- 3 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:28Абонирайте се!
00:30Да, може би не сте се срещали.
00:33Тя поживява в Америка.
00:35На времето беше Сунор Гюмишчо.
00:44Какво ще кажеш? Невероятно момиче, нали?
00:48Привлекателна.
00:52Каква е нейната история?
00:54Колеш, после Америка.
00:56По време на гимназията и университета бяха заедно с Унор.
01:01Всички в обществото смятаха, че ще се оженят.
01:05Но, после Унор ни изненада и се ожени за сегашната си съпруга.
01:13Тъжно.
01:16Сигурно е била съсипана след раздялата.
01:18Е, беше в Америка, не знам.
01:21Но, най-вероятно, не е лесно.
01:25Да.
01:26После чухме, че се омъжива за Турчин в Америка.
01:29Наскоро разбрахме, че са се развели.
01:31А сега се е върнало окончателно.
01:37Какво?
01:41Всъщност,
01:43мисля, че ще бъдете чудесна двойка.
01:46Мамо!
01:48Момич е точно като за теб.
01:51Но дали
01:52тя ще иска да бъде с полица,
01:55и това не знам.
02:00Мелиса, още е рано къде тръгна?
02:03Не отивам никъде.
02:05Тук съм.
02:06Исках да си взема кафе.
02:07Да те придружа.
02:11С удоволствие.
02:12Благодаря.
02:15Мамо.
02:16Сине.
02:18Можеш да не показваш толкова явно,
02:20че ти е скучно.
02:21Толкова ли си личи?
02:23О, моля те.
02:24При теб не е по-различно.
02:26Мен постоянно ме хващат.
02:28Не се притеснявай.
02:30Е, кой обича брънчовете,
02:31на които се ходи по настояване?
02:33Хубаво е да видя някой,
02:35който споделя моето мнение
02:36в дума на майка.
02:37Мя съм Месут.
02:38Знам.
02:40Полицейският син на Леля Нилгюн.
02:42Златното дете.
02:43Постоянно те обсъждат.
02:49Боже мой.
02:51Проблеми?
02:54О, извинявай.
02:55Благодаря.
02:56Да, проблеми.
02:58Ако искаш сподели,
02:59но тъй като току-що се запознахме,
03:02може да не искаш.
03:03Нека се опознаем по-добре.
03:05Може и да разкажа.
03:06Да идем на балкона.
03:10Встава.
03:20Кажете на дамата,
03:22че може да дойде.
03:23Разбира се.
03:33Сега се връщам.
03:45Извинете, че ви разходихме до тук.
03:47Моля ви.
03:48Това е работата ми.
03:50Да се грижа за гостите.
03:52Няма ли да седнете?
03:54Моля.
03:59Разбира се.
04:06Питах ви за рефик.
04:10Казахте,
04:13че не го познавате.
04:18Съгласих се.
04:34Ако питам за Ниязи,
04:37ще си спомните ли?
04:47Кои сте ли е?
04:50Кои сме Ние?
04:52Обикновени граждани.
04:56Идвате в заведението ни
04:58и слагате нощ на масата.
04:59Какво означава?
05:00Ако сте от мафията,
05:02ви ще...
05:03Не, не, не.
05:05Определено не сме от мафията.
05:08А и да ръководиш заведение
05:10е много трудно.
05:11Май сте ме разбрали погрешно.
05:15Или по-скоро...
05:18Извинете, явно съм натиснал
05:19грешните бутони.
05:22Не, е.
05:24Напротив.
05:26Натиснахте правилните бутони.
05:28Например, в момента успяхте
05:29да ме ядосате.
05:34колко хубаво значи привлякох вниманието ви.
05:40Махнете това от масата ми.
05:46Разбира се.
05:57Сега какво ще ми кажете?
06:02Да напуснем заведението ли?
06:07От години работи това.
06:10Много добре знам на кого да кажа да си тръгне.
06:13И кой да остане, и кой да не остане.
06:38Вижти.
06:41Собственичката на заведението е като тигрица.
06:45И още как.
06:50Коя си ти?
06:52Казали са ти.
06:54Казаха, че си била с Онур Гюмешчу.
06:58Между другото, срещнах го наскоро, консултирах се по един случай.
07:03Тогава се запознахме.
07:06Онур, нали?
07:07Представили са ме чрез Онур сякаш.
07:10Нямаме ли са без Онур?
07:12Ако те притеснява, може да не говорим за това.
07:15Не, не ме притеснява.
07:16Напротив, приятно ми.
07:18Да, Сонур.
07:21Сонур, израснахме заедно.
07:25А сега отново ще бъдем заедно.
07:29Старато любов ръждане хваща.
07:31Втори сезон.
07:33Той не е ли женен?
07:34Аха.
07:35Тогава знаеш и за кого е женен.
07:39госпожа Шебнем.
07:41Запознали се с нея?
07:42Видях я, да кажем.
07:46И какво мислиш?
07:48Все пак си от нашите?
07:51Старите пари, така да се каже.
07:53А и си полицай.
07:54Какво мислиш за Шебнем?
07:57Нищо.
07:58Добре, ще попитам така.
08:01Шебнем или аз?
08:04А, разбрах.
08:06Няма да отговориш, за да не рискуваш.
08:09Типично мъжко поведение.
08:10И кое е типичното?
08:11Да не отговариш, за да не сбъркаш.
08:13Не рискуваш, гледаш статуквото, да не се наруши, да не си навлечеш неприятности.
08:21Доколкото разбира му, Нур, има интерес към теб, но не иска да се раздели с Шебнем.
08:28Така ли е?
08:28Прав ли съм?
08:31Мъжете не могат да взимат решения.
08:35За това най-важните решения в света винаги се вземат от жените.
08:42Извинявай.
08:48Алло?
08:49Да.
08:51Нали се разбрахме за около пет?
08:54Да, и господин Чевде ще бъде там.
08:57Миналата седмица се върна от Нью-Йорк.
08:59Само Олег Емал и Ердинч няма да дойдат, останалите ще са там.
09:04Добре, миличка.
09:06Си ю, чао.
09:09Господин Оноре, ваш съученик.
09:13Той също ще дойде.
09:18На вас нищо не ви обягва, господин полицей.
09:22Онякога.
09:25Ще разделиш Онор и Шебнем и ще бъдеш отново с Онор.
09:33Техният брак и без това е приключил.
09:35Ако окуръжа Онор,
09:37първоначално ще има малко хаос,
09:39но...
09:39После, нещата ще си дойдат на мястото.
09:44Значи, си имаш план?
09:50Имам?
09:51Шебем.
09:52Шебем.
10:12Абонирайте се!
10:35Веднага!
10:36Благодаря ти!
10:44Дидем, какво сте ва тук?
10:47Не разбрах, този човек е странен.
10:57Заповядайте!
11:01Да не би да е направило нещо странно.
11:06Сложи нож на масата.
11:09Какво?
11:13Какъв нож? Заплаши ли те?
11:15Не знам заплаши ли ме или нещо друго.
11:18Говореше за рефик.
11:19И дали познавам ния си, нищо не разбрах.
11:31Какъв нож е сложил?
11:33Какъв?
11:33От тези, които се отварят и затварят някой, ги въртят в ръцете си.
11:40Може ли да го задържа?
11:41Вземи.
11:44На ния зие.
11:50Пеперуда.
11:51Да.
12:01Дидем, трябва да им попречиш да идват тук.
12:05Ще ти докарат проблеми.
12:07Ако знаех какъв им е проблемът, ще ях да намеря решение.
12:11Но не искам да правя нещо на своя глава и да усложня нещата.
12:15Дори Айдън веднага са осъмни, като ги видя.
12:18Попита, кои са.
12:20Чакай.
12:21Айдън ги беше снимал.
12:22Ще проверя дали ще открия нещо.
12:29Добъра пъти, бебита.
12:31Благодаря.
12:32Бебичка.
12:46Благодаря.
13:38Говорих с прокурора, чака досието.
13:41Отгответе доклада и се мъхнете.
13:42Също така проверете телефонните записи и вземете разрешение за достъп до записите.
13:47Ясно?
13:49Чакай.
13:50Чакай, малко.
14:01Знаеш ли?
14:02Не правете нищо, докато не дойда за разпита.
14:06Чу ли?
14:07Чудесно.
14:22Създадох същата система и тук и консултирам две фирми.
14:27Върви чудесно.
14:28Браво на теб.
14:29А, ето го, професор Джеф Дет.
14:31Чакай, къде отиваш?
14:32Остави го, не го.
14:33Кажи.
14:34Защо се разведе?
14:35Какво се случи?
14:36Има ли някой друг?
14:38Ако има каква е ситуацията?
14:39Това е най-важната тема.
14:42Ексклюзивна новина за Мелиса след малко.
14:44Ще ви разкажа, обещавам.
14:46Видя ли?
14:46Избяга.
14:48Професор Джеф Дет.
14:49Мелиса великолепната.
14:51Здравейте.
14:52Как сте?
14:53Мисляш, че ще се видим в Нью Йорк, но ти си се върнала.
14:57Онор също замина, нали?
14:59И не го не успях да видя.
15:00Да, професоре.
15:02И аз исках да се сбогуваме, но така и не успяхме.
15:06Имахте един проект, свързан с зелена енергия.
15:09Казахте, че може да имате нужда от помощ.
15:11Мисля, че може да си бъдем полезни.
15:18О, кого виждам тук.
15:21Знаете, че компанията на Онор работи в сферата на възобновяемата енергия.
15:26Ако искате, можем да ви подкрепим с новите проучвания.
15:29Какво ще кажете?
15:30Страхотна си.
15:31Чудех се как да събера екипа.
15:33Сега се превръщаме в отбор звезди.
15:36Онор тук ли е?
15:37Да поговорим и с него.
15:38Не знам, професора.
15:39Вероятно е наоколо.
15:49Ще поговорите.
15:59Прекалено е напрегната.
16:01Защо ли?
16:02Дали чака някого?
16:05Дали?
16:06Кого?
16:07Кого?
16:12КОНЕЦ
16:14КОНЕЦ
16:15КОНЕЦ
16:31КОНЕЦ
17:14КОНЕЦ
17:15КОНЕЦ
17:21Какво правите тук село?
17:24Заповядайте.
17:26Сядай.
17:33Какво правиш тук?
17:35Не сме се виждали от години.
17:37Първият ти въпрос е този.
17:41Този?
17:42Този още е тук.
17:43Какво значи този?
17:45На такива места не се говори така, нали?
17:47Няма да го наричаме бандита.
17:50А господин бандит.
17:53Защо си в Истанбул?
17:55Дойдох да видя една яхта.
17:57Препоръчаха ми една фирма в Тузла.
18:01Цело. Не ме изнервяй.
18:03Ама не ми.
18:04Казвайте така.
18:05О, добре господин Селехати, но старях целият побелях.
18:09А какво се е случило с вас?
18:11Изглеждате малко състарен.
18:13Този град ви е изморил, така ли?
18:16Къде е ния зи?
18:20Не си се променил.
18:22Веднага стреляш въпросите.
18:24Аз откъде да знам?
18:26Кой е Нихат?
18:28Нихат?
18:29Нихат.
18:31Къде е ния зи?
18:34Това е твой човек.
18:35Не го ли познаваш?
18:42Не си го спомням.
18:45Но нека да помисля.
18:46Ако се сете нещо,
18:48ще се обадя.
18:49все пак да помагам на полицията е мой граждански долг.
18:54Не.
19:02Много се сладка.
19:03Побади му се.
19:04Много благодаря.
19:07Животът между работа и семейство, балансът.
19:12Знам.
19:13Например, аз не успях да създам семейство.
19:17Мелиса не е обвързана.
19:19Ако кажеш, че не можеш или си заед,
19:23ще те разбера.
19:25Ще се справим и само с нея.
19:28Нашата компания работи точно в тази сфера, професоре.
19:32С голям опит сме.
19:33Но дори и да не беше така,
19:37бих се радвал да работя с вас и да ви подкрепя.
19:42Благодаря.
19:43Моля.
19:44Къде е, Мелиса?
19:45Нека вдигнем тост за този отбор звезди.
19:48Мелиса.
19:49Благодаря.
19:51Професоре, извинете, идвам веднага.
19:57Онор също ще участва.
19:59Нима.
20:01Поздравления.
20:02Само, че ако Онор ги мючуе с вас
20:05и заобщо няма да имате нужда от мен,
20:07неговата компания работи във вашата сфера.
20:11Ами, не знам.
20:16Добре.
20:18Както решиш.
20:20Аз ще се погрижа, професоре.
20:22Разбирам те.
20:23Права си.
20:26Разбирам.
20:28Професоре,
20:29разстроих ли ви?
20:34Не бих искала да ви огурча.
20:36Знаете, че дължа всичко на вашите усилия.
20:39Добре, ще бъде както вие искате.
20:41Участвам.
20:42Така те искам.
20:43заслужала си да вдигнем тост.
20:50Професор Джефдет,
20:51отдавна не сме се виждали елатъй при нас.
20:54Разбира се.
20:55Извинете ме.
21:01Мелиса.
21:02От това има, това свърши.
21:04Мелиса.
21:07Мелиса.
21:09Не говорихме за онзи ден.
21:11Дължа ти обяснение.
21:14Тези две маси останаха празни.
21:17Обслужването закъснява.
21:18Може ли да погледнете, моля?
21:20Много благодаря.
21:22Извинявай, какво казваше?
21:24За онзи ден.
21:25Онзи ден.
21:27О, няма проблем.
21:28Разбрах всичко, което трябваше,
21:30така че не се притеснявай.
21:33О, това не е ли ми ге?
21:35Спомниш ли си?
21:36Бяхме заедно в Барселона.
21:38Мелиса, моля те, не прави така.
21:40Ще се гледаме в очите.
21:42Поне да поговорим.
21:45Какво да правя?
21:46Не разбирам.
21:47И за какво да говорим?
21:48Ако се опитваш да успокоиш съвестта си,
21:51моля те, бъди спокоен.
21:52Няма проблем.
21:53Приех този проект заради професор Джефдет.
21:55да го свършим професионално
21:57и да се разделим.
21:58Окей?
21:59Добре.
22:00Както искаш.
22:02Между другото, ти направи графика.
22:04Ще се съобразя с твоя.
22:06Все пак си изед.
22:07Аз съм по-свободна.
22:09Става ли?
22:10Ще се видим.
22:13Миге!
22:14О, толкова добре изглеждаш.
22:17Здравей!
22:18Здравей!
22:18И ти изглеждаш чудесно.
22:20Много благодаря.
22:24Благодаря.
22:29Ще седна тук.
22:38Не, не.
22:39Човекът няма никакви дигитални следи.
22:44Този пак кой е?
22:46Кога дойде, на го видях.
22:49Току-що дойде.
22:53Гледаш го, сякаш го познаваш.
22:57Не, откъде е да го познавам?
23:00Гледам го, за да не стане проблем.
23:04Тидо, трябва да тръгвам, за да прибера децата.
23:08Добра, миличка, ако науча нещо ново, още ти кажа.
23:13И какво казвате, господин комисар?
23:16Да не се мяркам тук ли?
23:19Мяркай се, прави каквото искаш, но още не сме приключили.
23:26Стой наблизо.
23:27Разбира се.
23:29Чудесно.
23:36Хората в Истанбул са странни.
23:38Никой не ти казва, махай се.
23:41Такива са.
23:43Нахвърлят се и то директно.
23:49Не тръгвай, разбиваш ми сърцето.
23:52Так му си мислех, че е денята безполезен и...
23:55Воля.
23:56Да не му е урки.
23:57Има толкова широки рамен, не е.
24:00Ако включиш таксиметра, ще надпиши.
24:02Ох, ще се прасна.
24:05Айдън.
24:06Шири.
24:13Айдън пиленце.
24:15Не ме гледайте така, пиленцето в момента не може да изпее нищо.
24:19Отдавна нищо не си ни снасил.
24:31Къде така?
24:32Няма ли да поговорим?
24:35Господин Месут, за това ви извиках.
24:37Но, когато седнахте на масата на приятелите си,
24:40ми изникна нещо спешно и трябваше да изляза.
24:45Коя сте вие?
24:51Защо отново ми задавате такива въпроси, не разбира?
24:54Госпожо Шепнем, моля ви, стига вече, кажете ми най-накрая.
24:59Господин Месут, защо пак се занимавате с мен?
25:03И без това не разбирам, защо го правите.
25:07Цело.
25:11Целя Хатин нищо ли не ви говори?
25:15Той е лидер на престътна организация, най-големият ми враг.
25:21Оби човек, който ми беше като брат.
25:24Това достатъчно ли е?
25:51Това е лидер на престътна организация, най-големият ми врага.
25:55Съжалявам за загубата ви, но не ги познавам.
26:02Защо ме извикахте тук, госпожо Шепнем?
26:06Просто исках да ви благодаря за това, което направихте.
26:09За това ви поканих.
26:12Онор...
26:12Господин Онор, господин Онор, господин Онор.
26:21Ако тези хора са толкова опасни, господин Месут,
26:24те знаят, че сте полицаи, нали?
26:26Сигурно няма да дойдат отново.
26:27Госпожо,
26:29вие знаете ли, че съм завършил психология?
26:33Не.
26:35В момента искам да си скъсам дипломата.
26:37Защо?
26:40Неистина ли?
26:44Това трябва да е някакъв изпит.
26:47Добре.
26:50Добре.
26:54Добре.
27:08Добре.
27:19Днес на събитието на университета
27:22се срещнах с Мелиса.
27:31След като сте били в един университет,
27:34не е ли нормално да се засечете?
27:41Професор Джеф Дет беше ръководител на нашия факултет.
27:45Много ценен човек.
27:48Има огромна заслуга за моето развитие.
27:52Сега започва нов проект.
27:56Предложи ми
27:58да работим заедно.
28:03Тоест с Мелиса заедно.
28:13Исках да те попитам преди да приема.
28:16Ако
28:18това ще те притесни,
28:20ако не искаш или ще те разстроиш,
28:22ще намеря друг начин.
28:27Как така?
28:29Защо да не искам?
28:30Даже,
28:32имам едно предложение за вас.
28:35Покания.
28:36Какво?
28:39Нали я поканих на благотворителната вечер, помниш ли?
28:43Да, да, покания, но
28:46няма нужда.
28:49Скъпи,
28:50вие не сте ли приятели?
28:57Освен това,
28:59ти наскоро взе решение за нас.
29:01Щом ще работите заедно,
29:04искам да я поканиш.
29:06Покания.
29:13Рохо също ще се погрижи за вас.
29:15Ще ви е удобно?
29:18Мислех
29:20да работим
29:21в някои от офисите
29:23на компанията.
29:27Не, не.
29:30Тук да дойде.
29:32Какво да сготвим?
29:33Има ли нещо, което не обича
29:35или към което е алергична?
29:39Ами,
29:40що ме така?
29:42Ще и се обадя да я попитам.
29:46Чудесно.
29:49Супер.
29:50Супер.
29:51Супер.
29:55Супер.
30:05Супер.
30:10Супер.
30:11Супер.
30:16Супер.
30:45КОНЕЦ
30:47И да те покани на вечеря, утре ще работим вкъщи за проекта на професора.
30:55Какво?
30:59Леле Шепнем. Правиш това, което казваш.
31:06Добре. Ще играя тази игра.
31:11Разбира се, ще се види мудре. Кажи ми часа.
31:23Абонирайте се!
31:55Абонирайте се!
32:28Абонирайте се!
32:57Абонирайте се!
33:26Абонирайте се!
33:55Абонирайте се!
33:55Абонирайте се!
34:08Абонирайте се!
34:38Абонирайте се!
34:59Абонирайте се!
35:31О!
35:47Абонирайте се!
36:34Абонирайте се!
36:37Да!
37:03Абонирайте се!
37:17Абонирайте се!
37:53Супер!
37:54Супер!
38:23Абонирайте се!
38:30Абонирайте се!
38:44Абонирайте се!
39:15Абонирайте се!
39:15Абонирайте се!
39:29Абонирайте се!
39:31Абонирайте се!
39:48Абонирайте се!
39:53Абонирайте се!
40:07Абонирайте се!
40:38Абонирайте се!
40:44Абонирайте се!
40:57Абонирайте се!
40:59за тяхното присъствие!
41:01Както и де, говоря за моят рок-н-дрол живот!
41:06И какво точно представлява твоят рок-н-дрол живот?
41:11Ами живот!
41:14Който компасът ми е насочен към собствените ми желания, без да съм обвърсена с дом или семейство.
41:24Абонирайте се!
41:26Абонирайте се!
41:27Абонирайте се!
41:27Например, имам приятел.
41:30Връзката е съвсем нова.
41:34Но си разменяме съобщения.
41:37Добро утро!
41:38Закъчливи разговори!
41:41Малки изненади един за друг.
41:46Лъпката от новата връзка е хубава!
41:53Следващата седмица пак ще си тук, нали?
41:55Да, на този път ще работим у нас.
41:58О, какво говориш?
41:59Още не ме познаваш, права си.
42:03Нека се опознаем.
42:04Аз съм Шебнем, известна още като домакинята.
42:07Всички събития се случват у нас.
42:09Онор го знае, това ми е най-любимото.
42:12Нали, Онор?
42:16Обичаш да обслужваш.
42:24Шегувам се, миличка.
42:26Добре, следващата седмица отново у вас същия ден и час.
42:31Наздраве!
42:37За това компас, Онор.
42:41Ще те чакам.
42:42Онор.
42:43Онор.
42:44Онор.
42:45Онор.
42:46Онор.
42:47Онор.
Comments