Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Абонирайте се!
00:30Абонирайте се!
01:00Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:32Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
02:16Абонирайте се!
02:20Не прави така, моляте!
02:22Седни на масата!
02:24Къде са децата?
02:26Изпратих ги!
02:27Иска да хапнем и да поговорим на спокойствие!
02:29Никой да не ни прекъсва!
02:31Да не си помислиш, че като седнах съм ти простил!
02:44Седнах, защото се страхувам да не се разболея от тази храна навън!
02:49Ага!
02:49Абонирайте се!
02:51Абонирайте се!
02:53Както и де!
02:54Нали седна това е най-важното!
02:57Хайде опитай от моите ястия!
03:01Какво става?
03:02Какво е това?
03:03Каква е причината?
03:05Какъв ти е планът?
03:07Планът ми е да се съберем отново!
03:09Орхан, не прави така!
03:14Не мога да живея по този начин!
03:17До кога ще продължава така?
03:20Наистина, съжалявам за всичко!
03:22Виж колко се старае да ме приемеш обратно, да ме заобичаш отново!
03:28А и децата са тъжни!
03:30И аз не съм добре!
03:32Като си спомня какво направи, пообяснявам!
03:35Не мога да ти простя!
03:37Прав си, Орхан!
03:38Кълна се, ако още веднъж се повтори, няма да те измъчвам!
03:43Ще събра нещата си и ще си тръгна!
03:46А кое е най-ценното за мен?
03:49Децата ми!
03:51Не!
03:52Парите и децата!
03:54Както искаш си, мисли, Орхан!
03:56Щом така казваш!
03:57Кълна се, в името на децата си, че повече
04:00никога няма да правя нещо, с което да те нараня!
04:06А това какво е?
04:07Идея на Оголджан, нали?
04:09Той ти каза да го направиш!
04:11Ех, обича буквата ша и го направи!
04:15Аз направих това!
04:18Прав си, негова идея беше!
04:21Моля те поне запали лампите!
04:22Да видим какво ядем!
04:24Значи ще едеш?
04:27Помирихме ли се, Орхан?
04:31Помирихме се!
04:33Но, ако тук нататък не държиш на думата си, ще се разделим и то за винаги!
04:38Благодаря ти, Боже!
04:40Мъжът ми се върна!
04:43Орхан!
04:46Добре е дошъл, Орхан!
04:48Добре е дошъл!
04:49Добре, запали лампата!
04:54Добър апетит тогава!
05:01Направих баница с панак, знам, че обичаш!
05:04Вземи!
05:05Служи още!
05:06Добре!
05:08Ако искаш има още!
05:11Да ти донесай кисело мляко!
05:13Не!
05:13Къпни и шекшука!
05:14Загаси тези свещи, моля те!
05:22Стана като честит рожден ден, Орхан, нали?
05:25Така!
05:28Загаси ги, хайде!
05:32Хайде ти духни тази свещ!
05:44Много ядохме!
05:47Пицата беше хубава, но аз правил никална паста!
05:49Да, да, да, да! Хайде!
05:53Татко, вратата е отворена!
05:55Какво става?
05:56Отдръпни се!
06:01Боже!
06:10Боже!
06:11Обрали са ни!
06:15Компютърът ми!
06:17Моят компютър!
06:18Проклети да са!
06:20Какво?
06:20Какво са направили?
06:22Какво искат от нас, а?
06:25Взели са ми компютър!
06:27Вътре имаше хиляди файлове!
06:30Хиляди договори!
06:31Сега всичко трябва да правя от начало!
06:35А, не!
06:35Свършен съм!
06:36Край!
06:37Татко и моят компютър са взели!
06:39И какво като са го взели?
06:41Какво има в твоя компютър?
06:43Две домашни, три урока...
06:45Ще ги направиш отново!
06:47Ще ти купим нов!
06:49А мен ме съсипаха направо!
06:51Ти за какво ми говориш?
06:54Ще отида да огледам двора!
06:55Може да намеря следа!
06:56Не пипай нищо, да не заличим от печатъците!
06:59Ще се обадя в полицията!
07:00Проклети да са!
07:07Вели!
07:08Спри!
07:10Вели!
07:18Убил го е!
07:19Има видео как хвърляш бащата на Йомер от строежа, татко!
07:25Ако попадне в чужди ръце...
07:28Свърши си!
07:29Браво, Мурат!
07:48Свърши добра работа!
07:49Нямаше друго, само това!
07:51Добре!
07:52Нека тези останат при мен, а ти вземи компютрите, намери кой да им разбие паролите!
07:57Добре, господине! Не се тревожете!
07:59Сега съм на Хотъкиф.
08:15Да видим какви си ги вършил.
08:29Сега съм на Хотъкиф.
08:49Браво! Дойде на време.
08:51Хайде да тръгваме.
08:56Каква работа имаш с тези хора, Йомер?
09:08Сбягане ли ще изплатиш дълга си, Салих?
09:11Бива ли такова нещо?
09:12Защо не връщаш парите, а?
09:30Не помисля ли какво ще ти се случи, като се видим?
09:34Братле, моля те, не дей.
09:35Дайте му урок.
09:41Ще платя, братле.
09:42Ще платя, моля те, не дей!
09:45Не дей!
09:46Присъедини се и ти.
09:48Нека разбере какво е да си срещу нас.
09:52Не дей, братле.
09:54Моля те.
09:55Не дей!
09:56А ако не го направя?
10:01Ти подиграваш ли се?
10:03Ще стоиш и ще гледаш ли?
10:07Не искам да го правя.
10:09Защо да не го правиш, а?
10:10Защо?
10:12Ти осъзнаваш ли в какво си се забъркал?
10:14Мислиш ли, че с това да ходиш на работа ще изкараш пари?
10:18Огледай се!
10:20Добре се огледай!
10:22Да не сме насвищане тук!
10:26Не ме дразни, момче.
10:29Ако ще правим нещо,
10:31ще го правим заедно.
10:33Щом имаш дълг към мен,
10:35ще работиш за мен, като куче!
10:40А ако започнеш да ми мрънкаш,
10:44че не искаш да си цапаш ръцете,
10:48ще намеря друг начин
10:50да си взема парите.
10:54Има си начин, знаеш.
10:56Ще започна с чичо ти,
11:00с сестрите ти,
11:04ще намеря начин.
11:08Ти решаваш.
11:09Ще върнеш тези пари!
11:32Ясно ли ти е?
11:34Ще ги върнеш!
11:36Ще ги върнеш!
11:38Ще ги върна!
11:38Разбра ли?
11:39Ще ги върнеш!
11:40Ще го направиш!
11:41Чули?
11:42Чули!
11:43Младвай!
11:44Младвай!
11:45Младвай!
11:46Ще ги!
11:48Върнеш!
11:48Ще ги!
11:48Върнеш!
11:49Младвай!
11:49Абонирайте се!
12:19Дълга ти се отвои, Салих.
12:29Добре, ще го платя.
12:32Видя ли, като искаш става.
12:36Сега е лан.
12:41Защото само с това не става.
12:49Отпиши ето тук, за да знаем какво дължиш.
13:06Ако не изплатиш и този дълг, ще ти взема магазина.
13:10Ще платя, батко. Ще платя.
13:13В какво си се забъркал?
13:35Ако искаш, ще те закараме.
13:38Не, ще отида при един приятел.
13:40Както искаш.
13:44Ето, 500 лири.
13:50Ще ги приспадна от дълга ти.
13:52Ако работиш добре, бързо ще си изплатиш дълга.
13:59Благодаря.
14:00Сега отели при приятелят си, след това се прибери.
14:03Ако има нещо, момчетата ще ти се обадят.
14:05Добре.
14:06Дорог, какво правиш тук? Защо ме следиш?
14:30Йомер, ти шегуваш ли с мен?
14:33Ти какво правиш с тези хора?
14:34Видях всичко преди малко.
14:37Каквото е да правя, не те интересува.
14:39Стига.
14:40Всичко, което интересува Аси е и я тревожи, интересува и мен.
14:44Йомер.
14:46Аси е ли?
14:47Да, Аси е.
14:49Следяхте, защото ми сподели, че се притеснява за новата ти работа.
14:52А не от Кеф.
14:54Наистина.
14:58Добре, да поговорим, мела.
15:00Хайде, качвай се.
15:04Направихме списък с откраднатите вещи.
15:08Господин Акиф, искате ли да го прегледате?
15:17Нештастници.
15:18Все едно ще отварят магазин за техника стола, което са откраднали.
15:22Изглежда са взели вещи, които лесно се продават.
15:25Фотоапарат, таблет, лаптоп.
15:27На черно бързо вървят.
15:29Ясно.
15:30Заповядайте.
15:31Имаше ли важна информация в електронните ви устройства?
15:37Не ви разбрах.
15:39Например, пароли за банкови сметки.
15:41При такива кражби крадат компютъра и спразват банковите сметки.
15:46Не пазя такива неща в компютъра.
15:48Всичко е точно тук.
15:52Но, да, трябва да сме много внимателни.
15:56А ако намерим нещо, ще се свържем с вас, господин Акиф.
15:59Още веднъж съжаляваме.
16:00Много благодаря.
16:01Поздрави на всички.
16:02Благодарим, Лекден.
16:03Моля.
16:06Какво направиха само?
16:09Погледни в какво състояние е къщата.
16:14Ам.
16:15Какво ти става, момче?
16:20Стоиш като статуя.
16:22Какво има?
16:24Да не би да си имал някакви важни документи в компютъра.
16:27Какво?
16:29Да, имаше нещо, татко.
16:31Хайде, какво толкова?
16:33Какво може да има?
16:35Най-много някои групови проекти от училище,
16:38няколко снимки,
16:39някой семестриален проект.
16:42Голямо чудо.
16:44Ти си,
16:44много умно, момче.
16:46Ще направиш още по-хубави.
16:48Аз ти вярвам, лъвчето ми е.
16:50Не се ядосвай.
16:51Не се притеснявай.
16:52Ще ти купя още по-хубав компютър.
16:54Имаш мен?
16:55На мен ми откраднаха всичко.
16:58И не съм загрижен колкото теб.
17:01Ще полудея.
17:03Ще полудея.
17:03Така не става.
17:04Не става така.
17:05Кам.
17:06Вземи си важните неща.
17:08Тази вечер ще останем на хотел.
17:09На хотел?
17:10Да, на хотел.
17:12Момче, защо днес спиташ по два пъти за всичко?
17:15Какво ти става?
17:16Къде ти е омът?
17:18Хайде, да тръгваме.
17:19Утре е сутринта.
17:19Госпожа Шенгил ще дойде.
17:21Ще оправи къщата и ще се върнем.
17:24Хайде, вземи си нещата и издизай.
17:26Чакам те в колата.
17:27Хайде.
17:27Йомер, тези хора изнудват другите за пари.
17:41Правят речет направо.
17:43Дават заеми и след това си ги искат.
17:45Толкова е.
17:45Да, ама дават пет и искат десет обратно, нали?
17:49Йомер, наистина ли не виждаш какво става?
17:52Тези хора са опасни.
17:54Това са лихвари.
17:55Правят незаконни неща.
17:57Какво търсиш сред тях?
17:59Дорог, не искам да говорим за това.
18:01Молете.
18:02Как изобщо се забърка с такива хора?
18:05Как се стигна до тук?
18:07Не мога да повярвам, наистина.
18:09Няма и да разбереш, Дорог.
18:13Ти някога лягало ли си си гладен?
18:16Знаеш ли какво е да нямаш пукната пара?
18:18Не знаеш.
18:19За това и не можеш да разбереш.
18:23Когато хората, които обичаш, гладуват,
18:26правиш неща, които си се заклел,
18:29че никога няма да направиш.
18:31Разбрали?
18:32Ако пътят, по който си тръгнал,
18:36навреди на Асие,
18:38ще те съсипя.
18:40Какви ги говориш?
18:41Да не би да се грижиш повече за сестрами от мен.
18:44Чух ги, Юмер, чух ги.
18:45Чух как те заплашиха.
18:49Ако не платиш дълга,
18:50си ще навредят на сестрите ти и на чичу ти.
18:52Никога няма да го позволя.
18:54Всичко, което правя, е заради тях.
18:58Не се тревожи.
19:05Колко дължиш на тези типове?
19:08Дорог, не семе си.
19:10Попитахте колко Юмер.
19:13Мога да ти дам парите.
19:16Няма нужда да работиш за тях.
19:18Знам какво се опитваш да направиш, братле.
19:20И благодаря.
19:20Но ще се справя и сам.
19:23Разбрали?
19:24Юмер, тези хора са опасни.
19:26Опасни са, не виждаш ли?
19:29Видях с очите си как пребиха онзи човек.
19:31И как те насилват да участваш и ти.
19:34И аз съм наясно какво става.
19:36Но ще се справя.
19:37Довери ми се.
19:39Освен това,
19:40няма да работя за тях цял живот.
19:45Само те моля за едно.
19:47Не казвай нищо на си.
19:49Няма нужда да я тревожим и плашим без причина.
19:53Съвсем не е без причина, но...
19:56Добре, няма да кажа.
19:59Но и ти.
20:00Ще приключиш тези хора, възможно най-бързо.
20:02Ясно ли е?
20:03Казах ти, че ще се справя.
20:04Вярвай ми.
20:05Ще се справя.
20:08Добре.
20:08Хайде, качвай с.
20:12Стана много късно.
20:13Ще те закарам вкъщи.
20:14Добре.
20:19Хайде, качвай с.
20:22Абонирайте се!
20:52Абонирайте се!
21:22Акиф ти ми звънна. Ти кажи какво има. Случило ли се нещо?
21:26Не, разбира се. Нямаме работа с лошите неща. Просто исках да чуя гласа, ти липсваше ми и ти звъннах. Не може ли?
21:34Много е странно усещането да те виждам отново толкова романтичен. Наистина.
21:41Свиквай, защото за напред ще е така.
21:45Ти някъде навън ли си? Къде си?
21:49Да, миличка, навън съм. Не питай. Обраха не хъщата. Всичко е наопаки. Няма къде да се стъпи. Раших, че не може да стоим там. Затова взех кан и дойдохме на хотел.
22:02О, много съжалявам.
22:05Благодаря, миличка. Но знаеш ли, изобщо не ме интересува.
22:10Е, как така?
22:11Нищо не може да развали настроението ми, защото адвокатът ми се обади. Утре е делото за развода. В този момент, каквото и да ми се случи, не ме интересува. Чувствам се страхотно.
22:24Само ако небахат не направи нещо.
22:27Няма, няма. Дори да опита, за мен този въпрос е приключен.
22:32Много си самоуверен, Акиф. Но дано е така, както казваш.
22:38Така е, скъпа. Няма друг начин.
22:41Освен това, утре те чака голяма изненада. Започвай да се подготвяш.
22:49По-добре е да не правим планове, преди да е приключило делото.
22:52Всичко ще бъде наред. Забрави за това. Фокусирай се върху изненадата. Моля те, Сузан.
23:00Добре, добре.
23:02Лека нъщ. Целувам те.
23:04И аз, любов моя.
23:07До скоро.
23:13Оттук нататък започвам съвсем нов етап.
23:17Небахат.
23:18Аут.
23:19Сузан ин.
23:20Да видим как ще стане.
23:27Добре, дошъл.
23:29Добре, заварил.
23:31Направих у рис и супа. Гладен ли си?
23:33Не съм гладен. Ще си легам. Изморяя съм.
23:38Батко, като си купим къща, и аз ще имам своя стая. Може ли завесата да е като тази на принцесите?
23:45Може, сестрички. Разбира се.
23:47Више ти, малката. Вече си избрала и завесата.
23:51И завесата в стаята на кака ще бъде такава.
23:55Ще и отива.
23:57Искам само бюро за учене.
23:59И без завеси може.
24:09Йомер?
24:12Добре ли си?
24:14Изглеждаш напрегнат.
24:15Не, не. Просто съм изморен.
24:17Затова е.
24:18Добре, няма да те задържаме.
24:20Лягай си.
24:21Да, ще си лягам.
24:23Дай една целока.
24:25Хайде.
24:27Лека нощ.
24:28Лека нощ.
24:29Лека нощ, Батко.
24:46Много ми се ядат мекици.
24:48От дни ви гледам как ядете.
24:50ми ришат прекрасно.
24:52толкова много ми се прияде.
24:55това да ти е проблемът, скъпият ми.
24:58ти само кажи и веднага ще ти направя.
25:01милият ми съпруг.
25:02гледам те и направо съм шок.
25:07много съм те подценила.
25:10как така, си стър?
25:11как така, си стър?
25:12няма не ми вярваш.
25:13си стър?
25:14ти, че си стър?
25:15си стър?
25:16си стър?
25:17си стър?
25:18си стър?
25:19си стър?
25:20си стър?
25:21си стър?
25:22си стър?
25:23си стър?
25:24не се стър?
25:25като вето вивки като лъв.
25:26тигър?
25:27си стър?
25:29си стър?
25:30си стър?
25:32Свещите, цветята. Всичко беше идеено, Голджан.
25:37Синко, не ме ли познаваш? Какви свещи, цветя? Простих и защото беше честна с мен.
25:42И това е моя тактика, и това. Гледаш право в очите и говориш честно, и това също, да. Това е моята тактика.
25:48След всички тези тактики, не ме баламосваш отново, нали? Беше честна.
25:53На теория бях честна, Орхан. Но на практика малко се затрудних.
25:57На практика беше зле.
25:58Както е, дедеца. Оставете това сега. Кажи какво да ти сготвя за обяд. Какво ти се еде?
26:04Може ли да направиш супа с панак? Малко булгур и урис ще бъде страхотно.
26:10Ти само поискай, скъпи му, и веднага ще направя.
26:14Браво! Браво!
26:17Поздравления.
26:19Мен ли поздравяваш аз? На себе си не мога да помогна. Нека поне с поздравления да се утеша.
26:24Хайде, хайде да тръгваме, ще закъснеем, докторе.
26:26Хайде, деца, Господ да е с вас.
26:29Благодаря, мамо. И честит втори меден месец.
26:32Огулджан, така ли ще отидеш на училище?
26:34Няма ли да облечеш нещо връхно?
26:35В чантата е.
26:36А.
26:40Хайде, внимавайте.
26:41Сестричка, дуяш си яйцето и ще те оставя при Леля Себаха.
26:54Фамилия Ерен, готови ли сте за училище?
26:56Готови сме, готови.
26:59Слава Богу, в последно време нямаме проблеми в училище.
27:02Фен, ако не броим моя надзирател, Айля.
27:04Да, вярно, ти имаш проблем с нея.
27:07И ако не беше моята любовна мък?
27:09Очаквах по-голям удар от харика.
27:13Радвай се на положението си.
27:16Братовче, да е да ти кажа ли, само аз знам как боли любовта.
27:24Този суджук ще го изядеш ли?
27:25Да, ще го изям.
27:27Ами гледаш го все едно, няма да го изям.
27:29Ако няма, аз ще го изям.
27:31Веднага го изяде.
27:33Благодарение на новата работа на Юмер в къщата, дори суджук не ни липсва.
27:37Нека Бог даде на всички такава работа.
27:39Ами, ами, ами.
27:43Ще мина да зареди телефона с Валчер.
27:45Ще се видим на спирката.
27:46Добре.
27:55Благодаря.
28:00Добро утро, мамо.
28:02Добро утро.
28:03Какво става?
28:07Каква е тази красота?
28:09Ааа, синко, винаги съм така.
28:13А днес сякаш блестиш обаче.
28:17Чакай малко.
28:19Днес не е ли делото?
28:21Уху.
28:22За това ли си така?
28:25От сега нататък ще бъда така, Дорок.
28:28Винаги си яеща и блестяща.
28:30Който ме е изгубил да се жалява.
28:33Ето това е.
28:35Браво на моята майка.
28:36Точно така продължавай да се бориш.
28:39Радвам се да те виждам силна.
28:41Гордея се с теб.
28:41Скъпи мой.
28:45Искаш ли да дойда с теб?
28:47Мога да закъснея малко за училище?
28:49Няма нужда, Дорок.
28:50Добре съм.
28:51Ще се справя сама.
28:53Не отсъствия от училище.
28:54Добре, ще му казваш.
28:55Ще се чуем по-късно тогава.
28:58Разбира се.
28:59Ще ти се обадя.
29:00А ти така ли ще ходиш на училище?
29:06Днес имаме физическо.
29:07За това.
29:09Успех.
29:10Благодаря.
29:25Добро отру, Батконевер.
29:27Добро отру, Юмер.
29:28Може ли да заредиш тази карта, ако е удобно?
29:32Почакай.
29:33Имам малко работа.
29:35Ще отнеме ли много време?
29:38И аз работя, момче.
29:40Като приключа ще я заредя.
29:44Добро отру, Юмер.
29:46Добро отру, братле.
29:47Добре дошъл.
29:48Добро отру и на теб, Юмер.
29:49Как си?
29:52Ще зареждам телефон.
29:53Чакам Батконевер.
29:55Караш го да чака ли?
29:57А не, не.
29:58Веднага щеях да го обслужа.
30:01Ще го обслужиш, разбира се.
30:03От сега нататък, какъвто съм аз, такъв е и Юмер.
30:06И няма да му противоречиш.
30:10И Енвер да знае, че и човек е Юмер, да да се държи подобаващо.
30:14Разбрах, Батко.
30:17Дай ми зарядно за този телефон.
30:25Заповядай, Батко.
30:27Колко струва?
30:28Нищо.
30:29Няма нужда от пари.
30:31Добре, е тогава.
30:32Лека работа.
30:33До скоро, Юмер.
30:34Сто лири достатъчни ли са?
30:40Достатъчни са.
30:43Готово.
30:46Заповядай.
30:47Не, не, нека този път е от мен, моля те.
30:51Защо?
30:52Накарах те да чакаш.
30:53Нали си човек на Батко Тайфун?
30:55Не мога да си позволя да те бавя.
30:57Нека този път бъде от мен.
30:58Не, не, не може така.
30:59Вземи.
31:00Благодаря и до скоро.
31:02До скоро.
31:10И така, Харика.
31:12Нека видим колко държиш на обещанията си.
31:17Да не би да ме е съновал.
31:30Алло?
31:31Харика, какво правиш, красавице?
31:34Какво правиш?
31:36Красавице?
31:38Добре съм, благодаря.
31:40А ти?
31:40И аз съм добре.
31:41В съда съм.
31:43Развеждаме се с небахат.
31:45О, чудесно.
31:46Най-некрая ще се отървеш от нея.
31:48Чудесно, да.
31:49Мечта, която стана реалност.
31:52Харика, имам нужда от услуга.
31:55Все пак ти познаваш майка си.
31:57По-добре е от мен.
31:58Очакай така.
31:59Ще ти изпратия две снимки.
32:01Тога, според теб.
32:03Коя ще хареса повече.
32:05Ето, изпратих.
32:06Погледни и ми кажи веднага.
32:08Ето, изпратихте ги.
32:10Хайде.
32:10Виж ги и ми кажи.
32:18Ще предлагаш брак на майка ми?
32:21Да, разбира се.
32:22Какво друго?
32:24Откъде да знам?
32:26Много са хубави.
32:27С огромни камъни.
32:29Избери който искаш.
32:31Както решиш?
32:32Добре, тогава ще избера който опреценя.
32:34Който и да избереш.
32:36Майка ми е, ще го хареса.
32:38Значи, ще се ожени те.
32:41И аз ще стана хариката кул.
32:44Чудесно.
32:46А кога ще й предложиш?
32:48След малко ще се разведа.
32:50След това ще заведа майка ти на едно специално място.
32:54Ще я заведа там.
32:57Ще вечереме насаме и тогава ще й предложи, както му е редът.
33:00Ще бъде прекрасно.
33:04Точно както трябва.
33:06Имам само една мълба.
33:08Първо на мен да кажете до вечера.
33:11Молете, не ме забравяйте.
33:13Добре, първо на теб ще съобщим.
33:15Успех, Чичо Акиф.
33:17Хайде, момиче.
33:18Хайде, да но всичко да е наред.
33:23А, ето я.
33:27Небахат.
33:29Здравей.
33:30Как си?
33:34Много добре.
33:37Небахат, какво правиш?
33:38Госпожа Небахат.
33:40Не мога да повярвам.
33:41Колко проклет човек си.
33:43Смразяваш кръвта ми.
33:45Ще се разведеш.
33:46И още на същата вечер ще правиш предложение за брак.
33:49Какъв мъж си ти?
33:51Небахат, спри.
33:52Успокой се, Дей.
33:53В съда сме.
33:53Не ме интересува къде сме.
33:55Не ми обяснявай.
33:55Нали, нямаше нищо между вас.
33:58Нали, аз си измислях, нали, си втълпявах.
34:01Подигравахте се зад гърбами ли?
34:03Забавлявахте ли се?
34:04По-тихо, моля ви, госпожо Небахат.
34:06Моля ви.
34:07Панар, моля те.
34:09Разбери.
34:10Ози ден, когато ви хванах в хотела,
34:14нали, уж Сузан те беше примамила.
34:17А всичко е било лъжа.
34:19От тогава сте били заедно.
34:22От тогава ме лъжете.
34:23Въртяхте ми номера, нали?
34:25Това са твои фантази.
34:26Не си измисляй.
34:28Небахат.
34:29Преди да реша да се разведем,
34:31не съм бил с никоя.
34:33Разбери го с никоя.
34:35Така ли?
34:37Не ти вярвам.
34:39Нищо не си измислям.
34:40Кажи, подигравахте ли ми се?
34:43Забавлявахте ли се?
34:45Жена съм ти от 20 години.
34:47Това ли е уважението ти?
34:48Не може ли да изчакаш поне два дни?
34:50Само два дни?
34:52Какво става, госпожо Небахат?
34:53Отже, какво правите?
34:55Успокойте се, моля ви.
34:56Госпожо Небахат, да отидем да измиете лицето си.
34:59Хайде.
35:00Този път няма да ти простя.
35:02Чашата наистина преляа, Акиф.
35:05Голяма излагация.
35:09Ще полудея.
35:09Ще полудея!
35:10И така, готовили сме за нов учебен ден, семейство Ерен?
35:27Само го вижте, направо си яе.
35:29Добро утро.
35:32Добро утро.
35:33Сигурно си измразнала.
35:34Искаш ли да пинем по едно кафе?
35:36Ще се стоплиш.
35:37Добре, става.
35:39Друг иска ли да дойде, Юмер?
35:41Ще прегледам нещата по химия.
35:44Юмер с нашите пак се прибра късна от работа.
35:47Може и да не се справи на устния изпит.
35:49Голяма работа, да не е краят на света.
35:52И аз не е винаги имам добри оценки.
35:54Познавам Юмер.
35:55Сигурно е учил, докато е бил на работа.
35:58Не му вярвайте, като казва, че не е учил.
36:00Аз тръгвам.
36:03Аз тръгвам.
36:07С моята любима?
36:10Ще сме в кафе нето тогава.
36:12Ако искате, е лате.
36:17Да отидем линия?
36:25Не, да не ходим.
36:27Ако искаш, може да погледаме харика.
36:30Добро утро.
36:39Добро утро.
36:42Всякаш нещо липсва в групата.
36:44Вече сме с един човек по-малко.
36:46Може да каже, че се отървахме от най-слабата.
36:48Как така?
36:50Разделихте ли се с Дора?
36:51Стават такива неща.
36:53Да видим този път колко ще продължи.
36:54Тя си знае.
36:57Аз съм много добре.
36:59Нали харика?
37:00Няма за какво да се страда.
37:03Нали така?
37:05Да.
37:08Такъв е животът.
37:12Твоят пак те гледа.
37:15Нека си гледа.
37:17Какво да направя аз?
37:19Добро утро, господине.
37:21Добро утро.
37:22Добро утро, добро.
37:27Няма да заплачеш, нали?
37:28Просто се събудих от един кошмар.
37:34Това е.
37:35Огулджан.
37:36Огулджан.
37:36Твоята скъпа е отишла в най-неприятната групичка
37:41и отново се държи по стария начин.
37:43Изглежда щастлива.
37:44И ти направи същото.
37:46Точно така, нали?
37:48Хайде, да тръгваме.
37:49И аз мисля така.
37:52Пътищата ви са напълно различни.
37:54Дори мисълта, че може да сте заедно, е безсмислена.
37:57Безсмислено е.
38:00Вече нямам нищо общо с Огулджан.
38:03Какво стана?
38:04Отврати се от тях ли?
38:06Да кажем, че всичко свършим.
38:09Скоро ще разберете.
38:11Много ме заинтригува.
38:12Кажи.
38:14Хайде, влизаме.
38:19Акифата Кул, небахатата Кул, моля в съдебната зала.
38:35Кайде, с бължията помощ.
38:40Тук съм тук.
38:42Ето ме.
38:43Айля, мила.
38:44Добре, че дойде.
38:45Изобщо не съм добре.
38:47Чувствам се ужасно цялата треперя.
38:49Какво е станало, Скъпа?
38:51Ами, преди малко чуха Хакив да говори по телефона.
38:55Тази вечер ще предлага брак на Сузан.
38:57Какво?
38:58Да.
38:59Можеш ли да повярваш?
39:01Днес ще се разведе, а до вечера ще предлага брак на друга.
39:05След 20 години брак.
39:07Толкова му е било уважението.
39:09Наистина ли, небахат?
39:10Не мога да повярвам.
39:11Айля, чул го с ушите си.
39:14Трябва да направя нещо.
39:15Иначе ще полудея.
39:18Първо се успокой.
39:19Спокойно.
39:20Госпожа небахат, заповядайте, моля.
39:22Подали сте молба за развод.
39:44Виждам, че е подписано споразумение за взаимно съгласие.
39:51Желаете ли да се разведете по взаимно съгласие?
39:54Добре.
39:55Акифът Акул, бихте ли ми казали причината за развода?
39:59Неразбирателство, господин Съдя.
40:08Има и насилие.
40:11Може да се каже сериозно неразбирателство.
40:14Ако някой е видял какво остана преди малко в коридора, ще те разбере за какво говоря.
40:23Мисля, че бях ясен.
40:25Добре.
40:25Значи причината за развода според протокола остава валидна?
40:28Да, господин Съдя.
40:30Небахатата Акул, за вас.
40:32Причината за развода все още ли е валидна?
40:36Сега ще се разведа.
40:38След това имам специално предложение за майка ти.
40:42Ще заведа там.
40:44Ще хапнем насаме и ще й предложа брак, точно както трябва.
40:50Подигравахте се зад гърбъм или?
40:51Кажи, забавлявахте ли се?
40:54Аз съм ти жена от 20 години.
40:56Това ли е уважението ти?
40:57Не може ли да изчакаш два дни?
41:10Не е, господин Съдя.
41:13Не е валидна.
41:15Какво?
41:16Какво говори?
41:17Небахат, какво значи не е валидна?
41:19Какво говориш?
41:20Браво, Небахат.
41:22Не го оставя и над друга.
41:23Господин Съдя.
41:29Не искам толкова бързо да се отказвам от съпруга си.
41:34Виждате, малко е нервен, но...
41:38Това са дреболии.
41:40Ще ги преодолеем, вярвам в това.
41:43Обедена съм.
41:44Какво ще преодоляваме?
41:46Какво?
41:46Стига, какво?
41:47Чакай, малко, чакай.
41:48Моляте, вече говорихме за всичко.
41:50Подписахме споразумение.
41:52Господин Съдя, подписахме протокол.
41:54Защо правиш така?
41:56Не разбирам, Небахат.
41:57Моляте, не дей, не разваляй всичко.
42:00Не се отказвай от развода.
42:02Господин Съдя, аз се отказвам.
42:07Не искам да се развеждам.
42:10Категорична съм.
42:13Защото обичам съпруга си.
42:16Обичаш?
42:17Съпруга си?
42:18А не, ще полудея.
42:20Няма такова нещо, Небош.
42:22Какво си мислиш, че правиш?
42:24Кажете и нещо.
42:25Хайде, кажете.
42:26Хайде, чакай, бе.
42:27Кажете нещо на клетката си.
42:29Няма как да не се разведем.
42:30Направете нещо.
42:31Моля ви.
42:35Тишина.
42:36Всички да се успокоят.
42:37Това е съдебна зала, не пазар.
42:40Господин Акиф, моля, успокойте си и седнете.
42:42Извинявам се.
42:44Е, не чуваш ли какво говори?
42:46При тези обстоятелства изглежда, че развод по взаимно съгласие не е възможен.
42:51Давам ви срок от един месец.
42:54Помислете и тогава се явете отново.
42:57Госпожо, Небахат?
42:58Делото за развод се отлага за след един месец.
43:03Разбрано, господин Седия.
43:04Разбрано, господин Седия.
43:05Добрия, господин Седия.
43:35Добрия, господин Седия.
43:37Добрин Добре!
43:39Студио Медиалинк
44:07Добрин Добре!
44:37Абонирайте се!
Comments

Recommended