- 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:15Продолжение следует...
00:34Продолжение следует...
01:00Струва ми се, че искате да дойда.
01:03Свикнахте е с мен.
01:07Нека да не преувеличаваме.
01:10Лека вечер, момчета.
01:12Лека вечер.
01:17Същност имам някои идеи, които може да ви се сторят пресилени.
01:24Какви?
01:26Откакто започнах да идвам тук, ми хрумна идеята да отворя заведение.
01:31Чудех се, дали бихте искали да ми бъдете консултант.
01:41А вие какво точно търсите?
01:47Търсе вашите консултантски услуги.
01:52Или не правите подобни неща?
01:58Мога да го направя.
02:00Мисля, че ще се справя добре.
02:03Но не бихте могли да си позволите моите консултантски услуги.
02:09Оставете това да бъде само мой проблем.
02:13Няма нещо, което не съм постигнал до сега.
02:18Добре тогава.
02:19Да видим?
02:20Да се видим.
02:25Затваряме.
02:28Извинете.
02:29Приятна вечер.
02:31Приятна вечер, госпожо Дидем.
03:07Приятна вечер, госпожо Дидем.
03:15Приятна вечер, госпожо Дидем.
03:38Като живота.
03:43Вече има философ ли се превърна?
03:46От качалка.
03:50И ти не знаеш в какво си се забъркала.
03:54Държиш се странно.
03:55Всичко ти е странно.
03:58Всичко, което правя, е планирано.
04:01Планирано.
04:03Планирано.
04:04Май са ти извадили мозъка, докато са ти оправили карусерията.
04:37Все е си в грешка.
04:40На мен ми се струва, че наистина те харесва да знаеш.
04:45Макар, че се оказа, че е бил с онази мазка, ама нали е мъж?
04:49Възможно е.
04:50Не е възможно.
04:52Невъзможно е да ме харесва.
04:54Вярно.
04:55Не може да те харесва.
04:58Ти си мишката Шебо.
05:02Невъзможно е някой да те приеме такава каквато си и да те обикне.
05:07Така е? Не може?
05:09Не може.
05:14Ако съм полезна, се е включвам.
05:18Иначе не.
05:20Нямаме.
05:23Такъв е животът.
05:25Затова той може да се опитва да ми се умилква, за да ме размекне, но няма да стане.
05:34Шегата на страна обаче е тази мацка.
05:39Ти взе и съпруга, и гаджето.
05:42Какво ще правиш сега?
05:45Не може.
05:47Аз съм кралица.
05:49Куин.
05:51Докато те си играят в пясъчника, аз се извисих.
05:55Извисила се, кралица била.
05:58Друг път търкаляш се надолу.
06:00Тя и със съпруга ти, и с гаджето ти.
06:03Колко хубаво.
06:33Нищо подобно.
07:03Добре.
07:04Чайките живеят там, където се срещат сушата и морето.
07:10Видиш ли, чайка в морето, знай, че сушата е наблизо.
07:15А чайка над сушата означава, че има море.
07:19Но, виж, че в Анкара няма море, но има чайки.
07:26Защо?
07:32Защото са последвали някой камион с риба.
07:37Опитали са веднъж вкуса на рибата и са отлетели.
07:41След това...
07:42Просто са забравили да се върнат.
07:46И ние така.
07:49Вкусим ли върнат?
07:54Веднъж няма връщане.
07:57Айде.
07:59Айде.
08:02Правиш тук подяволите.
08:15Как е село?
08:18Добре, комисар.
08:21Излез.
08:24Чудек се откъде се познавате.
08:26Велиерди.
08:53Беше много лесно.
08:55Село ще се горде с нас.
08:57Сложи си маската, ще те видят.
08:59Нищо няма да стане.
09:00Вижда се лицето му, но все още не можем да го идентифицираме.
09:05Спри.
09:11Не търсете.
09:13Аз го разпознах.
09:15Доведете ми го.
09:17Слушам, комисар.
09:22Казах си, че само село познава такива безделници
09:26и се оказах прав.
09:27Нали така?
09:29Крайна сметка.
09:32Всички ни познават, нали така?
09:34Освен това, то е от Измир.
09:38Но не разбрах каква връзка има с мен.
09:41Аз направих връзката.
09:43Не се тревожи.
09:45Пирал.
09:47Отведи го.
09:52Отведи го.
09:53Отведи го.
09:53Ела.
10:07Колко приятна вечер, нали село.
10:10Да, господин комисар, но има малка буря.
10:14Седни.
10:19Седни.
10:22Седни.
10:27Седни.
10:28Седни, седни.
10:28Не се притеснявай.
10:34Добре.
10:41Как си?
10:42Стига, месот.
10:44Стига.
10:45Заседна в живота ми.
10:47Нито ти можеш да вървиш напред,
10:50нито аз мога да се отърва от теб.
10:52Стига вече.
10:55Какво е това?
10:56Как го наричахте в психологията?
10:58Обсесивно-компулсивно разстройство?
11:01Обсесивно?
11:03Малко.
11:04Малко съм обсебен.
11:06Аз го наричам по-скоро решителност.
11:09Спри вече с това.
11:11Няма да спра.
11:14Ти отнеш живота на бурак.
11:17Когато той умря, ти и аз се свързахме за винаги.
11:23Знаеш ли кога ще свърши село?
11:26Когато влезеш в затвора.
11:29Когато влезеш в затвора,
11:31и аз се убедя, че ще изгниеш там.
11:34Ето тогава ще свърши.
11:36Вече трябва да го разбереш.
11:38Не го направих аз.
11:41Не разбирам.
11:42Твърдоглас съм.
11:43Виж, като мрамор.
11:44Не разбирам абсолютно нищо.
11:49Следиш ме от години, нали?
11:51Ти, непрестанно усещах как ми дишеш във врата.
11:56Дразнаш ли ме?
11:57Да.
12:00Като пиене две чашки, човек се сеща за любимата.
12:03А на мен?
12:05Все ти си ми в главата.
12:09Винаги се притеснявах от теб.
12:11Ти беше моят кошмар.
12:13Назначиха те в Истанбул и си казах, че вече мога да си отдъхна, но...
12:16Не.
12:17Пак си тук пред мен.
12:19Стига.
12:21Знаеш ли, че когато аз изпия две чашки и се сещам за бурак?
12:24Какво ще правим?
12:28Ще ти предложа едно решение.
12:33Знаеш ли как ще си отдъхнеш?
12:37Когато се предадеш, ще се предадеш.
12:42Ще влезеш в килията и там ще спиш спокойно и дълго.
12:46Ето тогава ще си отдъхнеш.
12:48Обмисли го, защото това ще стане село.
12:53Рано или късно.
13:20За какво ли си говорят?
13:23Леле.
13:25Колко са сериозни.
13:27Ози ден ни запознат с унася жена на има Мелиса.
13:30Според мен говорят за нея.
13:32Казвам ви, аз разбирам.
13:33Тогава ще бнем се държеше някак особено.
13:36Всекъж беше прекалено, мила.
13:39Да, добре.
13:40Може да е приятелка на онур от началното училище.
13:44Но всекъж бяха ненужно близки.
13:48Ти ден веднага качи сторито, видяхте ли?
13:52Опитва се да кажа нещо, но не мога да разбера какво.
13:56Аз последвах, Мелиса.
13:58И аз разбира се как иначе.
14:00И тя ме последва.
14:03Има и още нещо.
14:04Според мен, Найден знае какво се случва, но не ни казва.
14:08Не би го казал ей така.
14:09Да.
14:10Кое?
14:11Нали онази ден каза, че картите се раздават на ново във висшето общество или нещо такова?
14:17След малко ще дойде и ще го накараме да изплюе камъчето.
14:22Да, нали?
14:24Да.
14:26Тя ще се удръпне.
14:28Познатата стратегия.
14:29На първо време ще игнорира онур.
14:32Да.
14:33Следващия ти ход е да се срине.
14:35Точно така.
14:36Топло-студено, топло-студено.
14:38Първо ще каже на онур, че е свършило.
14:40После ще му каже, че умира, че не може да живее без него.
14:44Мъжете винаги се хващат на този номер.
14:48Хващат се.
14:49Всички се хващат.
14:51И онур се хвана.
14:53Изглежда толкова объркан.
14:58Но трябва да измислим ответен удар.
15:02Скъпа, това трябва да е смъртоносен удар.
15:05Трудно е да се отвърне.
15:07Но не и за мен.
15:11Имам план.
15:14Дидео.
15:15Слушай.
15:16Слушам те.
15:18Да, наистина и аз много съжалявам, скъпа.
15:20Но ми трябват няколко дами пострадали от тази схема.
15:24Ще говоря с тех и ще кача видеото.
15:27Ще замъгли лицата им.
15:29Няма да ги познаят.
15:31Ще замъгли някой.
15:32Айден.
15:33Тогава да изпратят звукозапис.
15:34Айден.
15:36Добре, аз ще ти се обадя.
15:39Тук става нещо голямо.
15:41Целовки.
15:41Бай, бай.
15:43Да.
15:44Ще се чуем.
15:47Какво е станало?
15:49Ти да не пита на пус на работа.
15:50Ти ще ни кажеш.
15:53Той не разбра.
15:55Престори се, че говориш с мен и погледни назад.
15:58Това нещо сериозно.
16:00Значи, това е планът.
16:02Добре, остави на мен.
16:07Е, какво друго ти минава през ума?
16:13Той.
16:15Наистина ли харесва Мелиза?
16:17Дали я обича?
16:19Не.
16:21Каква ти любов?
16:22Мъжете като него не могат да обичат.
16:24Те обичат този, който обича тях най-много.
16:28Ако беше влюбен,
16:29щеше да е влюбен в теб.
16:38Значи, не е влюбен в мен?
16:40Не, не, не. Извинява, извинява.
16:41И нямах това предвид.
16:45Не знам, Шебо.
16:47Хората като нас не познават любовта.
16:50За нас тя е лукс.
16:55Благодаря.
17:01Благодаря.
17:04Благодаря.
17:21Продолжение следует...
17:38Продолжение следует...
18:09Продолжение следует...
18:17Продолжение следует...
18:54Продолжение следует...
19:08Продолжение следует...
19:17Продолжение следует...
19:19Не разбираш ли? Аз не разбирам, защо ти не се боиш.
19:23Те не са обикновени хора.
19:25Личи си, че са опасни.
19:27Скъпа, разбирам травогите ти, но мисля, че...
19:31Проувеличаваш в преценката си за този мъж.
19:35Мисля, че можем да сме приятели.
19:46Продолжение следует...
19:48Продолжение следует...
20:13Продолжение следует...
20:19Продолжение следует...
20:25Продолжение следует...
20:34Продолжение следует...
20:48Продолжение следует...
20:51Продолжение следует...
21:02Продолжение следует...
21:05Продолжение следует...
21:17Продолжение следует...
21:20Продолжение следует...
21:33Продолжение следует...
21:35Продолжение следует...
22:06Субтитры создавал DimaTorzok
22:36Добавил субтитры DimaTorzok
22:57Добавил субтитры DimaTorzok
23:05Добавил субтитры DimaTorzok
23:55Добавил субтитры DimaTorzok
24:03Добавил субтитры DimaTorzok
24:08Добавил субтитры DimaTorzok
24:10Добавил субтитры DimaTorzok
24:22Добавил субтитры DimaTorzok
24:26Добавил субтитры DimaTorzok
24:56Добавил субтитры DimaTorzok
25:02Добавил субтитры DimaTorzok
25:05Добавил субтитры DimaTorzok
25:35Добавил субтитры DimaTorzok
25:37Добавил субтитры DimaTorzok
26:12Мелисан
26:19Добавил субтитры DimaTorzok
26:30Добавил субтитры DimaTorzok
26:35Добавил субтитры DimaTorzok
26:46Добавил субтитры DimaTorzok
26:58Добавил субтитры DimaTorzok
27:03Добавил субтитры DimaTorzok
27:08Добавил субтитры DimaTorzok
27:12Добавил субтитры DimaTorzok
27:13Добавил субтитры DimaTorzok
27:16Добавил субтитры DimaTorzok
27:19Добавил субтитры DimaTorzok
27:20Добавил субтитры DimaTorzok
27:23Добавил субтитры DimaTorzok
27:27Добавил субтитры DimaTorzok
27:34Добавил субтитры DimaTorzok
27:36Разбира се. Така тряпва.
27:39Виж, утре е нов день.
27:42Когда ты забудешь, ты чувствуешь себя лучше.
27:45Доверь мне.
27:46Добре.
27:47Ще слышим.
28:22Добре.
28:36Отре ще заведем Рена курс по плуване.
28:40Купих му нови очила.
28:42Отдавна искаше.
28:44Много ще се зарадва.
28:56Скъпи?
28:59Сигурно ти прозвуча малко банално.
29:02Не ти е интересно.
29:03Дом, семейство, плуване, деца.
29:07Моля.
29:09Изгуби се в търсене на вълнение.
29:14Не разбрах.
29:16Не разбра ли?
29:19Не разбираш, защото не искаш.
29:22Скъпа, бях се отнесъл.
29:25Извинявай, не чух какво каза.
29:27Сърдиш ли ми се?
29:28Моля те.
29:30Не, защо да ти се сърди?
29:32Не мога да ти се сърди.
29:38Онор, не мога да спра да мисля за нещо.
29:43Само ти можеш да го разгадаеш.
29:45Какво?
29:47Кажи.
29:47Чакай.
29:54Нали знаеш Айдън?
29:56Склюкайте от висшето общество.
30:03Хванал е нещо голямо.
30:05Знаеш, че аз не се интересувам от подобни неща, но...
30:09Много се изненадах.
30:12Получавам съобщения от момичетата едно след друго.
30:16Казах си, че нещо страшно се е случило.
30:20И когато погледнах...
30:23Много лошо.
30:26Скъпа, не те разбирам.
30:28Какво е станало?
30:29Сега ще ти покажи и ще разбереш.
30:35Приказвах си с една приятелка.
30:38Паднала си е поженен мъж.
30:41Казва, че го прави една глупак.
30:43Показала му е фалшивия си годеник.
30:45После му е показала, че има...
30:48Интерес към него.
30:49То се държи студено, то се преструва, че не може без него.
30:53Някак си е успяла да го омае.
30:56Казва, че...
30:57Ще го разведе с жена му.
31:00Той...
31:00Ще се откаже от съпругата и децата си и ще отида при нея.
31:08Познайте, мили мои, коя е тази жена.
31:11Кой е този многоуважаван от обществото мъж.
31:17С кого ще се разведе?
31:19Кое?
31:21Скъпи, не говори, а пиши.
31:23Има ли нещо общо с Шебнем?
31:25Днес си говорихте много.
31:27Нищо подобно.
31:29Да кажем, че така си разчиствам някои сметки.
31:32Ами, ако не се разчуе?
31:34Все едно.
31:34Ще разматиш водата, лошо ли е?
31:40Но искам нещо взамяна, иначе няма да се насладя.
31:45Искай, скъпи, искай.
31:47Записали?
31:49Записах.
31:52Кого ще разведе?
32:04Кое е това?
32:27Дали не е Сузан?
32:30Или вашия търък?
32:32Сетих се за него, но не знам.
32:35Ти ми кажи.
32:38Скъпа, нека да видя.
33:00Някак си е успяла да го омае.
33:03Казва, че ще го разведе с жена му.
33:05Той ще се откаже от съпругата и децата си и ще отиде при нея.
33:09Познайте ми, мили мой, коя е тази жена.
33:11Кой е този многоуважен от обществото мъж.
33:17Как е възможно това?
33:18Как е възможно?
33:23Под дяволите.
33:26Под дяволите.
33:30Под дяволите.
33:43Ако госпожа Мелисана използва ома си, няма да се справи с нея.
33:50При това положение, на чия страна да играем според теб?
34:00Виж, Неджми, виждаш ли всички тези треви?
34:05Всичко това са плевели.
34:07Видях, госпожа.
34:08Овиват се около растението, без изобщо да се усетиш и го задушават.
34:17Виж, само как са се овили.
34:24Шебнем не е добра.
34:26Не е искрена.
34:28Не е мила, но е умна.
34:31Много умна.
34:33Не разбрах.
34:36И аз не разбирам, Неджми.
34:40Ние не разбираме.
34:43Защото сме хора без мускули.
34:47Колкото и да сме уверени в себе си,
34:51нямаме представа какво да правим срещу тези алчни граждани.
35:00Застиваме на място.
35:02След това чакаме.
35:06Мелиса е много импулсивна.
35:09Но шебнем е стратег.
35:12Така е.
35:13Да видим.
35:15Ще видим какво ще се случи.
35:18Ще видим.
35:21Този дом, ай само светята са спокойни.
35:53ТОТОЛЕНlie сме,
35:55ТОТОЛЕН и ГАДИЛІ.
36:08Директно в офисе ли отиваме, господин Онур?
36:12Не знам. То есть, да, Туфан, няма да се отбиваме никъде.
36:38Туфан, няма да се отбиваме никъде.
36:55Те питам нещо, но не знам дали е удобно сега.
37:01Питай. Питай дали аз съм поръчила новината. Дали имам нещо общо. Чакам.
37:07Мелиса.
37:09Добре, съжалявам. Слушам те.
37:13Не ми хареса това, което прочетох. Всеки на мое място...
37:17Аз дори не познавам човекът, който е написал новината. Аз нямам нищо общо.
37:22Но времето и приликата ме карат да се замисля. Пък и тези подигравателни думи, как ще го накара да се
37:30разведе?
37:31Не знам, кой е съчинил тази мръсна история.
37:34Ние тук се опитвахме да изживеем нещо.
37:38По-точно се опитвахме да не го изживеем.
37:41Знаеш, че аз имам връзка.
37:44А ти...
37:46Както и да е, Мелиса, трябва да затварям.
37:49Чакай, не затваряй.
37:51Когато ме изслушиш, ще си отдъхнеш.
37:56Как така?
38:00Заминавам.
38:02Мелиса, моля те, успокой се. Аз това ли казах?
38:06Моля те, не драматизирай.
38:08Връщам се в Нью-Йорк. Чули?
38:11Бъди спокоен.
38:13Изобщо не трябваше да идвам.
38:14И да се забърквам в това.
38:18Мелиса, не исках да стане така.
38:21Никога не съм искал да те нараня
38:22по какъвто и да било начин.
38:25Не съм наранена.
38:26Не се тревожи, е спокойно.
38:29Нали това искаш, е?
38:31Ще се отървеш.
38:33Никога повече няма да се види, Монор.
38:36С Богом.
38:37Мелиса.
38:57Браво на нас.
38:59Браво.
39:00Справихме ли се?
39:02Справихме се.
39:08Планът работи отлично.
39:11Онор е съсипан.
39:13Видях как пламъкът в очите му изгасна.
39:17Пламъкът в очите му?
39:20Добре ли си?
39:22Добре съм.
39:23Вече свърши.
39:25Хайде да го полеем.
39:28Дадено.
39:29Займам се.
39:29Но първо трябва да поздравяем няколко души.
39:33Добре.
39:52Добре.
40:03И тя работи здраво.
40:05Добре.
40:27О, Мондю, какво ще правим с теб?
40:33Изглежте сякаш.
40:35Говори на Каданс.
40:39Винаги съм била красива, но до сега не съм виждала такъв хубавец.
40:45По-красив от него може да е само някой от Синджир Ликою.
40:48Що за приказки?
40:51Не ги слушай.
40:52Не отивай никъде.
40:53Бъди винаги тук, за да те гледаме.
41:02Разгоре, тих се.
41:03Говори.
41:04Благодаря.
Comments