Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:07ВТОРИ СЕЗОН
00:08ВТОРИ СЕЗОН, ПЕТНАИСТИЯ ЕПИЗОД
00:18Ная, скъпа, усни вече бебефона и го сложи на масата, ще я чуеш.
00:24Ай пращаш Дина да види детето на 10 минути.
00:27Стига вече.
00:30Ако го оставя, няма да чувам как диша.
00:41Майко Лела, Бог да те благослови.
00:45Тази вечеря днес не е нужна, макар да усещам, че съм по-силна и халилна е тук.
00:53Засипана е с работа.
00:54Вместо да го олеснят, за да прекара време с дъщеря си,
00:58тези дни го притискат.
01:01Да, майко, не знам какво става, но той не се прибира.
01:11Ная, скъпа, говорихме за това и преди.
01:17Причината халил да не се прибира не е работата, а ти.
01:24Да, ако го накараш да усети, че искаш да е до теб, ще го видиш до себе си.
01:33Значи, вината е моя?
01:36Значи, аз съм виновна, защото жаля родителите си?
01:39Това ли разбра от думите ми?
01:43Скъпа, никой не казва, че си виновна, но имаш малко вина.
01:48Не позволяваш на никого да седне до теб и да те отеши в маката ти, дори на съпруга си.
01:53Да, добре. Да не повтаряме пак този разговор.
01:58Нур, току-що започна да случи.
02:02Непрекъснато плаче, изобщо не млъква, ако не съм до нея.
02:06Не, скъпа, преувеличаваш. Всички сме с нея, а аз пък непрекъснато.
02:14Ще я нахраниш и после ще излезеш, ще оставиш ише за всеки случай.
02:23Да, свекърва ти е права. Разкраси се. И вечеря и със съпруга си.
02:29От седмици си се заключила в тази стая.
02:31По-добре е за теб и съпруга ти да се забавлявате да се разсеете малко.
02:36Какво искате от мен? Да му се обади по телефона и да кажа, Халил, покани ме на вечеря?
02:41Да, ще. Честно каза, но съпругът ти вече не знае какво да прави с теб.
02:46Ако му хрумна да ти се обади и да те покани на вечеря, се колебае,
02:50защото знае, че ще откажеш.
02:53За това стани, вземи телефона и му се обади.
02:58И виж какво ще каже той.
03:00Ще означава много за него, че ти го каниш.
03:05Добре.
03:28Списъкът с колите беше тук.
03:44Съжалявам.
03:45Не се тревожи.
03:46Да, но нищо не е станало и нищо не става.
03:49Не, не, не, организирам рождения ден на приятелка, но не могат да се разберат къде да е.
03:55Не ти ли стига?
03:57Работата и организирането тук, как успяваш да се справиш?
04:02Нормално е, освен непрестанните съобщения.
04:08Какъв подарък и купи?
04:10Неистина ли ви интересува?
04:12Ами да.
04:13Щом говорим за нещо по-важно от това.
04:16От лаптопа, от работата и разходите.
04:19Ще се отпуснем малко.
04:21Не бива ли?
04:27Какво е взе?
04:30Честно казано, бръкнах те в ранота.
04:34Не мога да избирам подаръци.
04:35Никак.
04:36Ти ли?
04:37Не, не, не го вярвам.
04:39Говоря сериозно.
04:41Когато купя подарък на някого и той започне да го отваря, се напрягам, изнервям се.
04:46Всеки път си казвам къде ми беше умът, че избрах това.
04:49Не се шегувам.
04:50От три дни мисля какъв подарък да купя и не знам.
04:53А вече нямам време.
04:54Щом ти е приятелка, тръгни си по-рано и потърси подарък.
04:58Допустимо ли е да си тръгна по-рано?
05:00Няма проблем да си тръгнеш по-рано.
05:03Ай, имаш разрешение от най-висша инстанция.
05:29Ало?
05:30Халил.
05:32Може ли да си тръгнеш по-рано от днес?
05:37Мисля да вечереме заедно.
05:40Да, да, добре.
05:47Тя се съгласи да излезе от стаята.
05:50Вече е добре.
05:53Понякога да си суров и твърд е по-полезно, отколкото да глезеш някого.
05:59Понякога, за да се оправи някой, трябва да го хванеш за раменете и да го разтърсиш.
06:07Ти добре я разтърси.
06:10Да.
06:11Изобщо не се сдържа.
06:13Ще кажеш ли, че не постигнах резултат?
06:17Колкото до теб.
06:20На какво си готова за Ная?
06:26Не само за Ная, а за всички нас.
06:29Адам стигна твърде далеч.
06:34Ако го оставим да продължи така, ще бъде краят за всички ни.
06:40Трябва да го спрем.
06:42Защото той се е заклеял да ни съсипе напълно.
06:47А ако ни съсипе, няма да сме само аз и децата ми.
06:53Но и Ная и Нур, разбира се.
06:56Защото са от семейството.
07:58Не знам.
07:59Може би, ако си наблюдателна и си наш трек, ще откриеш някой документ, някой кос, който да използваме срещу тях.
08:08Защото няма да позволя на господин Адам да превземе компанията ни.
08:17Добре, добре, ще опитам.
08:20Нека видя как е Нур и ще продължим разговора.
08:24Нали?
08:25Защото иначе ще каже, че не се грижа за малката, ще размисли и няма да излезе.
08:29Добре, ще дойде при теб.
08:31Добре, ще дойде.
09:16Намерих!
09:17Да, браво!
09:22Браво, браво, браво!
09:27Госпожо Лейла, това пристигна за вас.
09:32От кого е?
09:34Не знам.
09:36Обади се и госпожа Суат.
09:38Каза, че би искала утре да дойде на кафе.
09:41Моляте, моляте, моляте, отървима от нея.
09:44Накара я да се откаже.
09:46Лицето ѝ е... не.
09:47Добре, извинете.
09:58Добре, извинете.
10:24Добре, едно, две, три.
10:29Ще пробвам пак.
10:34Така, още веднъж.
10:36Едно, две, три.
10:41Нека да го оправя.
10:49Стига!
10:52Снимката не става.
10:54Заприлича на къща в пълния смисъл на думата.
10:57Работя поне от три месеца.
10:59Вся къща си нямаше работа.
11:01Откъде намери тази саборетина?
11:03Лейла, ще ти кажа нещо.
11:05На къщата ѝ липсват още много неща.
11:09Знам, че не е довършена, но с времето ще я оправя.
11:12Не мога да ти дам имение като това, в което живееш.
11:16Но ако влезеш, тя ще струва колкото стои мене.
11:21Адъл,
11:23какво говориш?
11:25Лейла, чуй ме.
11:27Ако влезеш през тази врата с мен,
11:30може да изживеем най-красивото нещо в живота си.
11:34История като тази къща,
11:36която строих града по града.
11:39Можем да създадем наши истории, една по една.
11:42Какво ти показа хората?
11:43Ако вляза през тази врата,
11:45татко ще изгори къщата с всичко вътре.
11:48И ти го знаеш.
11:49Готов съм да я построя отново.
11:51Ще се изправя срещу целия свят заради теб.
11:54Лейла,
11:55ще се бориш ли за мен?
11:57Ще изживееш ли живота си с мен?
12:19Чакам те утре в два часа,
12:22на мястото, където направихме тази снимка.
12:31Руба?
12:38Обади ли се на слад?
12:41Не, точно ще ги да й се обади.
12:44Добре, кажи и, че я чакам утре.
12:48Госпожо Лейла,
12:50преди момент ми казахте
12:51да ви отърва от нея.
12:55Да, но размислих и...
12:58Все някога ще ме посети.
13:01Ако не я приема утре,
13:03ще трябва да й се обадя пак
13:04и да я покане друг път,
13:06така че нека приключа с нея.
13:08Ще я посрещна утре.
13:11Сигурна ли сте?
13:15Разбира се, че съм сигурна.
13:16Какво ти е, Руба?
13:17Защо ми говориш така, сакаш съм сенилна?
13:19Или мислиш, че съм объркана и сенилна?
13:24Ако утре не се срещна с нея,
13:26ще стане нещо по-лошо.
13:30Не ви разбрах.
13:34Кое му е сложното?
13:36Казвам ти да се обадиш на суат
13:38и да й кажеш, че я чакам утре.
13:39Защо не ме разбираш?
13:40Ясно.
13:41Да й кажа да дойде в 12?
13:43Да, в 12 е много добре.
13:48Добре, госпожа.
13:50.
13:54Да.
14:18Добре, госпожа.
14:29Абонирайте се!
14:56Пак ли аз трябва да говоря пръв?
15:06Имах тежка седмица.
15:09Защо беше тежка?
15:14Проблеми в работата.
15:17Майка ми си изчупи крака и остана от дома.
15:21Сега я откарах в къщата й.
15:28Разбира се с тайното настояване
15:31на Сара.
15:38Какво значи тайното настояване?
15:44Тя не каза нищо.
15:47Но аз знам.
15:50кара мама да се чувства като гостенка.
16:03Сара искаше да се преместим в друга къща.
16:06Идеята беше нейна.
16:12Притесни ли те, че настоява да се преместите?
16:15не, но къщата е голяма, обширна, просторна.
16:25А майка ми, ако познавахте майка ми,
16:30щеяхте да знаете, че е ангел.
16:34Гледа си работата
16:35не пречи на никого.
16:39Мама има само мен.
16:41Има сестри,
16:43но те само се наричат така.
16:47Едната почина наскоро,
16:50другата живееше в чужбина
16:51и се върна,
16:52но никой не се интересува от нея.
16:55Както господин Фози
16:57ни изрита и не му пукаше за нас,
16:59така и на тях не им пук.
17:01За това никому нищо не дължим.
17:04Сега и в бъдеще.
17:06Докато мен ме има,
17:08мама няма да се нуждае от никого.
17:12Все още ли е боли,
17:14за да се тревожиш,
17:15че ще е сама у дома?
17:23Вече е по-добре.
17:25Малко по-добре.
17:28Понякога накуцва.
17:33боя се за нея.
17:35Получава паника таки.
17:38Не мога да я оставя сама.
17:44тя няма никого освен мен.
17:48И аз също.
17:50Тя е семейството ми.
17:53Тя е всичко в живота.
17:55Въздуха, който дишам.
17:56Всичко.
17:59какви чувства изпитваш към нея?
18:04Що за въпрос, докторе?
18:07Защо питате какви са чувствата ми към майка ми?
18:11Какви да бъдат?
18:14Майка ми е ангел.
18:17Моят ангел пазител.
18:20Разбирате ли?
18:24Дори ангелите понякога имат ограничена власт.
18:32Миналата седмица ми каза, че пастрокът ти те е биел.
18:37Нейно присъствие ли беше?
18:45Адем?
18:52Адем?
18:55Да, тя присъстваше.
18:57Къде да бъде?
19:01И докато пастрока ти те прибиваше жестоко, какво правеше тя?
19:05Кажи ми точно.
19:08Казваше, преби и го, смачка и го.
19:10Що за въпрос?
19:11Що за въпрос е това, докторе?
19:14Как да отговоря?
19:15Какво да прави?
19:16Какво да прави?
19:18Блъскаше по вратата на стаята, но не можеше да влезе.
19:22Той не я пускаше.
19:26Какво би могла да стори?
19:28Какво?
19:31Тя търпеше, както и аз.
19:34Ние бяхме жертви.
19:36Какво бихме могли да направим?
19:43Какво мислеше ти?
19:46Приемаше ли решението и да остане с него, макар да вижда как те прибива, че те боли и че страдаш?
19:53Беше безсилна.
19:55Нищо не можеше да направи.
19:57Всъщност нямаше къде да отиде.
19:59Нямаше при кого, нямаше къде.
20:03Казвам ти, мама беше...
20:04Направи ли нещо?
20:06Опита ли се да те защити?
20:08Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не.
20:11Или не мога да ти обясня, или не искаш да ме разбереш.
20:13Казвам ти, майка ми беше безсилна.
20:15Не можеше да ме защити.
20:17Нито аз можех да я защитя.
20:19Беше просто слаба жена.
20:20Не можеше да ме защити.
20:23Адам, било си дете?
20:26Не е било твоя отговорност.
20:29Възрастните и родителите трябва да защитява децата, а не обратното.
20:52Адам, било си дете.
21:24Адам, било си дете.
21:54Какво се опитваш да направиш?
21:59Когато господин Фози истинският ми баща ни изхвърли,
22:04защото не му пукаше за нас и ме остави копеле,
22:07мама намери къща, където да ме подслони.
22:10Майка вие му е прощавала, за да има място, където да те подслони.
22:15Ти такава любов ли очакваш и от жена си?
22:18Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
22:21не.
22:21Има голяма разлика.
22:23Майка ми не обичаше онова чудовище.
22:27Докторе, объркваш нещата.
22:28Не може да седиш зад бюро и да говориш каквото ти падне.
22:32Не може.
22:42Времето ни свърши.
22:47Защо не помислиш за всичко, за което говорихме днес?
22:54За какво да мисля?
22:56За какво искаш да мисля?
22:59Майка ми ме обича повече от себе си.
23:02Аз съм и най-скъпият човек на света.
23:07Точка.
23:09Това е.
23:12Не се съмнявам, че майка ти те обича безусловно.
23:17Какво?
23:20Искам да опознае детето Адам.
23:23И как го обича майка му.
23:38Звърши хмели.
23:43Адам.
23:56Адам.
23:59Адам.
24:05Адам.
24:07Адам.
24:09Адам.
24:11Адам.
24:12Адам.
24:14Адам.
24:14Адам.
24:30Адам.
24:39Адам.
24:40Адам.
24:43Адам.
24:44Адам.
24:46Адам.
24:55Адам.
24:56Адам.
25:02Адам.
25:25Адам.
25:37Адам.
25:47Адам.
25:48Адам.
25:49Адам.
25:50Адам.
25:55Адам.
26:08По-добре ти избери.
26:10Добре, да видим.
26:14Започваме с чеснов хляб.
26:18Добре, не това.
26:21Така.
26:25А, ето.
26:27Пикантно пиле с сметана.
26:29Знаеш, че сега не мога да ям пикантно.
26:33Нали и кърмя нор?
26:36Да.
26:37Люто е?
26:39Добре.
26:46Изненадах се, че ми се обади.
26:49Но съм много доволен.
26:51сериозно.
27:00Халил?
27:06Може ли...
27:10да се обадим, за да видим как е нор?
27:15сега ли, Ная?
27:17Току-що дойдохме.
27:19Ай, си оставила мляко?
27:23Всички вкъщи се грижат добре за нея.
27:26Ще я гледат още няколко часа.
27:29Ай, леля ти е там.
27:34прав си.
27:40Може би...
27:42след като нашите починаха...
27:48пренебрегвах Нур твърде дълго.
27:50и сега нямам право да се тревожа.
27:57Нямах предвид това, Ная.
28:00Чудесно е, че се грижиш за дъщеря си.
28:02Това е твое право.
28:04И е нормално да се тревожи за нея.
28:06Но мисля, че...
28:08в момента се тревожиш прекалено.
28:10Да, защото съвестта на прекъснато ме гризе.
28:13Не спирам да се виня, че пренебрегвах дъщеря си.
28:17Аз...
28:21Никой.
28:24Никой не може да разбере какво преживявам.
28:26Никой.
28:31Права си.
28:35Извинявай.
28:37Съжалявам.
28:38Не исках да кажа това.
28:40Опитвам се да те успокоя.
29:08Трябва да си измия ръцете.
29:10Поръчай каквото искаш.
29:20Келнер.
29:27Ще поръчам.
29:50Лело, къжи ми...
29:52Не ли, не е плакала?
29:57Не, не...
29:58Не можех да говоря пред него и дойдох в туалетната.
30:04Лело, не смени темата.
30:05Питам те за Нур.
30:07стига вече с това на мисли за Халил.
30:09Ами аз?
30:12Кой мисли за мен?
30:16Не ме ли боли достатъчно?
30:21Вярвай ми, непрекъснато се опитвам да си степе на краката и да бъда добре.
30:26Но не мога.
30:28Трябва да се тревожа за дъщеря си, да се грижа за нея, да се тревожа за него.
30:32И искам да ти кажа.
30:35Ако реши да му остави докато съм в това състояние, да си върви.
30:40Не ме е грижа.
30:42Има нещо, което може би не знаеш.
30:44Халил е много привързан към мен и ма обича от малък.
30:48Не е възможно да си тръгна и да ма остави.
30:51За това не се тревожи.
30:53Моля те.
30:55Лело, нека да приключим с темата.
31:01Да приключим с този разговор, защото много се изнервих.
31:06Да поговорим за Нур.
31:09Оставя да спи кротко в леглото и не я разтърсвай, не я вдигай.
31:12Не и целувай лицето, не и диши в лицето.
31:16Да, да, да. Добре, добре.
31:18И ако се разплаче, я убъди ми се.
31:21Чао.
31:33Колко си красива!
31:37Невъобразимо красива си!
31:39Да, да, Алия, да.
31:41Да носиш такива трехи ти отива.
31:44Красотата ти е хипнотизираща.
32:03За ме ли са?
32:04Твои са.
32:10изглеждаш, мама мия.
32:17Изумителна си.
32:19това беше идеята да те изумя.
32:21Това беше идеята да те изумя.
32:27Кажи ми, че е техникът.
32:30Кажи ми, че е управителят.
32:31Кажи ми, че е водопроводчикът.
32:32Кажи ми, че е някой, който идва за минутка и ще си тръгне.
32:35чакай.
32:45Сурая!
32:47Не пак.
32:48Не е.
32:49Тя, да няма алергия към мен.
32:52Какво са ми направил?
32:54Вече ми омръзна.
32:55От тези нейни нахлувания.
32:58Какво да правя да се съблика ли?
33:00Имам предвид да се преоблека.
33:02Ако ме види така облечена, ще пита къде отивам.
33:04Добре.
33:05Защо да не ѝ кажем сега и каквото стане?
33:07Не, не, не, не.
33:09Сега не е моментът да ѝ кажем.
33:10Не, не е моментът.
33:12Но нали щяхме да празнуваме днес?
33:15Слушай, Далия.
33:17Няма да отпразнувам първия ни месец в гардероба.
33:24Добре, добре, добре.
33:26Ще ѝ кажа и каквото ще да става.
33:28Никой няма да умре.
33:30Добре.
33:30Да отиваш.
33:32Не, иди в стаята.
33:34Аз ще го успокоя малко и ще ти направя път,
33:37за да можеш да влезеш.
33:39Хайде, хайде.
33:40Добре.
33:41Влизай.
33:41Успех.
33:42Влизай.
33:53Суря, какво става?
33:55С теб какво става?
33:59Какво те грижа за мен ти?
34:00Защо си с куфар?
34:02Исках да те помоля да остана ова за малко,
34:05но не знаех, че излизаш.
34:07Не.
34:10Какво не?
34:11Искам да кажа, няма нищо важно, влез, влез.
34:16Лелео, съжалявам ако съм прекъснала нещо,
34:18просто станах и дойдох, но не очаквах да имаш някакви планове.
34:21Не, не е нищо важно.
34:24Нищо, просто искам да остана няколко дни при теб.
34:28Да остана сама, да помисля за себе си.
34:30Върви и ще говорим, когато се върнеш.
34:33Ясно е, че има нещо, за което да говорим.
34:37Не, не, не, няма за какво да говорим.
34:39Няма, няма, няма, няма.
34:41Просто ме поканиха на рожден ден на приятелка.
34:45Коя?
34:46Не я познаваш.
34:49Запознах се с няколко души в квартала.
34:52Аз съм Леля на Снаха в семейство от Дахер.
34:56Това е добре.
34:57Няма да те притеснявам.
35:00Ще отида в някой хотел.
35:01Ако знаех, че нещата вървят така, нямаше да дойде.
35:03Сурия, какъв хотел?
35:05Щом фересне те следва, явно сте се скарали лошо.
35:09Какъв е проблемът, кажи ми.
35:11Искам да знам какво става.
35:13Надявам се да не ме следва.
35:14Не искам да го виждам.
35:16Рана Мири, той отидоха заедно на лагер.
35:19Не, не, не.
35:20Какво е това, Сурия?
35:23Може би тя не е виновна, а само ферес.
35:26Толкова ли ме мрази?
35:28Страдна ми от личните му проблеми.
35:32Обичам те, ферес.
35:33Много те обичам и те уважавам.
35:35Но винаги улучваш най-неподходящия момент.
35:46Пропуска вечерята без да ме уведоми.
35:49Какво значи за няколко дни?
35:53Какво става с Лели?
35:57Болна ли е?
35:59Нещо става ли?
36:02Не знам, нямам представа.
36:05Дори господин ферес не знае.
36:07Не можа да говори с нея по телефона.
36:09Порано се обади и говорих с него.
36:12Беше много изненадан.
36:16Колко хубаво.
36:19Очевидно не е свързано с Лели.
36:23Къде я е закарал Афиф днес?
36:28Нищо не ми каза.
36:29Още не се е върнал.
36:31Да му се обади ли?
36:32Не, не.
36:33Ще го попитам по-късно.
36:36А госпожо Лейла, какво искате да приготвя за госпожа Суад утре?
36:42Приготви каквото искаш.
36:44Както предсениш.
36:49Кралица Лейла, аз излизам.
36:52Трябва ли ти нещо?
36:53И тази вечер ли излизаш?
36:55Мамо, у дома няма никой.
36:57Халил излезе с жена си, ферес е на лагер с сина си.
37:01Срамота е аз да стоя у дома.
37:03Нали?
37:06Видя ли каква снимка пусна Амир?
37:10Виж колко е щастлив.
37:12Но не трябваше ли да са безрана?
37:14Рана с тях ли е.
37:16Дай да видя.
37:22Виж колко се радва принц Амир.
37:31Дай да те целуна преди да избягам.
37:34Приятна вечер.
37:35Довиждане.
37:49И после?
37:50Какво?
37:50Кажи ми.
37:51Какво стана?
37:52Какво да ти кажа, Лелю?
37:54Рана отишла с тях на лагера в последния момент, а той дори не помисли да ми каже.
37:59И си отишла при тях в лагера?
38:02Разбира се, че отидох.
38:03Исках да видя с очите си.
38:05И какво видя?
38:11Ферес се промени, Лелю.
38:14Откакто Амир присъства в живота му.
38:18Мислех, че ще съм готова да го приема, но изглежда не съм готова за това.
38:24Добре, разбирам, че е бъжда.
38:26Разбирам, че имам отговорности и приоритети, но...
38:29Да го деля Самир до края на живота си, без да се виждам Самир, не мога да го приема.
38:38Той е.
38:39А, сигурно е съседката.
38:53Сурея, тук ли е?
38:59Ферес?
39:02Ферес?
39:05Какво ще прави? Какво ще прави?
39:15Какво правиш тук? Защо дойде?
39:17Ти какво правиш тук? Защо винаги ме наказваш, като си тръгваш?
39:21Аз ще се проблека, а вие си говорете.
39:26Защо изключи телефона си?
39:28Нямах желание да говоря.
39:29И какво? Ще бягаш всеки път, когато ти хромни?
39:32Що ме намери, значи не съм избягала.
39:34Нали така?
39:35Извинявай. Нали чу какво става?
39:38Трябва ми време да възприема това, което видях.
39:41Ако не говоря се ядосваш, ако говоря си тръгваш,
39:44защо тълкуваш така думите ми? Защо?
39:46Какво правиш?
39:47Може би съм такава.
39:48Сигурно заради лошия ми късмет, Ферес ще има причина да влезе и да ме види.
39:53Това е недопустимо.
39:54Ако си мълча, съм виновна.
39:56Ако говоря, пак съм виновна.
39:57И за непостоянното ти сърце ли съм виновна?
40:00Не е непостоянно.
40:02Имам различни чувства.
40:04Имам само теб, гардеробче.
40:07Различни чувства.
40:09Те засягат Амир.
40:11Защо ги свързваш с рана?
40:12Защото още носиш отговорност за рана.
40:15Съвестта още те гри, Зеферес.
40:17Част от сърцето ти е с нея. Не разбирам защо.
40:20Какво говориш, Сория? Какво говориш?
40:25Когато рана замина преди 10 години, я обвинявах за всичко.
40:30Не обвинявах себе си.
40:34Не мислих какво чувстват другите.
40:37Но когато ти влезе в живота ми, ти ме промени.
40:43Изправих се пред себе си.
40:45Започнах да признавам грешките си.
40:47Виж ме?
40:49Казвам ти всичко.
40:52Казвам ти какво чувствам.
40:54Сърцето ми е изцяло твое, Сория.
40:57Каква любов!
40:59Ти ме накара да забравя другата.
41:02Ти ме промени с Орея.
41:04Каквото и да стане.
41:05Говори с мен.
41:06Казвай ми.
41:07Но не ме изоставяй.
41:12Как бих могла?
41:14Не мога без теб, Ферес.
41:17Може ли и да се приберем?
41:21Докато идвах насам, щях да обезумея.
41:24Боях се, че няма да си тук.
41:26Че няма да те намеря.
41:29Нищо ти няма.
41:31Да се поизмъчиш малко.
41:32Какво говориш?
41:34Подлодяваш ме?
41:35Да ме убиеш ли искаш?
41:48Амир?
41:50Къде е той?
41:58Амир спа много добре.
42:00Подиша чист въздух.
42:04Не разбирам защо го остави.
42:06Майка му му каза, че съм се уморила и трябва да си тръгна.
42:10Едва дочаках сутринта.
42:12Боже, Ферес.
42:13Да не искаш сега да ме гризя с вестта.
42:16Кой ти каза да идваш?
42:17Казах ли ти да дойдеш и да го оставиш сам?
42:19Стегни се и върви при него.
42:21Ти идваш с мен.
42:23Да се приберем.
42:26После ще отида при него.
42:28Става ли?
42:32Добре.
42:47Добре.
42:47Тябва.
42:47Тябва.
42:47Тябва.
42:48Тябва.
42:48Абонирайте се!
Comments

Recommended