- hace 3 semanas
Julio César afirmó que durante las guerras de las Galias, había construido un robusto puente de madera sobre el Rin, sobre el cual marchó con todo un ejército, en solo diez días.
Titulo original:
Secrets of The Ancients E1: Viking Voyage
¿Qué tan difícil sería navegar a través del Mar del Norte en un enorme bote de madera con solo una brújula solar primitiva para la navegación?
¿Cómo pudo el ejército de César durante las guerras de las Galias construir un robusto puente de madera sobre el Rin en solo diez días?
¿Cómo se regaron los Jardines Colgantes de Babilonia?
¿Cómo esculpió la civilización olmeca en México enormes cabezas de piedra hace 3000 años, 500 años antes de que se fundara Roma?
¿Cómo inventó Arquímedes una máquina aterradora conocida como The Claw, que se usaba para
¿Defender la parte que da al mar de la muralla de la ciudad de Siracusa contra el asalto anfibio?
Secrets of the Ancients es una serie documental de cinco partes de la BBC presentada por Robert Lindsay, que se propone descubrir cómo las civilizaciones antiguas pudieron completar proyectos impresionantes sin el uso de la tecnología moderna. Ingenieros de hoy, Los arqueólogos e historiadores tienen el desafío de replicar la construcción de monumentos antiguos utilizando la tecnología disponible en ese momento.
Sigue mi pagina de Face: https://www.facebook.com/VicsionSpear/
#documentales
#españollatino
#historia
#relatos
Titulo original:
Secrets of The Ancients E1: Viking Voyage
¿Qué tan difícil sería navegar a través del Mar del Norte en un enorme bote de madera con solo una brújula solar primitiva para la navegación?
¿Cómo pudo el ejército de César durante las guerras de las Galias construir un robusto puente de madera sobre el Rin en solo diez días?
¿Cómo se regaron los Jardines Colgantes de Babilonia?
¿Cómo esculpió la civilización olmeca en México enormes cabezas de piedra hace 3000 años, 500 años antes de que se fundara Roma?
¿Cómo inventó Arquímedes una máquina aterradora conocida como The Claw, que se usaba para
¿Defender la parte que da al mar de la muralla de la ciudad de Siracusa contra el asalto anfibio?
Secrets of the Ancients es una serie documental de cinco partes de la BBC presentada por Robert Lindsay, que se propone descubrir cómo las civilizaciones antiguas pudieron completar proyectos impresionantes sin el uso de la tecnología moderna. Ingenieros de hoy, Los arqueólogos e historiadores tienen el desafío de replicar la construcción de monumentos antiguos utilizando la tecnología disponible en ese momento.
Sigue mi pagina de Face: https://www.facebook.com/VicsionSpear/
#documentales
#españollatino
#historia
#relatos
Categoría
🏖
ViajarTranscripción
00:00Secretos Ancestrales
00:04En el año 55 a.C., Julio César comandó una campaña extraordinaria para conquistar Europa.
00:25Y aunque fue detenido por el río Rhin, César no se amilanó.
00:32Sus escritos señalan que en sólo 10 días, sus tropas construyeron un inmenso puente de madera.
00:38Como lo hicieron, es un misterio.
00:42El puente de Julio César
00:43Ahora, un ingeniero británico intentará reconstruir la hazaña de César al cruzar el Rhin.
00:55Chris Wise lideró el equipo que preparó el diseño del nuevo puente del milenio sobre el Támnisis en Londres.
01:00Bueno, estoy en el sitio del primer nuevo puente en Londres por más de 100 años.
01:05Y va desde el río Ríos Ríos, por ahí, por St. Paul's Cathedral,
01:09hasta el nuevo Tate Gallery.
01:11Y eso es alrededor de 200 metros.
01:13Eso es un poco más cerca de César con su puente de la Rhin.
01:17César solo tenía timbre, las herramientas básicas y sus tropas.
01:21Y aún así dice que hizo la puente en 10 días.
01:24Para el año 58 antes de Cristo,
01:36los romanos habían salido de Italia para dominar el Mediterráneo.
01:40Pero las tribus de las Galias aún no habían sido sometidas al poderío de Roma.
01:46Julio César y seis legiones marcharon al norte
01:48y tomaron a la antigua tribu por sorpresa.
01:52Para julio del año 55, tras una feroz y sangrienta campaña,
01:57César llegó al punto donde confluyen los ríos Rhin y Mercel,
02:00cerca de la actual ciudad de Koblenza.
02:06Era un límite natural que detuvo su avance en el territorio de las tribus germanas.
02:11Horst Ferd es un arqueólogo que ha hecho un estudio especial de esta área.
02:18Mucho de lo que sabemos de César
02:48y de sus propios escritos en un diario llamado Las Guerras Gálicas.
02:53En él expresa que consideraba como poco seguro e indigno para sí y para los sorromanos
02:58cruzar el río en botes.
03:00Y aunque ciertamente se enfrentaba a la gran dificultad de construir un puente
03:04debido a la anchura, la rapidez y la profundidad del río,
03:08pensó que el esfuerzo bien valdría la pena.
03:12El trabajo fue terminado en 10 días,
03:14tras los cuales el ejército pudo atravesar el río.
03:17César hizo encajar pares de maderos de 46 centímetros de espesor,
03:22aunque César no dejó dibujo alguno del puente,
03:38sus escritos ciertamente ofrecen interesantes pistas.
03:41César hizo encajar pares de maderos de 46 centímetros de espesor
03:46a intervalos de 70 centímetros,
03:49los cuales fueron llevados hasta el río
03:51y colocados en sus respectivas posiciones,
03:54pero no de modo vertical,
03:55sino inclinados hacia adelante,
03:57con una pendiente uniforme,
03:58para que estuvieran orientados en la dirección de la corriente.
04:01Pero convertir los textos de César en planos auténticos no es tarea fácil.
04:07Muchas versiones diferentes han sido sugeridas por historiadores y militares.
04:11El emperador Napoleón III de Francia,
04:14un gran admirador de César,
04:15hizo que su arquitecto dibujara los planos,
04:18pero aún quedaron muchas preguntas sin respuesta.
04:31Por ello, Chris debe encontrar el modo de fijar pilotes inclinados para formar caballetes,
05:01coronar cada uno con una enorme viga
05:03y luego agregar la calzada para construir el puente.
05:07Lo acompañan el gerente del proyecto, Michael Vorg,
05:11y Damien Godward, un experto en carpintería antigua.
05:15Juntos piensan develar este misterio de 2.000 años.
05:19Lo que he hecho es algunas calculaciones,
05:23para intentar ver cómo fuertes eran los pibes,
05:26cómo fuertes eran los pibes,
05:27y ese tipo de cosas.
05:28Porque la única cosa que sabemos desde el jornal,
05:29de César, es el tamaño de estos pibes.
05:34Entonces, lo que estoy tratando de verlo ahora
05:35es si es posible posible que se juntan juntos
05:39usando la tecnología que sabemos que los romanos han.
05:42Bueno, mi perspectiva es que es basado en el diseño de romanos en la forma de arquitectura
05:48de la arquitectura de la arquitectura de la arquitectura.
05:50en el mundo de la ciudad de Thames, al menos todo el trabajo que se diga, es todo cuadrado.
05:54Por lo que es.
05:56Even los pilas?
05:57Sí, los pilas, todo.
05:59No entiendo eso si hubiera tiempo, pero este hombre,
06:01se iba a invitar a un país,
06:04tenía un tiempo limitado para poner este bridge,
06:07y la última cosa que se va a hacer es ir a un cuadrado de árboles.
06:10Bueno, tú eres hablando de la perspectiva de un ingeniero en un contexto moderno.
06:14Bueno, desde un punto de vista práctico.
06:16Exactamente.
06:17Cris ya ha tenido algunas ideas para una clase especial de estructura,
06:27que pueda fijar los maderos en el lecho del río, en el mismo ángulo descrito por César.
06:42Pero antes de seguir adelante con la reconstrucción,
06:45Cris viaja a Alemania con la finalidad de seguir los pasos de los romanos.
06:49Exactamente.
06:50Se encuentra con Holtz en el pueblo de Trier,
06:52que se convirtió en el centro septentrional del Imperio Romano.
06:55Aún presenta ostentosos recuerdos de su excelente arquitectura,
06:59en especial la magnífica Basílica.
07:02Pero Cris ha venido a Alemania especialmente para ver el Rhin.
07:05Sí.
07:06Sí.
07:07Sí.
07:08Sí.
07:09Sí.
07:10Sí.
07:11Sí.
07:12Sí.
07:13Sí.
07:14Sí.
07:15Sí.
07:16Sí.
07:17Sí.
07:18Sí.
07:19Sí.
07:20Sí.
07:21Sí.
07:22Sí.
07:23Sí.
07:24Sí.
07:25Sí.
07:26Sí.
07:27Sí.
07:28Sí.
07:29Sí.
07:30Sí.
07:31Sí.
07:32Sí.
07:33Sí.
07:34Sí.
07:35Sí.
07:36Sí.
07:37Sí.
07:38Sí.
07:39Sí.
07:40Sí.
07:41Sí.
07:42Sí.
07:43Sí.
07:44Sí.
07:45Sí.
07:46Sí.
07:47Sí.
07:48Sí.
07:49Sí.
07:50Sí.
07:51Sí.
07:52Sí.
07:53Sí.
07:54Sí.
07:55Sí.
07:56Sí.
07:57Chris está muy interesado en algunos maderos romanos que Horst encontró en el río en 1980.
08:07¿Pudieron ser parte del Puente de César?
08:27Para investigar un poco más, Horst utilizó un barco que tiene un equipo especial que le permitió caminar sobre el lecho del río.
08:45Los maderos estaban fijados de modo tan firme que solo pudo recuperarlos atándolos con cadenas y levantando el propio dispositivo.
08:57Y llevarlos a nuestro oficio, solo a nuestro oficio, en este castro.
09:02¡Suscríbete al canal!
09:32¿Estás más o menos?
09:33¿Son los piscales?
09:35Es son los piscales.
09:37Es es todo orc.
09:39Los piscales son increíbles.
09:41¡Qué es increíble!
09:43Es genial que tienen los de los dos, porque Damien me dijo que ellos eran grandes.
09:47¿Por qué me dijo que estaban en torno?
09:49Es este uno de los piscales.
09:52¿Puede que ha sido parte de la construcción de la bridge?
09:56Es el principal de la base.
09:58¿De algo de lo que creo?
09:59De la parte de la parte de la construcción.
10:01Entre los maderos, Horns también halló cuñas con punta de metal que habrían ayudado a los romanos a clavar los pilotes en el lecho del río.
10:14Pero el verdadero origen de estos maderos era desconocido hasta que fueron estudiados utilizando la ciencia de la dendrocronología.
10:36La arqueóloga Mictine Nysos se especializa en investigar la antigüedad de la madera utilizando una muestra para examinar los anillos de crecimiento.
10:45Esta muestra puede ser comparada con una base maestra de datos.
11:07Es una especie de línea cronológica de anillos de crecimiento para averiguar con precisión la época en que el árbol fue derribado.
11:13¿Acaso es este un trozo de madera del puente de César?
11:29En fin, los pilotes encontrados por Horns eran de otro puente romano construido 100 años después de César.
11:37Estos maderos aún formaban parte de un árbol en el año 55 a.C.
11:41Pero aunque no haya restos de su puente, es muy probable que los maderos de César provinieran de la misma especie de árbol.
11:48Se sabe que los romanos utilizaban sierras, pero Damien piensa que la tala debió hacerse con hachas.
12:16Ahora, la romanía de César provincia de César provincia probablemente tenía un axe similar a este, con una bastante larga blade,
12:22pero sabemos de los arqueológicos que bastante oftenan tenían un tipo de pique-like punto en el otro lado.
12:30Y esa herramienta fue llamada la dolabra, que parece que era una herramienta general purpose que muchos de los soldados carrieden con ellos.
12:36Tal vez, cientos de robles maduros fueron derribados para hacer el puente.
12:52Damien quiere averiguar en cuánto tiempo se convertiría uno de estos gigantes en madera aprovechable.
12:57Después de sólo 45 minutos, este árbol está listo para la construcción.
13:14Para encontrar un lugar conveniente para su reconstrucción, el equipo ha venido a otro baluarte del Imperio Romano, cerca del Muro de Adriano, al norte de Inglaterra.
13:25Aquí, la corriente del río Tyme, septentrional, es muy similar a la del Rhin.
13:30Y aquí, para emular el logro de César, Christ cuenta con una pequeña fuerza de trabajo necesaria para ensamblar la maquinaria romana y construir el puente en siete días.
13:39Pero antes, Michael Wolfe intenta encontrar el lugar apropiado para colocar los pilotes.
13:51Para proporcionar la mano de obra militar, un regimiento local del ejército territorial ha accedido a participar.
14:06Los ingenieros reales, actuales, son el equivalente moderno de las tropas de César, y en el camino han construido un puente provisional en menos de 30 horas.
14:15Ahora, están a punto de pasar una semana como constructores de un puente romano.
14:19En cuanto a la madera para el proyecto, Chris no puede darse el lujo de utilizar roble, y en su lugar usa madera de alerce y abeto.
14:37Los equipos comienzan con una cabecera de puente, desde donde se iniciará la construcción de la estructura a lo ancho del río.
14:43También comienzan la construcción de una balsa para llevar los pilotes a su posición.
14:49A fin de ahorrar madera, Chris cuenta con barriles plásticos que presentan la misma flotación que los troncos de árbol que los romanos habrían utilizado.
14:56Pero un madero especial es de roble.
15:01Es el enorme tronco de un árbol local que Damien ha accedido a preparar utilizando solo herramientas manuales.
15:08Se convertirá en la viga superior del primer caballete.
15:11Pero, ¿cuánto tiempo tardará?
15:13El equipo crece a medida que se necesitan otros especialistas.
15:24David Sim es una autoridad en herrajes romanos.
15:26Un experto en el área, Bob Lou, ha venido a ayudar con las poleas y sogas, con las que casi siempre debían contar los romanos.
15:53Y a dos.
15:57Rigging principles have never, ever changed, even before Julius Caesar's time.
16:03And all that's changed is the equipment.
16:07And what we're building today is really an old-fashioned crane.
16:12David Sim comienza a trabajar en una barra de hierro basada en el diseño que Chris vio en Alemania.
16:32También acaba de llegar una estudiosa de lo clásico, la doctora Birgitta Hoffman, quien espera ver algo de la verdadera tecnología romana.
16:39People have been trying to reconstruct Caesar's bridge quite often, and usually sort of very scaled down,
16:47like trying to cross a brook using the same techniques.
16:51And what always became clear was what worked in that particular reconstruction would never work on the big scale.
16:59And this is the first time that I've actually seen something approaching the size of the Rhine bridge.
17:04It's not a very straight piece of timber.
17:15It's a very bendy piece of timber.
17:17Is that because of the sort of oak it is?
17:19No.
17:20It's just a bad log.
17:21No, it's just that obviously straight up north is not the same as straight down south.
17:25What you can see here is just one plane of the log.
17:28Right.
17:29And it's slightly banana shaped.
17:30Is it?
17:31Yeah.
17:32I mean, that string is hanging roughly straight.
17:35If I just tension the other end, you'll see it perfectly.
17:39It's a Roman nail look.
17:40That's a hand-forged, wrought-line Roman nail.
17:42Yeah.
17:42That is a straight line now.
17:44So this will be the top.
17:46That's the top then.
17:47Okay.
17:47Very good.
17:49Or very bad.
17:50This end, however, is not...
17:51The top then, however, is not on one side with the top.
18:12Luego de dos días de trabajo y teniendo un límite de una semana para construir un puente más corto,
18:29Chris sabe que debe actuar con rapidez.
18:42En primer lugar, la torre necesita de una balsa para flotar.
18:53Vamos a poner un poco de agua, así que cuando la torre es un poco de agua, es un poco de agua, es un poco de agua.
19:06Lo que vamos a hacer ahora, es en una forma de control, vamos a poner el rafo en el agua.
19:14Y vamos a hacer.
19:16¡Gracias!
19:16¡Gracias!
19:16¡Gracias!
19:23La balsa se va desplazando hacia el agua.
19:44La primera prueba del diseño de Chris es ver si puede flotar adecuadamente.
19:53La balsa está flotando, pero algunos creen que los romanos habrían encontrado un modo más fácil de hacerlo.
20:06Yo pensaba que se construyeron en el agua.
20:08Se construyeron en el agua.
20:09Por dos botas.
20:10Exactamente.
20:11Lash them to the bank and build a raft between the two botas and move the botas away.
20:16I agree.
20:16Then you don't have to go through that rigmarole.
20:18Yeah, yeah.
20:19Ahora, los enormes maderos que formarán la torre a modo de pirámide deberán ser ajustados entre sí.
20:39Sin contar con ningún diseño romano que le sirva de guía, Chris ha basado sus planos en dibujos medievales.
20:45Constará de dos gigantescos travesaños fijados, a sugerencia de Damien, por un engranaje de cocodrilo en la parte superior.
20:54El verdadero desafío será colocar ambos travesaños en su posición.
20:57We stick a pole up through the middle, there, which is tethered off, onto which we put a block and tackle.
21:06And Bob's got some climbing irons, and he's an expert rigger, so he'll climb up to the top and do that last connection for us.
21:14My concern is, if it's all working well, it may very well work, but if we get any instability, if things do start to go wrong,
21:20then there's only one way for it to go, and it's going to actually collapse.
21:23To actually destabilise sideways, it's unlikely unless somebody pulls it over.
21:30I also think, as it happens, that it's very similar to the way that Caesar would have done it,
21:34because it's using rope, tackles, and manpower.
21:38Después de ocho horas de trabajo, Damien ha terminado de preparar un costado de su vía.
22:02You can probably see the pattern of tool marks on here.
22:06It's similar to what we excavate, what we find on the ancient timbers we dig up.
22:11But we do find the marks of axes on some of the big timbers.
22:15They didn't always bother with finishing with an axe, but this is an axe.
22:18And it's not exactly like a Roman one again, but it's broadly similar, and used in the same way.
22:23De vuelta en el Banco del Río, el segundo travesaño para la torre de pilotaje está casi completo.
22:33Contiene los ejes para trabajar con el sistema de cuerdas.
22:36We've just laid this A-frame out and put these two spindles in.
22:43We've also finished the front A-frame and put the carriage for the pile drop on the front.
22:52It's taken us a whole day to do this.
22:55Part of the reason for that, I guess, is that Caesar had the choice of 12,000 men,
23:00and we've got less than 20 to do it.
23:03And what we're trying to do is, by the end of the day, is to get the rig, all the ropes and the pulleys up at the top here,
23:09ready to lift the piling weight and then pull the whole thing together at the bottom.
23:21Incluso en esta primera etapa del proyecto, se trabaja de noche para colocar los travesaños en posición vertical.
23:33Move it! Come on! Move it! Come on!
23:37Move it!
23:39Okay, turn it up!
23:41Come on!
23:42That worked!
23:43Keep it going!
23:47Keep it going!
23:49Well, at the moment,
23:51it's not too heavy,
23:53but coming up,
23:54it becomes always more heavy.
23:56And the most critical point tomorrow,
23:59from my point of view,
24:01will be to get the two legs of this A-frame down to the raft.
24:08And I'm not sure at the moment whether we will succeed or not.
24:13Really.
24:13El equipo comienza otro día,
24:29con una sensación de confianza y la esperanza de que,
24:32al adoptar solo una pizca del estilo romano,
24:34puedan tener algo de suerte.
24:36¿Quién would wear one of these?
24:38Everyone.
24:39There's no special significance in the rank from the rope then.
24:44You're as long as mine.
24:46You are a centurion.
24:49A centurion?
24:49A centurion.
24:50You get the command.
24:51Who are you?
24:52You're just an ordinary soldier.
24:53Yeah.
24:53Right.
24:54Or behave it.
25:01Chris también ha diseñado una crúa romana,
25:03basada en una sola armazón,
25:05que se utilizará para colocar las vigas del puente en su posición.
25:09La crúa es mucho más sencilla de construir que la torre que está a su lado,
25:13aún en espera de ser afianzada con la red de sogas y poleas.
25:17No one's done this for 2,000 years.
25:22And so, you know, we're trying to learn in the space of a few days
25:27all of the tricks that the Roman army would have developed
25:29over, you know, maybe tens, hundreds of years.
25:32So there's an awful lot to think about.
25:34One, two, three, pole.
25:37And pole.
25:39One, two, three, pole.
25:42Yep.
25:42Pole.
25:44Okay, hold it.
25:47Are we off here?
25:47Are we slipped off there?
25:48Are we?
25:48Are we off here?
25:49Now there's a problem.
25:50The teeth have gone out of the criss,
25:53between both travesaños,
25:55and both maderos seem to be dangerous.
25:56They seem to be dangerous.
25:58But would it get to a point where it would stop twisting,
26:04and would actually get the pressure would start coming off,
26:07and it would be more leaning on each other rather than riding against each other?
26:09Is there a point where it would...
26:10I don't know.
26:11The weird thing is at the top of it.
26:12The real keys...
26:13Todos parecen tener alguna idea.
26:15Pero, ¿qué opina Damien?
26:18Probably not broadcastable.
26:20I think it's a silly way to do it, but there we go.
26:23When you get it up the top,
26:24how are you going to get it from there to there?
26:28That's if it hasn't collapsed before then.
26:30We could have dug a small dot by now,
26:31put the ponsoon in that,
26:33and slid the thing on sideways.
26:36The top joint I designed is too feeble, basically.
26:39I was going to lash it originally,
26:41and I had a conversation with Damien.
26:43A couple of weeks ago,
26:44and he said, no, the Romans would always have jointed it,
26:46so I designed a joint for the top.
26:48But, I mean, it looks pretty.
26:51I like the look of it.
26:52I think it's great.
26:53It would look nice in a cafe somewhere in Islington, all right.
26:56But I think what we're going to do now is lift it up,
26:59and probably lash it together.
27:00We might in the end put a bolt through,
27:02or a nail through, or something.
27:08Shouldn't be pessimistic about it, though.
27:10Hopefully it will work all right.
27:13It's all right.
27:15After re-rejusting,
27:16they start to alarm again.
27:18One, two, three, pull.
27:21One, two, three, pull.
27:23One, two, three, pull.
27:26One, two, three, pull.
27:28Hold it.
27:30Hold it.
27:31Hold it.
27:32Los numerosos retrasos
27:34están comenzando a impacientar a Chris.
27:36Well, we need a bit of it.
27:37Can you give us a hand instead of just...
27:39Get, get, get.
27:40People shout me out.
27:41I mean, I need to pick the thing up and push it.
27:43Hold on.
27:44Have you got it?
27:45No.
27:45I don't know if you use a break.
27:46It's a just, isn't it?
27:47One, two, three, pull.
27:51One, two, three, pull.
27:53Go.
27:55Go.
27:55Go.
27:57Go.
27:58Go.
27:59It's all right.
28:00Yeah.
28:01Lock it off, okay.
28:02Y así, al final del día,
28:06la torre toma su forma definitiva.
28:15Inicio del cuarto día.
28:17Si bien la grúa está casi terminada,
28:19los retrasos en la torre amenazan con paralizar el proyecto.
28:22Están casi a mitad de camino del plazo para terminar el puente.
28:27We were all sweating a bit last night,
28:28but we were actually, whether or not we're going to finish it or not.
28:31We're still confident.
28:31We'll do it.
28:32But, really, it's taken us three days,
28:36best part of three days,
28:36to get to the point where the rig is almost in the water and floating.
28:40But to speed things up,
28:41we brought in a crane,
28:42which can easily do the work of lifting these big bits of wood around
28:46without endangering anyone,
28:48which is one of the things we worry about.
28:50Tal vez la grúa del ejército pueda ayudar a Chris
28:53a recuperar el tiempo perdido,
28:54pero ¿cómo habría erigido Julio César esta estructura?
28:57I think we've all decided that we felt that probably what he would have done
29:01was build a bigger raft
29:02so that you can build the whole of the piledriver
29:04all on the water
29:05rather than partly on the land and partly on the water
29:07because that's proved to be very difficult.
29:09You know, that's very stable.
29:11This is relatively unstable because it's on the water.
29:13It's almost like the drawing.
29:25It's a bit bigger.
29:30Nadie sabe lo que los romanos utilizaron para fabricar estos pesos.
29:34Podría haber sido un trozo de madera engastado en metal
29:36o una roca cuidadosamente labrada.
29:39Esto es un bloque de concreto que pesa tres cuartos de tonelada.
29:43A medida que la ayuda mecanizada se retira,
30:00la magnitud de la tarea utilizando las técnicas romanas se torna evidente.
30:04Para los estudiosos de Julio César surge la pregunta de ¿por qué lo hizo?
30:09It all depends on what César actually wanted to do.
30:13And that has a lot more to do with politics than just with military.
30:17What he had done first thing in that year
30:19was actually attack a tribe he was having a conference with,
30:24which there was a truce.
30:26Now, the problem is,
30:29A, he had nearly annihilated these tribes.
30:31But, on the other hand,
30:33he had broken one of the basic rules of Roman foreign policy.
30:38If you have a truce with somebody, you don't break it.
30:42So, César was in the position that he actually had to find a way
30:46of make people forget what he had just done.
30:49So, he goes out, settles for a whole series of stunts.
30:53But, las hazañas de Julio César, ese verano,
30:56no se detuvieron en el puente.
30:58And it actually goes on, he says,
31:00and then I went over to Britain.
31:02And, of course, they still go.
31:04Caesar, the man who conquered gold,
31:06crossed the Rhine,
31:07and invaded Britain, all in one easy year.
31:11And he went to treat.
31:23And, of course, the man who conquered gold.
31:42And, of course, the man who conquered gold.
31:44Al día siguiente, bien podría comenzar el pilotaje,
31:47de modo que todo el equipo comienza a preparar los maderos.
31:53Lift up!
32:03The question is, how is the riverbed is?
32:06Whether it is rocky...
32:07I think here it's rockier than it was at the Rhine.
32:10Okay, well, I mean, I think,
32:11from having seen the bottom of the river,
32:12I think we should put this on.
32:17We don't want to use the handmade nails for this.
32:19Come on!
32:20Take the strength on the right corner.
32:23We need to be a meter back.
32:24So if you can arrange your guys to let some off the front,
32:27take up the strength on the back.
32:29Una vez que la torre se acerca a su posición correcta,
32:32el primer pilote es trasladado a bordo.
32:35Well, well, well, we're getting tired of you on the stone.
32:40Nearly, nearly slow, slow, slow, slow.
32:42Two, stop, stop, stop.
32:43Perfect, perfect, right there.
32:45Tras una revisión final de la alineación con la cabecera del puente,
32:50se acerca el momento de la verdad para Chris,
32:52quien ha diseñado un mecanismo de liberación rápida del peso.
32:55I mean, it's easy in principle.
32:57It's going to be quite...
32:59That'll be a nerve-wracking moment
33:00when that happens for the first time.
33:01Because we don't know precisely when it's going to drop.
33:04It's going to be a nerve-wracking moment.
33:34It's going to be a nerve-wracking moment.
33:35That's it!
33:35That's it!
33:36That's it!
33:42Just going to do it again, boys!
33:44I'm very impressed with the quick-release mechanism.
34:08It's very clever, it's safe, and it works.
34:10It's excellent.
34:11Do you think the Romans would have thought of it?
34:14It's quite possible.
34:15I mean, they were skilled blacksmiths.
34:17They could make something like that fairly easily.
34:19We don't know, but I mean, it's certainly possible.
34:21It's impressive.
34:23I think we need to measure whether the piles
34:25are actually going in much, though,
34:26by putting a level on them.
34:27Because I was looking at the leaves behind that pile.
34:30I was going to estimate the amount it was driven.
34:31The door is done.
34:32The door.
34:34The door.
34:35I'm going to let it go.
34:36The water.
34:38The water.
34:39The water.
34:404 inches.
34:43The water.
34:45The water.
34:45In effect, it's a good one for the PM.
34:47The water.
34:48The water.
34:48El primer pilote es clavado adecuadamente en el lecho del río.
35:11El siguiente problema parece ser trasladar la torre para poder fijar el segundo pilote.
35:18El primer pilote es clavado a la torre para poder fijar la torre para poder fijar la torre.
35:49Cuando se trata de ensamblar ambos pilotes, el texto en latín de César es difícil de interpretar.
35:55Los romanos ciertamente usaban clavos, y David Sim sabe cuán fácil y rápidamente se pueden hacer,
36:01pero César señala que los pilotes estaban unidos por fibulae, término que suele traducirse como abrazaderas.
36:08Chris en realidad no sabe lo que son.
36:10¿Podría haber algún otro significado de la palabra fibulae?
36:13La fibulae es en latín, básicamente, originalmente, un pedazo de metal que trae un garment juntos.
36:20Y luego se vuelve más en, es un pedazo de metal que trae algo juntos juntos.
36:25Muchos aspectos de la construcción de Julio César seguirán siendo un misterio,
36:40pero Damien está dispuesto a resolver uno de ellos.
36:43¿Cuán fácil es mover a mano una viga de roble que pesa una tonelada?
36:47Lo que vamos a hacer ahora es tratar de mover el timbre en el estilo romanista,
36:52de manera que pensamos que se mueven los timbres para construir cajas y brechas en el estilo romanista.
36:57Ellos cortan estos crues en el lado para que puedan poner una ropa en el lado,
37:00para que puedan descargarlos, en vez de levantarlos.
37:04¿Todo listo?
37:05Sí.
37:06Un, dos, tres.
37:09Keep it moving.
37:11Keep steering it.
37:13Keep it on the stick, ¿ok?
37:14It works.
37:15Now, we've just done a real bit of experimental archaeology.
37:18That's the theory we've been talking about, and it works well.
37:21Thank you, everyone.
37:25It's fantastic every time that goes down.
37:29I mean, if you've been sitting on the banks of the River Rhine, 55 BC,
37:34you might have seen a scene pretty much like this.
37:37This is a third pile, and during the course of the day,
37:41they've really shaped up brilliantly.
37:42The first time, it took them a couple of hours to put the pile in.
37:45Now, they're putting the piles in in about 10 minutes.
37:47So, they're really through a learning process.
37:50They've got their act together.
37:51They can turn the spindle very quickly.
37:53We've got Mike running up and down the ladder.
37:56So, the whole thing's a...
37:56It's a wheel oil machine.
37:57Es el sexto día, y Damien tiene una idea acerca de las herramientas necesarias para unir los pilotes.
38:12Are you trying to work out how they might have joined this together?
38:15Well, yeah.
38:16I mean, there are a couple of alternatives.
38:18What we were initially thinking was that they would probably have used great big iron nails like this one here,
38:24which they'd have driven through.
38:26We know they had them.
38:27We've dug them up archaeologically all over the place.
38:29Well, even longer, even a metre long.
38:31It's a hell of a nail.
38:33Yeah, they had to pre-bore a hole, and that took considerable time.
38:35Then they'd drive the nail through, and it'd actually go right through the two members,
38:39and then be hooked over on the other side.
38:41Uh-huh.
38:41But, there are alternatives, and something that just occurred to me this morning,
38:47which I'll show you if we shuffle the beam along a bit.
38:49Right.
38:50Is that what Caesar meant by fibulae may actually be what we call dogs today,
38:56which are just metal clips, really heavy metal clips, like a huge staple.
38:59All you have to do to hold it in place is to bang the dog in the end.
39:03You'd probably use a pair of them.
39:05And we found the marks of them in Roman timbers and so on,
39:08and even excavated smaller examples and broken big ones.
39:11So, I think that's got to be the answer.
39:12Yeah, yeah.
39:13Easy thing for blacksmiths to make.
39:14God, it's plenty of obvious, isn't it?
39:15And we don't then have to drill the hole.
39:16Hands on.
39:17Up, cut.
39:18Hold it, hold it.
39:20La grúa romana entra en acción por primera vez,
39:23con el fin de colocar las relativamente ligeras vigas en su posición.
39:31Pero ahora, el desafío es cómo manipular la viga superior de Damien.
39:36Damien, ¿qué, qué, qué, qué, qué, qué ligeras es la viga de Damien?
39:38No.
39:39Well, it weighs around about a ton.
39:41Really?
39:41Yeah, yeah, it's very heavy stuff.
39:43It won't actually float when it's fresh like this.
39:45It dries out for a bit, it will, but in fresh condition like this.
39:49And obviously Caesar's timber was in fresh condition.
39:51It didn't have time to dry.
39:52It was just sink.
39:53My feeling is we lift it onto the crane, onto the runway, efectively.
39:58Roll it in position and then pick it up in the crane and drop it in.
40:01Yeah, yeah, yeah, happy with that.
40:04Una vez resuelto el problema de la viga,
40:07prueban el uso de rodillos para llegar a una posición donde la grúa pueda levantarla
40:11y luego llevarla al primer caballete.
40:14One potential problem, and that's whether we will be able to feed it sufficiently out into the water to turn it.
40:20Because what we have to do is slow the derrick down.
40:23You can come back.
40:25Two meters, I think you'll be alright.
40:26Partes del problema es que no hay mucho espacio para la viga en esta estructura.
40:33Yeah, yeah, hang on, wait a minute, what's that noise?
40:40Oh, is that creaking?
40:41It's creaking here.
40:43Who's just moved off there?
40:45If anybody else gets off there, the beams are in the water, so don't you dare move.
40:55Are you sure that the Romans would have done this on the same way?
41:00I, well, I think in a nutshell, I mean, it's taken us the best part of an hour to get that beam out there,
41:06and I think it's because I cocked it up.
41:08I made a mistake with the geometry.
41:10We couldn't take the weight on the front of the crane before we were free of the body of the crane,
41:16so it got jammed underneath this roller here and became quite unsafe.
41:24I mean, it's holding a ton at the moment.
41:26It works and it looks very good.
41:30It was a good test for your crane.
41:32Yes.
41:34It's a bad test for my geometry.
41:35I don't think it'll go.
41:59I don't know whether to lower it, see if we can get it in.
42:06And we can give it a try.
42:07I mean, we'll just pull it back up.
42:08It's not going to go as it stands.
42:10It won't fit.
42:10No.
42:10The chain is too long, so we're going to lower it right into the water.
42:18It's quite shallow here.
42:20Re-rig the chain and then lift it back in so that we can lift it onto the trestle
42:23because we're, a combination of my crap geometry,
42:26the fact that we've put that pile set about a third of a meter further into the water
42:32than we, than we meant to because it was our first pile and the length of these chains means
42:41that we just can't quite get this into the, into the seating on the, on the beam.
42:45So we're going to lower it in here, re-rig it.
42:47I think if we were part of Caesar's army,
42:50I think we'd be sent to somewhere very cold for a very long time.
42:52Finally, la villa de Damien encuentra su posición.
43:22Is it safe enough, mate?
43:25Oh, it was!
43:26My goodness.
43:27Of course it will move.
43:28Well, those are, those are our, they were our first ones.
43:30We were just having a practice on those.
43:32These are much better.
43:33Look at these.
43:36That's pretty good.
43:38Solid as a rock.
43:39What's it feel like being up that high up above the water?
43:41It's a fantastic feeling.
43:43Absolutely fantastic.
43:44I think that beam is absolutely fantastic.
43:47Yeah, yeah.
43:47Really fantastic.
43:48It's a work of art.
43:49It is a work of art.
43:50Yeah.
43:50Can you see all the grain?
43:51No, I must admit, I'm not completely convinced this is how Caesar's bridge would look,
43:55but it's a lot, an awful lot more plausible than the model.
44:10Es el último día del proyecto,
44:11y se coloca la calzada para completar la primera etapa del puente.
44:16We've used Joyce to actually make the deck.
44:19What would Caesar have used?
44:20Well, they used, for the last player, to build the deck here, they used branches.
44:27It becomes, I think, like a road.
44:29Actually, yeah, what do you reckon?
44:44You know, it's a historical monument.
44:47What, this?
44:48For us, we are standing on a Roman pledge.
44:51I know.
44:51And it is strong enough to carry it all away.
44:56It's the last moment of truth now.
44:58We've made the piling rig, we've put the piles in, we've moved the piling rig to the next part of the bridge.
45:02We've made the crane, we've put the trestle in, now we've got to move the crane forward.
45:07And, fingers crossed, if we can roll it forward, we've shown that we can do everything that Caesar could do to make the bridge.
45:12It should be fantastic.
45:13It seems to be going incredibly easily, actually.
45:24This whole rig weighs about a tonne and a half.
45:27In fact, with a ballast, maybe two tonnes.
45:30And, uh, Les had a very nice idea of just pulling the rope around the spindle, so using the crane to pull itself forward.
45:37So, theoretically, what we've got here is a 2,000-year-old mobile crane.
45:44Es la tarde del séptimo día, y el equipo comprende que no tendrá tiempo de terminar las demás etapas del puente.
45:51From here, it looks as though the bridge is finished.
45:53It looks as though it goes right across to the, um, to the far side.
45:56Now, I mean, my only, my only concern about it is, is that, well, it would have been nice to try out the other bits, basically.
46:03And I think that if we had three machines, and a little bit more time, we could have done it.
46:07Sin embargo, han aprendido mucho acerca de la ingeniería romana.
46:12I mean, if we were to start, uh, doing this again next week, we've got the teams to know what to do.
46:17So, even if anyone wants to bring us up next week and say, hey, we've got a bridge to build,
46:21we'll say, right, well, the power driving crew will be on Monday, and the short party will come the next day.
46:26The piling was, was a wonderful feeling.
46:31I mean, it's such a feeling of, uh, satisfaction when you make a, a Roman tool of this size and this nature,
46:38and it actually works as smoothly as it does.
46:40What we did here, it is a real good part of experimental archaeology, and we succeeded.
46:51It's very important.
46:52It's been a fantastic week.
46:58I think we've done enough in that week to show that Caesar probably could have done his bridge in ten days.
47:02Each of these trestles and the decking together takes us about a day.
47:07Caesar had to do 40 trestles, so if he had four sets of men, four sets of machines,
47:12I think he could have done it in ten days.
47:14To imagine these machines marching across the Rhine in the summer of 55 B.C.,
47:20I think it would put the fear of God into anybody on the other side,
47:22just thumping the piles in and coming through, a little bit like the War of the Worlds almost.
47:27Alien machines, I think that would just be a fantastic thing to see,
47:31and I can understand a little bit more about why Caesar thought it would be something
47:33which would enrich the, the status of the, of the Romans in the eyes of the people who were looking at them.
47:40So, just got a little bit closer to the minds of the Romans this week, I think.
47:44A pesar del magnífico logro de Julio César, una vez que fueron sometidas las tribus germanas,
47:51el puente perdió su utilidad.
47:54Así, tras haber pasado 18 días al otro lado del Rhine,
47:58y avanzado tanto como para satisfacer su honor y experiencia,
48:02César se retiró de las Galias y destruyó el puente.
48:14César se retiró de la sappión.
48:24César se retiró de las tonsa,
48:25César se retiró de las personas,
48:31César se retiró de las drogasжas,
48:35¡Oh!
49:05¡Oh!
49:24
|
Próximamente
Recomendada
38:35
1:27:48
1:33:25
1:38:31
51:40
51:36
51:39