я взе?
08:22Тези дни гледаме модели с Елив и се присетих.
08:26Джан, кажи да млакне.
08:28Мамо, стига.
08:31Какво има?
08:33Може да даде идея?
08:35Била е на майка ми, госпожо Медиха.
08:39По поръчка.
08:41Няма друга.
08:45Не може ли да попитам?
08:57Хайде, Хандан.
09:00Давай, Хандан.
09:01Да сложим подписа.
09:04Всичко ще е наред, Хандан.
09:06Джандан?
09:08Госпожо Хандан, аз съм Джандан.
09:10Мен ли викахте?
09:11Виках Джандан, но търся Мустафа.
09:14Моля?
09:15Чуй сега, няма тук има друга Джандан?
09:18Нямам представа, може да има.
09:21Има ли тук други служители?
09:24Не.
09:25Тогава?
09:26Мили Боже, защо си ми пратил това, момиче?
09:29Все на мен се случва.
09:31За тези пари можеше да назнача и Айнштайн,
09:34но късметът ми ме срещна единствено с Джандан.
09:36Вие с кого разговаряте?
09:40Си спуснатите шансове, Джандан.
09:43Разбра ли?
09:44И бъди сигурна, че те отговарят по-смислено от теб.
09:48Отивам в телевизията, само ме бавиш.
09:51Готови ли са дрехите на Ешигюл?
09:52Не.
09:55Как така?
09:58И защо?
09:59Просто забравих.
10:01Казахте го така, между другото.
10:03И ми изхвърча от главата.
10:05Реших, че не е важно.
10:09Излез.
10:11Желаете ли нещо друго?
10:13Да се разкараш.
10:14Изчезни. Марш, марш.
10:16Беднага.
10:17Излез.
10:19Спокойно, без нерви.
10:21Ще се фокусирам върху момента, в който подписваме този договор и ставаме много богати.
10:27Това ще е лайт мотивът на днешния ми ден.
10:31Иначе ще полудея.
10:33Ще мечтая.
10:36Спокойно.
10:37Представям си как съм на някой прекрасен морски бряг.
10:41Къде ми е пълтото, Джандан?
10:43Джандан?
10:51Момче, Исо.
11:05Виж го, дядо.
11:05Гледай, гледай.
11:07Момчето ми.
11:08Момченцето ми.
11:10Моето момче.
11:11Момче.
11:12Каква устичка?
11:14Сме се.
11:16Някой звъни, мамо.
11:18Чувам.
11:19Къде е на джи?
11:24Избяга.
11:26Не успя да издържи на глупостите на дядо ти.
11:32Няма ли да отвориш?
11:34Мили Боже, докъде се докарахме?
11:38Медиха Текин да отваря вратата.
11:40Срам.
11:41Срам.
11:43Момченце.
11:45Исо.
11:49Ах, ти ли си.
11:52Елиф, сега е моментът.
11:54Покажи на Джанд, че можеш да си майка с много добро сърце.
11:59Так му.
11:59Джуджета го няма.
12:01Възползвай се напълно.
12:04Никога не съм гледала дете.
12:06Дори не знам как се държи, бебе.
12:08Това е заложено в теб.
12:11Щом го прегърнеш, ще усетиш.
12:14С тига сме говорили, хайде, Алла.
12:16Хайде.
12:17Добре е дошла, скъпа.
12:19Заповядай, Елиф, влез.
12:21Виж, кой е тук.
12:30Какво правиш, Елиф?
12:32Леля, ме диха, ми каза.
12:35Сам си с бебчето.
12:36Дойдох да помогна.
12:38Так му ще свикна.
12:41Скоро ще си имаме свое собствено дете.
12:45Скъпа, умно решение си взела.
12:48Браво.
12:49Браво, Елиф, браво.
12:51Е, аз ставам.
12:54Трябва да напазарувам вместо Наджие.
12:57Ще купя плодове и зеленчуци.
13:00Няма нужда, ще кажа на моята економка.
13:03Не дей да ще.
13:05Особен съм.
13:06Искам да си избера сам.
13:09Вярвам само на Наджие.
13:13Така, довиждане.
13:18Татко, чакай.
13:21Скарани сме.
13:23Седна.
13:24Аз ще дойда с теб.
13:28Милото.
13:31Дай да го подържа.
13:32Хайде.
13:38Дай ми детето.
13:40Внимавай да не го изпусне Шелив.
13:42защо плаче?
13:53Не знам.
13:54Нямам представа.
13:56Не плачи.
13:58Исо.
13:59Спокойно.
14:00Исо, Исо, Исо.
14:02Не плачи.
14:02Стига.
14:04Не дей.
14:07Стига.
14:08Не дей, миличко.
14:09Не.
14:12Госпожо Хандан.
14:14Ще откача от притеснение.
14:15Няма да се справя.
14:17Как така?
14:18Аз ще водя преддаване.
14:19Този път ще те убия.
14:23Ядосваш ме.
14:24Намерих ти роля.
14:26Измислих ти прическа.
14:27Гримираха те.
14:28Инвестирала съм в теб.
14:30Разбрали?
14:31Голямо чудо.
14:32Това е проба.
14:33Не е наживо.
14:34Ще кажеш няколко думи.
14:36Всичко е формално.
14:37Няма нищо страшно.
14:39Спокойно ще се справиш.
14:41Спокойно.
14:42Госпожо Хандан, имам един въпрос.
14:45Нямат ли си друга работа,
14:47че си търсят късмета тук?
14:48Найти са нарочно.
14:50Само кандидат, двойките са истински.
14:52Разбрах.
14:54Готави сме.
14:56Вече измислили какво ще кажеш?
14:59Ами, горе-долу.
15:01Госпожо Айшегил.
15:03Добре.
15:04Бъди с себе си.
15:05Говори сладко-сладко.
15:06Ти можеш, хайде.
15:08Айшегил ще успееш.
15:11Така.
15:11Да започвам, нали?
15:14Сега.
15:15Скъпи зрители, пред телевизорите.
15:18Може ли от начало?
15:20Разбира се.
15:23Скъпи зрители, в студиото са моите гости и двамата си тръсят късмета.
15:29Надявам се, че ще срещнат своето щастие в живота.
15:32Госпожо Айшегил, стилът ви е официален.
15:37Може ли една минута само да й кажа нещо?
15:40Добре.
15:42Говориш като водеща на новините.
15:44Приказвай сладко.
15:46Сяка ще й тече метод устата.
15:47Както умееш.
15:48Да се държа като себе си ли?
15:50Да.
15:51Бъди Айшегил.
15:52Давай.
15:52Хайде.
15:53Аз...
15:53Хайде.
15:54Начало.
15:58Ей, сега ще стане.
15:59Ясно?
16:00Аз съм себе си.
16:02Здравейте, скъпи зрители.
16:05Тук са страхотните ми гости.
16:08И двамата искат да се оженят.
16:11Нямам идея какво толкова ги влече, но...
16:14Нищо.
16:15Чести почитания.
16:18Не.
16:18Исо, Исо, Исо.
16:20Хайде, хайде.
16:21Стига, стига.
16:23Да не би бебето да е гладно.
16:24Вишелив.
16:28Бебето си има име.
16:31Исмейл.
16:32Исо, извинявай.
16:34Я ми го дай.
16:35Дай, дай.
16:36Ела.
16:36Ела.
16:37Ела, миличак.
16:38Ела, ела, ела, ела.
16:43Момченцето ми то.
16:45Спря да плаче.
16:47Явно не ме харесва.
16:52Браво.
16:53Браво.
16:57Джан.
16:59Аз слуша майка ли ще бъда?
17:03Елиф.
17:04Заради Исо ли реши така?
17:07Нормално е.
17:09Хапва си.
17:11Цапа си памперсите и плаче.
17:13това му е работата.
17:14За сега просто няма други задължения за дъня.
17:17нали дребен?
17:22Слушай, ти ще бъдеш чудесна майка.
17:27Повярвай ми.
17:33Исо, заспали?
17:36Да продължаваме.
17:45И така.
17:47Аплодисменти, моля.
17:48Госпожица Юзлем,
17:53какво трябва да притежава един мъж?
17:55Първо, да има дом.
17:59Да.
18:00Моля?
18:02Жилище, дом.
18:03И да го прехвърли на мен,
18:07за да му имам доверие.
18:09Боже, боже, и защо?
18:11Нали ще се женим?
18:13Ааа, ето го обяснението.
18:17Да, всъщност е права.
18:19Друго?
18:20Друго.
18:22Добра е работа.
18:23И една готина нова кола.
18:27Най-хубаво е, ако има свой бизнес.
18:31А искате ли да ви обича?
18:34Например.
18:36Ще стане с времето.
18:38Важното е да ме разбира.
18:40Така ли?
18:42Но аз си мисля,
18:43че госпожицата всъщност май си търси спонсор.
18:47Чакай, малко.
18:48Ти какво си позволяваш?
18:51Нищо особено.
18:53Просто си приказваме.
18:55Нали?
18:56Полекай, шигил бъди по-мила, по-любезна.
18:59Не си заяждай, моля, те престани.
19:02Тя хвана богаташа.
19:04Кой знае как го е ограбила.
19:09Не.
19:10Не.
19:11На мен ли говориш?
19:12А на кого друг?
19:14Не съм намерила джан текин и за това съм тук.
19:16не мога да смъча парите на мъжете като теб.
19:21Моля.
19:22Какво каза?
19:23Чухте ли я?
19:25Какво?
19:26Така си е.
19:28Е, сега ще я смажа.
19:30Не.
19:31Не.
19:31колко си нагла?
19:33Коя си ти, гад такава?
19:35Луда.
19:36Пусни, а.
19:37Луда, спри.
19:39Госпожо Хандан.
19:40Моля ви, госпожо Хандан.
19:43Госпожо Хандан.
19:44Млъкни.
19:45Само ме чуйте.
19:46Махай се от тук.
19:48Не, моля ви.
19:49Моля ви.
19:51Какво искаш?
19:52Не знам как стана.
19:54Не знаеш?
19:56Наистина ли?
19:57Изложи се.
19:58Посрами и себе си, и мен също.
20:01За отрицателно време успя да съсипеш абсолютно всичко.
20:05Но вие самата ми казахте да бъда себе си.
20:09Нима съм имала предвид да оскубеш жената и да направиш страшен скандал.
20:13Това ли си разбрала?
20:15Кажи ми.
20:16Много съжалявам, но тя започна да говори за Джан.
20:20И за това не можах да се сдържа.
20:22Беше ми приятно да се запознаем.
20:25Честно.
20:26Общувахме кратко и твърде интересно.
20:29Аз бях до тук.
20:31Повече да не си ме потърсила.
20:37Защо никога не успявам?
20:39Защо винаги все на мен се случва?
20:42Момент.
20:44Да би извалия микрофона.
20:45А сега, чакайте, телефонът ми звани.
20:47Съправих да кажа на Мурат.
20:55Ето.
21:05Сложи крем.
21:06Защо?
21:08Кожата е раздразнена.
21:11Дръж.
21:14Така?
21:16Момченце.
21:17Браво, Исо.
21:18Джон, видя ли?
21:34Цялата са мокра.
21:39Защо се смееш?
21:41Ужасно гнусно е, Исо.
21:48Извинявай, но не се здържах.
21:56Върви да си потърсиш горе някакви дрехи.
21:59Аз ще изчисте.
22:00Нямам думи.
22:02Ей, Исо, какво направи?
22:15Това гадно, бебе.
22:29Изложих се.
22:30Това гадно, бебе.
23:00Това гадно, бебе.
23:30Това гадно, бебе.
23:31Може ли да вляза?
23:35Заповядай.
23:41Джон ми каза, че ремонтът вече е свършил.
23:43И аз му повярвах.
23:45Взе, Исо и хукна навън.
23:47А, госпожа Хандан ме повика спешно и аз забравих да ти се обадя.
23:52Айши Гюл, влиянието на Джон върху теб ми е неприятно.
24:03Мурат, той няма никакво влияние.
24:08Едва ли?
24:09Не исках още скандали.
24:12Пък и той все пак има права над Исо.
24:16Чуй ме.
24:22Предложих ти нещо.
24:25Ела в Италия.
24:27Но това възможно ли е?
24:34Ай...
24:35Исо се появи.
24:39Вземи го.
24:41Съгласен съм.
24:44Как така?
24:45Айши Гюл,
24:47в Италия
24:48ще започнем нов живот.
24:51Виж, Мурат,
24:55сега аз и Джон...
24:57Престани с този Джон.
24:59Не, не, не.
25:00Не ме разбра правилно.
25:01Още ти обясня.
25:03Какво ще стане с Исо?
25:09Джон
25:09няма да е против.
25:13Скоро ще се жени.
25:21Искам да ме чуеш добре.
25:26Не желая да те нараня.
25:30Трябва да ставам.
25:31Отивам при Исо.
25:35Благодаря ти.
25:36Ще се чуем.
25:43Елип, чакай.
25:45Да, дръж му главата.
25:47Така.
25:48Да.
25:50Да, ето.
25:51спря.
25:54Не плаче.
25:55Ти не се радвай.
25:57Може да започне
25:58всеки момент.
26:01Аз ще отворя.
26:13Здрасти.
26:13Как е, Исо?
26:15Добре.
26:21Ще го взема.
26:25Дай.
26:26Исо, на Леля детето.
26:31липсвах ли ти?
26:33хапна си.
26:34Хапна си и за това сега спи.
26:38Чудесно?
26:39Благодаря.
26:41Тази риза.
26:42Тази риза е моя.
26:47Какво?
26:49Какво?
26:49Какво?
26:49Взехи от стаята на Леля Медиха.
26:53Беше точно до моята чанта.
26:57Наистина ли?
26:58Лошо.
27:01Ще се заразиш от мен
27:02и няма оттърване.
27:05Исо се напишка върху нея.
27:07Наложи се да се преоблече.
27:09Моля, сериозно ли?
27:11Да.
27:17Приличаш на покойния си татко.
27:20Аз ще отворя.
27:22Добре.
27:22Любов моя.
27:28Слодур.
27:29Здравей.
27:31Здравей, Джан.
27:33Защо до сега не съм ходила на пазар?
27:36Толкова много неща взех.
27:38Имаше какво ли не?
27:41А, тази още ли е тук?
27:43Наджи е?
27:45Ела да поемеш турбите.
27:47О, нея няма.
27:50Аз ще проблека Исо.
27:51Изпотил се, а и цял ден е с тези дръжки.
27:55Мирише на силен парфюм.
27:57Ще му стане зле от него.
28:08Къде е дядо?
28:10Не знам.
28:11Не си говорим.
28:13Слезе насред пътя.
28:14Сигурно ще яде.
28:16Наджи е няма, а иска да си огажда.
28:19Здравей, Ле Ле Медиха.
28:20Наджи е си тръгна, но моята красива снаха е тук.
28:26Слушам те.
28:28Върви право към кухнята, свекърватите обича.
28:32Към кухнята?
28:33Да, искаме да опитаме госпите ти.
28:36Хайде, Де, отивай да готвиш.
28:40Време е да ни поглезеш.
28:43Ела, скълба моя.
28:45Ще ти покажа кое е, къде е.
28:47Мили Божи.
28:54Имаш си чистички дрежки.
29:01Хайде, миличък.
29:05Хайде, Дебеланко такъв.
29:07Какъв...
29:09Нази жена, сякаш е изляла парфюма си върху теб.
29:15Чув какво си направил.
29:17Браво на теб.
29:18Браво.
29:19Умното ми, момче.
29:22Исо, ще отида до туалетната.
29:25Искам да ме чакаш тук по-слушно.
29:34Сега ще дойда.
29:43Айше.
29:46Исо, защо си самичък?
29:51Къде е Леля?
29:55Ела, при Чичо Джан.
29:58Ела, ела, ела, ела, ела, ела, ела.
30:02Да?
30:06Исо.
30:08Защо правиш така с устичката?
30:11А?
30:12Гладен ли си?
30:13Пак ли?
30:17Добре.
30:19Чакай.
30:20Чичо Джан ще те нахрани.
30:23Така.
30:24Ляга и тук.
30:26И стой мирно.
30:28Ще приготвя ядане.
30:41Боже, много съм умен.
30:43Хубаво, че хапнах.
30:45Медихана умее да готви.
30:47Адаш, какво правиш тук?
30:54Защо са те зарязали?
30:58На дядо, детето.
31:01Чуй.
31:03Хайде.
31:04Ела да си поговорим.
31:05Давай.
31:07Искаш ли?
31:08Ела.
31:08Ела при дядо.
31:10Хайде.
31:10Хоп.
31:11Да, политаме.
31:14Тръгваме.
31:21Исо.
31:24Къде е детето?
31:27Джан?
31:27Е, къде е Исо?
31:47Защо го няма?
31:49Как така ме питаш?
31:51Нали ти си го свалил от горния етаж?
31:53Просто отидох да приготвя ядане, а сега го няма.
31:57Джан, ти чуваш ли се?
32:00Стига.
32:01Да не при майката или при онази и русата, т.е. при Елиф.
32:05Хайде да проверим.
32:06Мама и Елиф са в кухнята.
32:08А дядо е навън.
32:09Няма никой друг в къщата.
32:11Джан, какво говориш?
32:14Боже.
32:14Боже.
32:14Боже.
32:19Само това липсваше.
32:20Само това.
32:23Джан, знаеш ли?
32:26Какво?
32:28Да не би някой крадец да е откраднал Исо.
32:31Какво мислиш?
32:32Стига си приказвала глупости.
32:34Джан, не са глупости.
32:36Вие сте богати.
32:37И може да са го отвлекли.
32:40Ще искат откуп.
32:41Сигурно са прекъснали тока,
32:43за да изпълнят плана си,
32:45за да го отвлекат.
32:46Да, звучи съмнително.
32:51Ох, боже.
32:53Слушай, да попитаме Елиф.
32:56Тя вижда и чува всичко, което се случва.
32:59Да отидем в кухнята.
33:01Добре, става.
33:01Хайде.
33:02Хайде.
33:03Ела.
33:07Внимавай вместо да дърдориш.
33:10Ще си щупиш нещо.
33:11Добре.
33:12Добре.
33:14Дай ръка.
33:16Дайде.
33:28Боже.
33:31Кога ще тръгне този генератор?
33:34Къщата ще изтина,
33:35а Исус ще се разболее.
33:38Аз имам една идея.
33:41Ще те завия.
33:43Елиф, не ме остави сама.
33:51Моля те.
33:52Страх ме е от тъмното.
33:54Просто искам да запаля една свещ.
33:56Стой тук.
33:58Да, спокойно.
34:00Тези светкавици и грамотевици
34:04ми напомнят за тълъсомите.
34:07тълъсомите.
34:09Ето, по-светло е.
34:11Не искам тълъсом.
34:16Ето дойдаха.
34:18Кой, мамо?
34:19Вие какво правите тук?
34:21Това е Джан.
34:22Не е тълъсом.
34:23Нали, не си тълъсом.
34:26Къде е Исус?
34:28Защо да е при нас?
34:31Казах ти, че са го отвлекли.
34:33Ето.
34:34Спокойно.
34:35Ще дадем някой друг милион и готово.
34:38Само се моли
34:39да няма тълъсоми.
34:41Защо да го отвличат?
34:44Тълъсомите са.
34:45Така мисля.
34:46Те са.
34:49Отивам навън.
34:50Чакай, идвам с теб.
34:51Аз също.
34:52Чакай.
34:53Не ме оставяй сама.
34:55Чакайте ме.
35:02Исо!
35:04Исо!
35:15Исо!
35:16Исо!
35:27Стана студено!
35:29Ще заработи ли този генератор?
35:32А къде са другите?
35:34Медиха!
35:36Джан!
35:38Боже!
35:39Исо!
35:40Чунго!
35:41Какво правят?
35:49Исо, ела да видим защо са там.
35:52Луди!
35:53Голям студ.
36:01Няма да излизаме.
36:04Медиха!
36:06Джан!
36:07Айши Гюл!
36:08Айши Гюл!
36:09Исо!
36:10Всякаш си знае името.
36:15Няма го.
36:17Ще отида да видя дали охраната знае нещо.
36:20После ще прегледаме камерите.
36:22Ще дойде с теб.
36:25Да, отивай.
36:27Аз съм виновна.
36:28Вместо да си стоя кротко уморът, дойдох при тези гъдняри.
36:32Тъпотия.
36:33Отивам натам.
36:35Айши Гюл!
36:37Какво правите?
36:38Скълпа, моля те.
36:41Моля те.
36:42Стига!
36:43Страх ме от тези светкавици.
36:46Престанете!
36:47Аз съм толкова маничка.
36:50Не ме дърпайте!
36:51Добре, добре.
36:52Права си.
36:54Ела, да се скрием там.
36:56Хайде, ще ги чакаме.
36:58Хайде, миличка.
36:59Боже, боже, защо?
37:03Айши Гюл!
37:09Ехо!
37:11Сигурно ме диха е загубила нещо.
37:15Горките деца.
37:17Става все по-студено.
37:20Никой ли не ни вижда?
37:22Тези са луди.
37:25Какво стана?
37:27Никой не е влизал.
37:28Джам, къде е Исо?
37:30Не знам.
37:33Джам, виждаш ли?
37:42Тала съм.
37:45Джам, чули?
37:47Добре ли си?
37:49При уша ли ти?
37:52Вътре.
37:53Кой?
37:57Тала съм е влязала от дома.
38:02Чакай, чакай, Исо.
38:03Идва, миличък.
38:05Не дей, айши Гюл.
38:09Какво?
38:10Не ме остави, моля те.
38:12Вървете зад мен.
38:14Моля те.
38:14Стига, Лелю, ме диха.
38:17Не ме стискай толкова силно.
38:19Стига, да е.
38:20Ози, Диадо.
38:46Сериоз, Дули?
38:47Какво търсихте толкова време?
38:53Колко пъти виках и махах.
38:55Не видяхте.
38:56А ние решихме, че някой е отвлякал Исо.
39:00Леля, ме диха да и взе за тала съм.
39:02Глупачка.
39:03Дойдох и видях, че Исо е самичък.
39:06Затова го взех и го качих в стаята си.
39:09Сериозно ли ме помислихте за тала съм?
39:13Нима някои хора още се връзват на тези работи?
39:21Много смешно.
39:24Всякаш в това има нещо страшно.
39:29Мамо!
39:30Госпожо ме диха.
39:32Мамо!
39:33Оде колона.
39:35Джан, оде колона.
39:36Бързо.
39:37Бързо.
39:37Търсиш ли нещо?
40:01Стресна ме, Джан.
40:02По-тихо.
40:04Изплаших се.
40:05Мислех, че си ме видяла.
40:10Защо си тук толкова късно?
40:13Пия чай.
40:15Искаш ли?
40:16Може.
40:16Благодаря.
40:32За нищо.
40:35Не можах да заспя от адреналина.
40:38и аз така.
40:42Искам си е и вкъщи.
40:49Там е хубаво.
40:54Не ни беше зле.
40:56В какъв смисъл?
41:02Ами...
41:05Седяхме си на нашата...
41:09Тоест, на твоята баранда.
41:12Пиехме кафе.
41:15Сега си спомних.
41:17Да.
41:18Прекрасни дни.
41:20Липсват ми.
41:26И не ги забравям.
41:27Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
41:29Корректор А.Егорова
Recommended
40:42
|
Up next
39:34
1:11:05
1:22:45
38:19
40:18
4:03
45:16
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:25
45:32
45:48
45:26
45:14
45:11
45:20
Be the first to comment