- 7 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:20Какво правиш тук? Защо си дошел, маломнико?
00:23Полицията дойде и ме отведе.
00:25Изкарах си я къла село да не разбере.
00:27За това казах на инспектора, че аз съм убил Ниязи.
00:33Добре. И какво стана? Избяга ли после?
00:36Не, пази Боже. Комисарят ме освободи.
00:40Ще вложа цялата си сила в това разследване.
00:43После ще видим.
00:45До скоро.
00:47Махай се! Махай се! Махай се!
00:49Как излезе? Махай се! Изчезвай!
00:52Кой си ти? Откъде се появи?
00:55Как влезе тук? Изчезвай!
00:57Какво съм ти направил? Трябва да кажа нещо.
00:59Махай се, глупако!
01:02Полицията те е пуснала умишлено, за да те следи.
01:06Знае, че си дошъл тук.
01:08Затова се махай! Махай се от тук!
01:10Махай се! Изчезвай, проклетник!
01:16Под дяволите!
01:20Но какво съм ти направил?
01:48Махай се!
01:52Махай се!
02:21Госпожа?
02:32Госпожа?
02:33Изпусна го, събери го.
02:36Чух шум отвън. Стана ли нещо?
02:40Не, какъв шум?
02:44Температура ли имате? Бълна ли сте?
02:47Не, Рохо, нищо ми няма.
02:49Аз кога съм била болна?
02:51Помисли първо.
02:53Аз разболявам ли се?
02:57Боже мой!
03:13Кажи ми добра новина, Курай.
03:15Господин комисар, не знам дали е добра, но за подозрения трефик отиде с нощи в дома на Шебнем Гюмешчу и
03:20разговаря с нея.
03:37Да?
03:38Как сте?
03:40Да, пропуснем това, господин Месот. Какво има?
03:43Добре. Когато ви видях, последно имахте висока температура.
03:47Просто неразположени. Слушам ви, кажете.
03:50По разследване за убийство, ви каним в управлението.
04:01Как така? Как?
04:03За да вземем показания, госпожо Шебнем. Кога ще ви е удобно?
04:12Аз не мога да дойда.
04:16Така ли?
04:20Вижти.
04:35Дътчаните изрично настояват да говорят на собствения си язик. Дойде ли е преводачът?
04:40Дойде. Току-що го настанихме. Обсъдихме проблема с комуникацията между поливите и експертните екипи и подчертахме важността на точност при
04:49превода.
04:56Мелиса.
04:58Здравей.
04:59Как си?
05:01Добре съм. Добре.
05:06Извинявай, не те очаквах.
05:08Случило ли се нещо?
05:09Имаш ли малко време? Може ли да поговорим?
05:11Разбира се.
05:13След 15 минути съм в срещата. Вие влизайте.
05:16Добре.
05:21Ела в кабинета ми.
05:42Няма ли да седнеш?
05:48Слушам те.
05:50Наистина ли?
05:52Ще се държиш така, сякаш не знаеш защо съм дошла?
05:56Ами не, Мелиса. Разбира се, че не знам много.
05:59Тогава защо отни не мога да се свърша с теб?
06:01Всичко би ми минало презумно, не и че ще ме игнорираш.
06:06Онор, когато познавам, ще ще да ми каже директно, ако не иска да говори с мен.
06:11Годините не може да са те променили толкова.
06:20Седни, молете. Седни.
06:44Да, годините ме промениха.
06:48Защото вече имам семейство.
06:50Всеки мъж, който има семейство, се променя.
06:54Трябва да се промени.
06:55Негов приоритет трябва да бъде съпругата, детето или децата му, защото иначе не може да бъде добър съпруг или баща.
07:04Това ли си ти сега?
07:08Просто добър съпруг и баща.
07:10А какво стана соноро приятеля, с когато израснах?
07:14Вече го няма.
07:17Мелисан, никога не сме били просто приятели.
07:20Нека не лъжем себе си, нито другите.
07:24Знаеш го много добре.
07:26Значи си готов да изхвърлиш всичките ни спомени.
07:29Общото ни минало без да ти мигне окото.
07:32Животът ни срещна отново.
07:33След толкова много години и ти дори не се замислиш какво сме пропуснали.
07:39Не се опитваш да разбереш.
07:40Защо го правиш?
07:42Мелиса, моля те, не си го причинявай.
07:44И на мен не ми го причинявай.
07:46Моля те.
07:47Знаеш ли какво ме научи животът?
07:50Тората, които имат емоционална сигурност, си тръгват без дори да се обърнат назад.
07:56Изобщо не ги интересува каква вреда са нанесли на човека срещу тях.
08:01Ти си важна за мен.
08:04Наистина.
08:05Така ли?
08:06Моля те, не дей да говориш с мен, сякаш съм егоистичен човек.
08:09Моля те.
08:10Аз мисля за всички.
08:14За всички.
08:16Длъжен съм да мисля.
08:17Аз мисля само за теб.
08:27Господин Анур, гостите ви дойдоха, всички са готови и ви чакат.
08:30Добре, веднага идвам.
08:31Добре.
08:42С това е позволение.
08:52Ела при мен до вечера.
08:54Не мога.
08:57След срещата ще има делова вечеря.
09:01Тогава утре?
09:04Пътувам.
09:07Пътуваме.
09:08Цялото семейство.
09:10Подготвяме се с децата и всичко останало.
09:18Дължиш ми прощаване още от години.
09:24Поне това заслужавам.
09:29Добре, Мелиса.
09:31Добре.
09:33Утре ще дойде и ще поговорим.
09:36Ще те чакам.
09:54Балони.
09:56Балони.
10:14Как върви? Добре ли сме?
10:15Добре, много добре.
10:17Супер.
10:19Ами, забравих нещо.
10:21Какво?
10:23Дидо.
10:24Искаше снимка от тренировката.
10:26По-бързо, че так му сме загряли.
10:29Добре, добре.
10:30Не се насилвайте от първия ден.
10:31Добре, само две минути.
10:33Да застанем с гръбка морето.
10:37Ох, не се събирате в кадъра.
10:39Да се приближим малко.
11:08Както разбираш, нещата се много.
11:11малко сложни, изглеждат доста лични.
11:13Ама на тази снимка не се вижда нещо, кой знае какво.
11:17Айдън, това е сигурна информация, няма да ти говоря глупости, нали?
11:21Това не е сигурно.
11:22Може да си измислиш, за да ме разкараш.
11:27Боже, ще ме побъркаш.
11:29Айдън, виж, поиска реклама, направих ти.
11:33Сметката?
11:34Не я плащаш.
11:35Златно членство в фитнеса уреди.
11:37Ако поиска информация?
11:38Да, дохти я.
11:39Ще се ядосам.
11:47Сегурна ли си?
11:49Да.
11:51Дори.
11:54Не исках да ти казвам, но...
11:57Двамата са неели къща в Тарабия, далеч от любопитни очи.
12:02Така ли?
12:04Да.
12:06Но все още не съм намерила точния адрес.
12:09Обещавам, когато го открия, ще ти го дам.
12:13Значи, това е голяма новина.
12:15Разбира се.
12:17Хайде.
12:18Сега ти изпращам снимките.
12:20Отивай да си правиш репортажа.
12:21Какво е това?
12:23Ще се разсърдя, дидо?
12:25Да, разсърди ми се.
12:26Веднъж ми се разсърди.
12:27Ето, пратих снимките.
12:29Хайде върви и публикувай.
12:30Хайде.
12:30Направо ме със сипваш.
12:47Къде си?
12:51Добре, диде ми идвам.
12:53Даже вече паркирам.
13:28Ходихте ли на лекар?
13:29За какво?
13:32Имате температура.
13:34Може да е инфекция.
13:39Какво имате, да ми казвате?
13:42Реших да дойда лично, след като вие не дойдохте.
13:47Мога да поискам забрана за пътуване.
13:51Мога да изпратя екип да ви доведе в управлението.
13:55казах ви, ще реша този случай.
13:59Разбрах. Разбирам.
14:01Кога да ви очаквам за показания?
14:04Кажете.
14:07Ще ви уведомя.
14:09Става ли?
14:12Снаст剩暇.
14:23Абонирайте се!
14:51Абонирайте се!
15:36Мамо, при баба ли отиваме?
15:43Не, отиваме на друго място
15:50Мамо, къде отиваме?
15:52Не дай да ни плашиш!
16:03Няма страшно!
16:05Пътете е свободен, за това кара бързо!
16:12Мамо, къжи нещо, молете!
16:34Добре листе?
16:40Абонирайте се!
17:07Абонирайте се!
17:11Абонирайте се!
17:31Абонирайте се!
18:00Абонирайте се!
18:01Много ви обичам!
18:20Абонирайте се!
18:51Абонирайте се!
19:05Абонирайте се!
19:11Абонирайте се!
19:33Абонирайте се!
19:34Абонирайте се!
19:39Абонирайте се!
20:01Абонирайте се!
20:12Абонирайте се!
20:26Абонирайте се!
20:30Добре. Добре дошли на Олимпиадата по хвърляне на камъни.
20:36Не мисля, че ще ме победите.
20:39Как ли, пък не. Аз вече направих четири.
20:41О, я да видим.
20:58Крълсам да егилмедим.
21:02Сън дъзерлер кен бен алеўлендим.
21:08Дюссен, геценин ен каранлърна.
21:13Йени сабахла да доўмай да билерим.
21:18Тек башма, тек башма, тек башма.
21:27Тек башма, тек башма, тек башма, тек башма.
21:38Тек, тек башма.
21:53О, худумас ме.
21:55Едже, ще помогнеш на брат си, нали?
21:59Мога и сам.
22:00Слушай, мама.
22:02Уф, хайде.
22:07И няма ли да дойдеш?
22:10Ще дойда след вас.
22:12И кажи на Рохо да ми даде едно обезболяващо.
22:15Главата ли те боли?
22:17Малко. Не се тревожи. Хайде.
22:38О, хайде.
23:07Абонирайте се.
23:12Не, не, не, не, не. Не искам да намесвам никого. Никакъв случай. За едни показания не искам да създавам излишен
23:21хаос. Не.
23:23Госпожо Шепнем, като държавен служител аз си върша работата. Ако не можете да дойдете, ще бъда принуден да ви доведа
23:30в управлението.
23:31Боже, как да го направим? Нищо не ми идва на ум.
23:38Добре, да направим така. Аз ще дойда у вас. Става ли?
23:47Ами елате.
23:49Добре, тогава около 9 часа сутринта, ако е удобно за вас. Пратете ми адреса, моля.
23:59Ще ви изпратя адрес и местоположение.
24:03Добре, очаквам го. Благодаря.
24:06Лека вечер.
24:22Очаквам те утре. Сутринта.
24:31Добре, ще мина преди работа.
24:35Добре, ще те чакам.
24:50Една от известните представителки на обществото, Бахар Тегдемир, до сега позната с тихия си живот, тези дни изглежда доста активна
24:58и дори предизвикателна.
25:00госпожа Бахар, която от години е омъжена, беше забелязана в много близки отношения с популярния фитнес инструктор Дженгис Кочакла в
25:09парка Бебек.
25:10Това ли е знак за забранена любов?
25:16Не искам да раздавам присъди, но сме чували такива неща, че е трудно да се мисли друго яче.
25:26Ще те унищожа, Айдън.
25:28Сри на ме, Айдън.
25:29Какво има, какво?
25:35Нихат пристигна.
25:36Какво ще правя сега, Нихат е тук.
25:41Фатма, не отваряй.
25:45А, отвори.
25:46Пасли, иди в стаята си.
25:48Добре, госпожо.
26:11Добре е дошел, Нихат.
26:15Добре е заварил, скъпа моя.
26:18Нарече ме, скъпа моя.
26:21Да.
26:23Нали си моя съпруга?
26:25Така е.
26:26Но аз...
26:31Ти...
26:33Аз...
26:34Напоследък си станала още по-привлекателна, много по-чаровна.
26:39Чаровна, в смисъл, красива, като външен вид, нали?
26:45Това имаше предвид.
26:46Отдавна не съм ти казвал хубави неща, нали?
26:50Забравила си.
26:51Затова се изненадваш.
26:52Напълно те разбирам.
26:54Разбирам те.
26:58Какво замисляш, Нихат?
27:01Любима моя.
27:04Отдавна не сме вечеряли заедно.
27:06Какво ще кажеш за една романтична вечеря?
27:09Ами, да.
27:11Знам, че много те пренебрегнах.
27:14Но след толкова години брак.
27:16Връзките стават повърхностни.
27:19Знаеш, съпрузите стават лениви.
27:21Особено мъжете.
27:24Любима, нека днес бъде нашият нов старт.
27:27Началото на нашата втора пролет.
27:29Наистина ли?
27:30Значи, като нова страница в брака ни, като ново начало?
27:34Да, любов моя.
27:35Да.
27:38Като ново начало.
27:40Нихат.
27:42Нихат.
27:45Хайде, приготви се да тръгваме.
27:47Хайде.
27:48Добре.
27:50Отиваме на вечеря.
27:59Онор, искаш ли да поплаваме заедно с ветроходна лодка?
28:04Ще е забавно.
28:06Наистина ли?
28:08Ще бъде чудесно.
28:10Само, че този път няма да се и натиш.
28:13Ще те науча.
28:14Става ли?
28:14Става.
28:15Ще ти хареса.
28:17Ще съжалиш, че до сега не си го научила и не си го правила.
28:21Добре.
28:37Онорх.
28:43Хайде.
28:48Това.
28:58Абонирайте се!
29:28Абонирайте се!
29:54Абонирайте се!
29:54Добре, кажете по-бързо, за да разрешим проблема веднага.
29:59Заповярайте!
30:07Този аромат.
30:11Кафето, което пихме, докато пътувахме с Интерейл во Виена.
30:15За малко щехме да изпуснем влака заради това кафе.
30:18Точно така.
30:23Но си струваше, беше невероятно.
30:26И все още е невероятно.
30:30Пълна си с изненади.
30:33Защото ти заслужаваш живот пълен с изненади.
30:38Спокоен, еднообразен живот.
30:42Не ти подхожда, знам го.
30:45Не ми подхождаше.
30:50Снащи, прекарах часове в търсене на тази снимка.
30:55И защо точно тази?
30:59За да ти напомня кой си в действителност.
31:12Снащи, прекарах часове в тази снимка.
31:44Заповядайте.
31:46Благодаря.
31:50Знаех, че се интересувате от картини, но не мислех, че бихте купили толкова скъпи за дома си.
31:56Пак и жилището...
31:59Малко прекалено за полицай, нали?
32:04Не, мразя думата прекалено.
32:07Кой определя какво е прекалено, нали?
32:10Да кажем, че не е логично.
32:14Ами, интересна философия.
32:16Нека започнем.
32:17Да не разтъкаваме излишно.
32:20Добре, започваме.
32:21Сядайте.
32:31Готови сме.
32:36Да започваме.
32:38Вие сте.
32:42Да.
32:44Господи Месут.
32:48Този едър мъж, вие ми го натресвахте.
32:53Най-вероятно, вие проследил и така стигна до нас.
32:58За щастие имах люти в спрей и успях да реагирам.
33:07Тоест, искам да попитам, осъзнавате ли какви проблеми ни създадохте?
33:14Имам толкова много работа, а все още съм тук.
33:22Тук.
33:24Госпожо Шебнем, не изглеждате добре.
33:34Добре съм.
33:36Добре съм.
33:38Моля, включайте го, не го спирайте.
33:41Не изглеждате добре да отидем в болницата.
33:45Господи Месут, добре съм.
33:48Госпожо Шебнем.
33:49Напълно съм добре.
33:51Аз не се разболявам.
33:53Само от време на време ми пада кръвната захар заради напрежението.
33:58Това е нещо различно.
34:00Не, не, пуснете го, моля.
34:04Госпожо Шебнем.
34:06Добре.
34:16Спокойно, спокойно легнете тук, легнете.
34:19Спокойно, госпожо Шебнем.
34:22Спокойно, успокойте се.
34:24Имате температура.
34:26Спокойно.
34:32И то висока температура.
34:34Трябва да отидем в болница.
34:36Не.
34:36Не, не, не, не.
34:39Само вода.
34:40Може ли вода?
34:42Ще ви донеса вода, но след това ще отидем в болница.
34:46Може ли вода, но след това ще отидем в болница.
35:18за какво мислиш?
35:30Защо ти позволих да ме доведеш до този момент?
35:38Дойдох за кратка раздяла.
35:41Сега стоя на дивана ти и се опитвам да разбера кой съм всъщност.
35:51какво искам или...
35:56какво искаш ти от мен?
36:01Аз...
36:04Аз нещо не искам от теб.
36:08Заради децата си трябва да останеш в този капан.
36:11Знам го.
36:15Погледнато отстрани изглежда, че съм в капан ли?
36:19Живот,
36:22в който пренебрегваш истинските си желания, нужди, страсти.
36:29Живот, който не желаеш.
36:32Не е ли капан?
36:35Отказите, които даваш.
36:38Нещата, от които се отказваш.
36:42ограниченията, които сам си налагаш.
36:51Просто ми е мъчно за теб.
36:54Наистина.
36:57Чувствам, че мога да направя нещо.
37:01Подавам ти ръка.
37:04Но ти не я поемаш.
37:07Искаш да се хвърлиш.
37:09Ото ново в пропаста.
37:32Аси толкува прекрасен.
37:40Мелиса.
37:45Не мога.
37:52Не казваш, не искам, а не мога.
37:57От това ме боли най-много, разбираш ли?
38:02Хайде, да си подарим този ден.
38:06Да избягаме от света за един ден.
38:09И отново да бъдем у нези луди деца.
38:11Искаш ли?
38:19А после?
38:24После.
38:26Както ти решиш.
38:41Това не може да се оправи след.
38:42Ще се обадя.
38:43Моля, не дейте.
38:46Каквото и да казвате.
38:51Господи Месуд, моля ви, не звънете.
38:53Какво правите?
38:57Моля, не звънете.
38:59Какво правите, госпожо Шебнем?
39:03Ще оставите ли телефон?
39:05Госпожо Шебнем!
39:08Госпожо Шебнем!
39:12Госпожо Шебнем!
39:14Имате висока температура.
39:17Госпожо Шебне, моля ви.
39:21Ще се справя.
39:22Ще се справя с всичко.
39:25Аз съм добре.
39:27Добре, спокойно.
39:28Аз съм тук спокойно.
39:32А ти ме объркваш.
39:43Аз съм тук спокойно.
Comments