Watch Redemption Episode 366 with English subtitles. Full episode free.
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00Thank you for listening.
00:37Thank you for listening.
01:17Thank you for listening.
05:47Let's go.
06:17WOW.
06:22Yalnız bu kahvaltı şekli benim için...
06:25...bağımlılık yapabilir.
06:27Kahvaltı etmem ne alışkanlığını gözden geçirsem mi acaba?
06:33Böyle giderse...
06:34...gözden geçirmek zorunda kalacağım.
06:38Her seferinde böyle yedirirsen tabii.
06:43Yediririm tabii.
06:47егодrence
06:49normal
06:50kahvaltı saatinde bir şey yemediğimiz
06:52zaman metabolizmanız
06:54uyanmıyormuş. Sen bunu duymuş
06:56muydun?
06:59kahvaltı
07:00alışkanlığımı değiştirmem için şu an uydurulmuş
07:02bir bilgi olduğunu hissediyorum belleğini.
07:03I have a lot of things.
07:20I have a lot of things.
07:21But now, I am a little girl.
07:26I am a little girl.
07:29I'm sorry about that.
07:38I don't know what to do now, but I'm not sure about it.
07:50What to do now?
07:53I don't know what to do.
07:53I don't know what to do.
07:57But it's true to me.
08:00We don't have a house where there is no one.
08:02No, no.
08:06We can't do it any time.
08:08We can't do it.
08:09We'll be able to take a while.
08:12We will have a voice.
08:14We will be able to do it.
08:18Everybody's coming back to the house of the house.
08:21We will not talk about it.
08:22I don't know if we are going to talk about it.
08:26We will be able to talk about it.
08:27I can't wait for you.
08:34I can't wait for you.
08:44We will not be able to do this.
08:59What happened?
09:01What happened?
09:01Soses, it was.
09:04Yes, it came.
09:06Let me see.
09:25Açık mı kalmış?
09:27Yok, kapalı.
09:30Dur bir de ben bakayım.
09:39Bozulmuş galiba.
09:42Evet.
09:43Öyle görünüyor.
09:45Tüh, Musa olsaydı şimdi hemen hallederdi.
09:52Sen daha kocanı tanımamışsın.
09:54Bana alet çantasını getirir misin lütfen?
09:58Getireyim mi?
10:13Bana çantadan buru anahtarını verir misin?
10:17Ben...
10:18Buru anahtarının hangisi olduğunu bilmiyorum.
10:22Bu mu?
10:24Hayır, o pense.
10:26Sen gel buruyu tut, ben bakayım.
10:28Tamam.
10:37Sıkı tutam aslanma.
10:39Vananın yerini bulamadım o yüzden.
10:42Son acı akıyor.
11:02Yeterse de y braceletsiler jesti, ALISHAQ çağırdı ben.
11:06Çok güzel şiracı yok...
11:07Bir de comunque普adalar yat connaımdayım ama.
11:09impose un imanlı şirkaş almaya mijilir mi?
11:11Ve kürk娘 metIB.
11:13I'll give her a little bit.
11:16If you have a good friend, you will have a good friend.
11:19I'll give her a little bit.
11:25I'll give her a little bit.
11:28You have a good friend.
13:13Bu kadar yakınımda böyle bakmaya devam ederse hiçbir iş yapamam haberin olsun.
13:23Koca bir günü bunda geçirmeyelim değil mi?
13:27Yapacak bir sürü işimiz var.
13:30Tamam.
13:45Ya dava için örnek bir dilekçe hazırladım.
13:47Şuna bir göz gösterir misin?
13:49Bakayım.
13:56İyi, iyi.
13:58Bu çevredeki mülklerin rahiç bedeline bakmak lazım.
14:01Savunma yaparken işimizi kolaylaştırır.
14:03Evet, evet.
14:04Yani savunmamızı onun üzerine kurarız zaten.
14:09Bu kiracı da ev sahibini tehdit etmiş.
14:12Bayağı yani uğraştırırım, ödemem, evden çıkmam gibi bir sürü mesaj atmış.
14:17Bu da paçık suç.
14:18Yani.
14:25Kim gelmiş, kim gelmiş, gözlerim kamaştı.
14:28Ben de diyorum kim gelmiş, prensesim gelmiş benim.
14:31Güzel kızım, gelim seni.
14:36Nefesciğim, gerçekten çok üzgünüm.
14:40Benim yüzümden arkadaşın doğum gününe gidemedin.
14:42Senden çok özür dilerim.
14:45Üzülme Nuhuş abla, çok da önemli değildi.
14:50Anlayışın için teşekkür ederim.
14:52Herkes senin kadar anlayışı değil maalesef.
14:58Zaten sınıftaki çoğu arkadaşım da doğum gününe gidememiş.
15:01O yüzden bugün sınıfta pasta keseceğiz.
15:04E bu şahane bir haber.
15:05Hatta şöyle yapalım.
15:07Sarmaları tekrardan yapalım senle birlikte.
15:08Ne dersin?
15:10Bence şöyle yapalım.
15:12Şimdi işimiz çok.
15:12Ben yarın sabahtan gideyim, sarmayı alayım pastaneden.
15:16Evet Nuhuş abla, yorulma sen.
15:29Elhamdülillah.
15:31Çok yaşa teyze.
15:32İyi yaşa.
15:34Her şeyin de bir tuhaf senin bir kızım.
15:37İyi yaşa nedir Allah'ını seversen?
15:39Teyze ikisi de aynı geliş bu aslında.
15:42Olsun olsun, önemli değil.
15:44Çok yaşa Zeliha teyze.
15:47Biraz toz var galiba ortalıkta yine.
15:50Aslında ben dün toz almıştım ama tekrar tuttu herhalde.
15:54Günlüktür böyle işler.
15:56Böyle aklına esince olmaz öyle.
16:25Bitti mi işin?
16:35Altyazı ekleyin.
16:50Altyazı ekleyin.
16:53I would be able to help my father to sell.
16:58I would like to help my father.
17:00If I could help my partner,
17:03it would help me?
17:06Look, it would help me.
17:11If I could help my partner?
17:13I would be a good friend for more.
17:26What does it all mean?
17:28The last morning of his head,
17:29when he looked at his heart,
17:32he will be at this place,
17:35and he will escape the world we will escape.
17:40The young aşk program is a lot of love.
17:46I was always a dream,
17:55You were waiting for me.
17:57No.
17:58Then Afif Hanım comes to me.
18:01If you want to open it...
18:07Annem...
18:08...the door opens the door open.
18:30You are fine.
18:31How are you?
18:33I am fine.
18:34I am fine.
18:36We are going to school.
18:37We will go to school.
18:38We will go back and return.
18:41I am fine.
18:42I am fine.
18:43I am fine.
18:44I am fine.
18:45I am fine.
18:46I will go and talk about the house.
18:48I will talk about the price of the price of the price of the price of the price.
18:51Let me know.
18:53Okay, ma'am.
18:55Okay, let me go.
18:58Okay.
19:05Come on.
19:07Come on.
19:07Come on.
19:08Come on.
19:11Come on.
19:12I'll give you my hand.
19:22Good evening, princess.
19:24See you soon.
19:26See you soon.
19:28See you soon.
19:36Thank you very much.
19:37Thank you very much.
19:38Teyze.
19:39Hep tozdan, hep.
19:45Eım...
19:45Ben en iyisi...
19:46Bu dosyaları sonra hallederim.
19:49Gideyim, bir toz alayım.
19:50Zaten çok az işim kaldı.
19:51Sonra hallederim.
19:52Emin misin?
19:56Beansin ya da be домesin.
19:57Suya giren ısınırız.
19:58Dur, dur.
20:00İyi o zaman ben de yardım edeyim sana.
20:02Sonra da iş yerimize döneriz hani bir an önce bitsin.
20:04Yok yok. Sen otur.
20:05I'm sorry for her.
20:08You can't save money.
20:12You're not gonna do it.
20:14It's a big deal.
20:20I'm sorry.
20:27I'm sorry.
20:29You're not a bad.
20:31You can't stop it.
20:32I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
20:34I'll give you some Malzeme.
21:10I don't know.
21:39The orchid of the sun is a good one.
21:43It's a good one.
21:46It's a good one.
21:55There is a good one.
22:00Look at him.
22:01Bakın talimat koymuşlar.
22:06Direkt güneş, ışığı almaması gerekiyormuş.
22:08Ama mutlaka ışığa ihtiyaç varmış.
22:11Perdi arkası bir yer uygun olurmuş.
22:15Bakalım nereye koyabiliriz?
22:27I don't know.
22:30I don't know.
22:47No, it's not.
22:49It's not enough.
22:57Galiba salonun en uygun ortam.
22:59Sen ne dersin?
23:21Bir daha sil, olmadı. Bak orada var.
23:24Tabii, sileyim.
23:27Hadi.
23:36Ceza, ben kendime kahve koyacağım, istiyor musun sen de?
23:39Yok, içmeyeceğim.
23:42Nuşa, sen istiyor musun?
23:43Yok, ben de içme.
23:44İyi.
23:55I think it's enough for the rest of the day.
23:59I'm going to continue to the rest of the day.
24:00I'm going to do the rest of the day.
24:01I'm going to do the rest of the day.
24:02I'm going to do the rest of the day.
24:16I'm going to do the rest of the day.
24:34Anyway, I'll bring it back to you.
24:37He came out of Kornish.
24:39Do you want to do that.
24:40If you see someone, you'll see someone.
24:42He's a bad guy.
24:43He's a bad guy.
24:44Let's go.
25:28He's a bad guy.
25:52He's a bad guy.
25:55He's a bad guy.
25:55He's a bad guy.
25:56He's a bad guy.
25:58Bence herini çok sevecek.
26:05Şu güzel çikolatalarla birlikte kahvelerimizi biz prophecy efendim.
26:10Olur.
26:11O zaman ben kahvaltı masasını toparlayayım.
26:14Sonra kahvelerimizi yaparım.
26:16Şöyle yapamam.
26:17Sen kahvaltı masasını toparla.
26:19Kahveler benden olsun.
26:22We'll be able to work on our way to help to the moment we have to work.
26:28We had to work on our own work.
26:45I'll give the tools to get up.
26:47Calm down.
27:00Calm down.
27:03Calm down.
27:04No, don't you kill me?
27:05Calm down.
27:06No!
27:07No, don't you.
27:08No, no, no, no, no!
27:09No, no, no, no, no.
27:09I'm sorry for this.
27:10If I'm oh, no, no!
27:10Mr. Rizem is the one you can't drop me?
27:10Mr. Rizem is my one you want.
27:11No, no, no, I'm a child.
27:12You're a child.
27:14No, no, no.
27:14No, no, we'll do it.
27:17You're a romantic film to see it, it's a romantic film.
27:20And we can say that the perders are in a cinema.
27:30I'm not a kid.
27:31I'm a friend of mine. I'm a friend of mine, I'm a friend of mine.
27:36I'm not a friend of mine.
27:45I never thought I was going to die.
27:46I never thought I was going to die.
27:47It was a great gift, and success.
27:51I think you're going to be in and tell you what it is.
28:13So, it was pretty good.
28:18Now, the other side is done with the other side.
28:41I remember that I remember the time I remember.
28:45I remember that I remember.
28:47Then we would have to say that our second time is the second time.
28:58What happened here?
28:59What happened here?
29:00What happened here?
29:01What happened here?
29:02What happened here?
29:08What happened here?
29:16What happened here?
29:27Oh, my love is too little girl.
29:35Mt.
29:36We had it 64 daughter.
29:45At sea.
30:01Boaz'a karşı kahve keyfi.
30:05Hem de güzeller güzeli karım.
30:10I'm going to move on in the face.
30:17It's not policy that we don't have to do with it.
30:25We don't have to go to plan.
30:29We will go to the end.
30:34We will get to the end...
30:36...alpearia çıkacağız...
30:39...kuzei in this ışıklarına seyredeceğiz...
30:44...seminle yolda olmak...
30:46...yola çıkmak çok güzel...
30:49...Teresa olur so mucho.
31:01...hayata arkadaşım...
31:03...yol arkadaşım...
31:06Do you have any place in her place?
31:13The song is the song.
31:16The song is the song.
31:19The song is the song.
31:21The song is the song.
31:27The song is the song.
31:32The song is the song.
31:33The song is the song.
31:35The song is the song.
31:37The song is the song.
31:42The song is the song.
32:04We've been waiting for a close to a time.
32:10Of course, we will be waiting for a long time.
32:14We will be waiting for a long time.
32:17Okay, I'll be back to you soon.
32:19I'll be back to you soon.
32:23Yes, my friend, we've done a lot of work.
32:27We'll try to drink some coffee, and we'll get some more.
32:31You can see it that you see it, then you can see it, you can see it, you can see
32:35it.
32:37No, it's not that you can see it.
32:43You can see it, I don't know what you're doing.
32:46You can see it, you can see it.
32:46You can see it, you can see it.
32:48You won't be able to get you in the end of the day, you won't be able to get you
32:50in the end of the day.
32:52I'm so nervous, I've been able to get you in the end of the day.
32:56I haven't enjoyed myself, I haven't enjoyed anything, I haven't enjoyed anything.
33:00He doesn't like it.
33:01Look at that, you've got to win our lives, right?
33:10That's right.
33:11That's right.
33:12That's why you made your own way.
33:12You made your own way.
33:14You can't think about it.
33:16There's nothing else you can do.
33:19You're welcome.
33:20You're welcome.
33:27You're welcome.
33:31You're welcome.
33:31You're welcome.
33:40You're welcome.
33:41You're welcome.
33:41I don't have a chocolate.
34:09Hüsa.
34:12I got a little bit of a touch.
34:16But it was very hard to get away.
34:21It was a little bit of a touch.
34:31My ears were the same.
34:35My ears were the same.
34:42I will definitely do not do that.
34:52It's been a long time since the last year.
34:59It's been a long time since the last year.
35:13I love you.
35:21I love you.
35:24I love you.
35:25You can't do it.
35:26No, I'll give you the rest of my life.
35:29I love you.
35:33I love you.
35:38You can't smoke me.
35:39Because I love you, I love you.
35:45I love you.
35:45I love you.
35:45You love you.
35:47You love you.
35:47You love you.
35:47I love you too.
35:49I love you too.
35:50You love you.
35:55Don't worry about you.
35:56There you are.
35:58I love you.
35:58Just call me.
36:04I'm a little bit of a little bit of a little bit.
36:30I won't touch you.
36:34I'll kiss you.
36:36I'll kiss you.
36:37I'll kiss you.
36:37I'll kiss you.
36:50Hello?
36:52I found the case of the case.
36:53I will see you in the evening.
37:05Would you like to come?
37:08What happened, I'll go to the doctor?
37:11I wouldn't have any need to do that.
37:14You can only open the phone, I'll open it up a little bit.
37:22Okay.
37:31You know, you know the story of Aslı and Kerem's story, you know?
37:34I know Deyla and Mecnan, but I know Kerem and Aslı's story.
37:41It's been a long time, after a long time.
37:44I was like, I've worked on it.
37:46It's been our way.
37:48I don't know if you've ever done it.
37:57Aslın'ın babası Kerem'i kızına layık görmediği için ilk geceden tuzak kurmuş onlara.
38:06Çok acımasız.
38:08Ne yapmış?
38:09Kötü bir büyü yapmış.
38:13İlk gecelerinde Kerem Aslın'ın düğmelerini çözmeye çalışmış.
38:19Kerem açtıkça düğmeler kapanmış.
38:26Kerem de ağa edince içinden bir ateş çıkmış.
38:30İki ağa ışık da bu ateşte yanmış.
38:44Sence gerçek midir bu hikaye?
38:48Onu bilmiyorum.
38:51Ama gerçek olan bir hikaye biliyorum.
38:57Hira ve Orhun'un hikayesi.
39:04Ama onların aksine biz kavuştuk.
39:10Bizi yakarsa sadece aşk ateşi yakar artık.
39:33Hadi bakalım prensesim doğru banyoya.
39:36Ellerini güzelce yıka.
39:37Önce yaptığım resim Noruş ablama göstereceğim.
39:40Sen çantamı odamı bırakır mısın baba?
39:43İyi bakalım öyle olsun.
39:46Hoş geldin bir tanem.
39:49Nasıl geçti bakalım okul?
39:52Güzeldi.
39:57Nefes'cim sana bir şey soracağım ama bana doğruyu söyle tamam mı?
40:02Yani sanki senin birazcık canın sıkkın gibi.
40:05Aslında bu doğum günü meselesi yüzünden olduğunu düşünüyordum ama sanırım başka bir şey var.
40:12Sabah söyleyecektim ama Zeyha teyzenin yanında söyleyemedim.
40:18Şimdi söyle o zaman.
40:22Elbiseler kazalarla mürekkep bulaşmamıştı.
40:25Kızlarla da aynı renk elbise giyeceğiz diye de anlaşmamıştık.
40:30Ben seni zorlamak için yaptım.
40:34Zeyha teyzem öyle istedi çünkü.
40:36Çok özür dilerim.
40:39Seni üzüldüm.
40:40Sonra ben de çok üzüldüm.
40:42Ben affettiği de bir resim yaptım.
40:51Affettin mi beni?
40:53Tabii ki affettim bir tanem.
40:56Herkes hata yapabilir.
40:58Önemli olan hatanı fark edip telafi edebilmektir.
41:01Tıpkı senin şu an yaptığın gibi.
41:07Kötü bir niyetin almadığını biliyorum.
41:09Seni çok seviyorum Narsha abla.
41:11Ben de seni çok seviyorum Narsha.
41:14Ama Zeyha teyzem neden böyle bir şey istedi anlamıyordum.
41:19Zeyha teyzenin de aslında kötü bir niyeti yok.
41:23Yani senin de Kenan'ın da benimle birlikteyken mutlu olduğundan emin olmak istiyor.
41:28Aslında sizi korumaya çalışıyor.
41:30O yüzden sen de ona kızma tamam mı?
41:32Üzülme da ayrıca.
41:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
42:07Bir şey izleyelim.
42:32I love you.
42:39I'm not going to die.
42:42I'm not going to die anymore.
42:47I'm in my place in my place.
42:51I'm going to get you to get you.
42:57If you're going to die, what will you do?
42:59I'm not going to die.
43:25I'm not going to die.
43:29I'm not going to die.
43:31I'm not going to die.
43:31I'm not going to die.
43:33You don't know what you said?
43:35You're going to die.
43:35You're going to die.
43:45Yeah, it weren'tetter when he told me.
43:50He said no to me, he told me.
43:51He told me.
43:52I'm sorry, but he told me.
43:53I say, I don't know what's happening but he told me.
43:56He said, you said, you'll get it.
43:59He said, you'll get it.
44:00He said, you'll get it.
44:00I can't find it.
44:02He said, you'll get it and say, you'll get it now.
44:03Yeah, look, I understand.
44:06This is a feeling.
44:07I have a super strong word.
44:09We're good, we're good.
44:13I don't care about Murşak.
44:14You can never say anything.
44:16I never knew you were angry when you were angry.
44:23Of...
44:26TThe end.
44:27You don't care for your job in a home I get up your head.
44:29I'm sorry for the in the home.
44:33Anyway, I'll keep you safe.
44:35It's fine.
44:37It's fine.
44:42My hair is very thick.
44:45I'll have a coffee for you.
45:08You can see.
45:10I can grab coffee, it's gonna be a church.
45:13It's a church.
45:15You can Boo boo boo boo?
45:20I'm Sorry I can trust you, I'm a milk, a coffee, I'll get it again.
45:24And then I'll get my coffee.
45:24But there is a whole other way.
45:27I let you tell you about it, I tell you what I'm going to tell you.
45:32I don't know what to do.
45:34I'll wait for the kitchen.
45:35I'll wait for Kenan.
46:07Buyurun akşam kahveniz Kenan Bey.
46:09Teşekkür ederim.
46:11Yani sizin yaptığınız kahve kadar lezzetli değil farkındayım.
46:14Ama en azından çabalıyorum.
46:17Seliha teyze çabalarımı görmüyor.
46:19Sen gör bari.
46:21Nurşah.
46:23Bak ben senin yaptığın yemekleri de...
46:25...bu kahveyi de çok seviyorum.
46:27Ya belki bin kere söyledim sana teyzemin...
46:29...dediklerini kafana takma diye.
46:31Benim dediklerimi düşün.
46:33Dediğim gibi.
46:35Çok seviyorum.
46:39Oldu mu?
46:41Oldu efendim.
46:44Yani...
46:45...zaten düşününce...
46:47...annemin yaptıklarının yanında...
46:50...Zeliha teyzenin yaptıkları birazcık masumane kalıyor.
46:53O kadar mı?
46:55Aynen öyle.
46:57Yani ben nazarla işittim bir bilsen.
46:59Bir keresinde yine bana kızdı böyle.
47:01Böyle elini sallayarak...
47:03...ben hangi dille konuşuyorum Nurşah?
47:05Dedi.
47:06Ben de o zamanlar altı yaşında falanım galiba.
47:09Ağzındaki dille anneciğim dedim.
47:12Şevket Bey dayanamayıp gülmeye başladım.
47:15O gülmeye başlayınca o da onu azarlamaya başladım.
47:17Ben de fırsatını istifade alalım.
47:19Kaçtım.
47:21Ağzındaki dille.
47:22İyiymiş ya.
47:25Ya işte...
47:26...o çocukların o masum...
47:28...o saf temiz kalbi çok özel bir şey.
47:31Ha şöyle ya...
47:33...yeli beyazcık.
47:34Senin yüzün asık olduğu zaman...
47:37...benim de içim daralıyor.
47:39Nurşah sen yanımdayken...
47:40...yüzün asık olma ihtimali var mı sence?
47:42Hı?
47:43Çok sağ ol.
47:46Gerçekten çok sağ ol.
47:48Keyfim yerine geldi.
47:51Ee bunların hepsi sırayla.
47:54Sabah sen de benim için aynı şeyi yapmıştın.
47:57Yani eğer senin konuşman olmasaydı...
47:59...muhtemelen yataktan bile kalkamazdım.
48:01Çünkü enkazadeydim.
48:13Mutfakta bulaşık daha olmuş...
48:14...evin hanıma iyileşiyor.
48:16Oh ne ala.
48:20Teyzeciğim biz Nurşah'la sohbet ediyorduk ya.
48:23Sen bir girme araya.
48:24Ağız dili yok mu onun?
48:26Sana sordum başında...
48:27...çekip çevirebilecek misin bu evi?
48:30İyi bir gelin olabilecek misin diye.
48:32Kafa tuttun bana yaparım dedin.
48:35Ne oldu?
48:36İki misafir çağırıp ağırlayamadın.
48:38Kırk yılın başında elinden bir kahve içeyim dedim...
48:41...pişirip önüme koyamadın.
48:44Nefesin elbisesini temizleyemedin.
48:48Yahu sen bir tencere sarma bile pişiremedin.
48:53İşini bile yapamadın işini.
48:55Müvekkilini akıl edip arayamadın bile.
49:05Anladım ben.
49:07Senden gayet iyi bir gelin olur.
49:20Anladım ben.
49:32Anladım ben.
49:33Evet adamımız Ertan.
49:45Evet adamımız Ertan.
49:49It's not that you have to do this.
49:50I have no excuse.
49:55I have no excuse.
49:56I have no excuse for the rest of my life.
49:58I am sorry.
50:13You have killed me.
50:19I love you.
50:43Thank you very much.
50:48Thank you very much.
50:50Thank you very much.
51:00The world is very big for each other.
51:05And at the same time it is very small.
51:06Think.
51:11Dünyada bambaşka iki ülkeden...
51:15...iki ayrı kader...
51:17...birbirimizi bulup birleştik.
51:25Söz verdik birbirimize.
51:29Ne denir ki?
51:35Söz Demir.
51:38Bir kez daha söz.
51:45Şu gökyüzündeki ay...
51:48...yansızlar şahit olsun ki söz.
51:55Söz güzel karım.
52:02Şimdi ve sonsuza dek...
52:05...gökyüzünde parlayan her bir yıldız şahit olsun ki söz.
52:19Bitki şahinlere denilenmiştir.
52:22Hadi içelim.
52:26Niçin bunlar?
52:31Daha duymaya yardımcı oldu ya.
52:40İçmeyecek misin?
52:50Çok güzel demlendi.
52:52Mis gibi tak okuyor.
52:53Emin misin?
53:11Sen gerçekten...
53:13...bu gece ihtiyacım olan şeyin uyumak olduğunu düşünüyorsun.
53:19Sen gerçekten...
53:24...bu gece ihtiyacım olan şeyin uyumak olduğunu düşünüyorsun.
53:29Bu gece ihtiyacım olan şeyin uyumak olduğunu düşünüyorsun.
53:31Bu gece hayatımın uyumak olduğunu düşünüyorsun.
53:33Bu gece hayatımın uyumak olduğunu düşünüyorsun.
53:35MÜZİK
53:35MÜZİK
53:40Amen.
54:14Amen.
54:36Amen.
55:06Amen.
Comments