Watch Blood Flowers Episode 362 with English subtitles. Full episode free.
#BloodFlowers #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#BloodFlowers #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:08Thank you very much.
00:37Thank you very much.
01:32Thank you very much.
02:02Thank you very much.
02:43Thank you very much.
03:03Thank you very much.
03:10Thank you very much.
03:37Thank you very much.
04:38Thank you very much.
05:07Thank you very much.
05:38Thank you very much.
05:46Thank you very much.
05:50Thank you very much.
06:00Thank you very much.
06:25Thank you very much.
06:25Thank you very much.
06:26Thank you very much.
06:32Thank you very much.
06:42Thank you very much.
06:48Thank you very much.
06:51Thank you very much.
06:52I don't know what the hell is going on.
06:54I don't know what the hell is going on.
07:26foreign
07:27foreign
07:27it's
07:27it's
07:27we
07:27we
07:28we
07:32we
07:33we
07:33we
07:33we
07:33we
07:33we
07:34we
07:34we
07:37He's trying to find her own door.
07:40He's trying to find her own door.
07:42He's trying to find her own door.
07:45He's trying to open the door.
07:47He's trying to do nothing.
07:51Come on.
07:57Here's your job, Tarık.
07:59Ne yapıp edip engel olacaksın.
08:04Hangi kapıyı çalacaksa önce sen gideceksin.
08:09Daha akıllı, daha atik olacaksın.
08:13Baran Karabey bu.
08:14Bir işin peşine düştüyse,
08:17bir şey bulmadan asla bırakmaz.
08:20O vakit biz de ondan daha fazla Karabey oluruz.
08:25Aynen öyle.
08:26Yolun sonu bize çıkmadan ön alacaksın.
08:31Eğer Baran bizi bulursa...
08:37Yok, yok.
08:39Bulamayacak.
08:45Bir planım var aslında.
08:51Madem ki Abdü'yü tanıyan, tanımayan herkesin peşine düştü Baran...
08:56O dosya gelmeden harekete geçeceğim.
09:00Baran o dosyayı asla ayına geçiremeyecek.
09:04İsmet'e asla ulaşamayacak.
09:08Numan bütün bağlantıları kesecek.
09:11Eksik bilgi gidecek.
09:13Tarık!
09:16Hayırdır, ne oluyor Ceyda?
09:18Bilmem anneciğim.
09:20Tarık'a soralım.
09:21Anlat bakalım Tarık.
09:23Neden abimi öldüresiye dövdün?
09:26Hı?
09:26Neden dövdürdün abimi?
09:28Ne oldu, anlat biz de bilelim.
09:30Ne yaptı abimi?
09:32Bunu hak edecek ne yaptı Tarık?
09:33Konuştu.
09:34Yeterli mi?
09:36Yapmaması gereken pek şeyi yaptı.
09:38Ben de kestim cezasını.
09:49Artık konuşmaması gerektiğini öğrenmiştir herhalde.
09:57Sen de Ceyda.
09:59Konuşanın sonunun ne olduğunu gördün inşallah.
10:20Küçük hanım.
10:21Hadi bin bakalım.
10:34Binemem.
10:39Binmeyi binmediği için korkuyor galiba.
10:46Tınar.
10:49Korkmana hiç gerek yok.
10:53Bisiklet sürmek çok güzel bir şey.
10:55Çok mutlu olacaksın.
10:56Hiçbir şey düşünmeyeceksin.
10:58Hem biz de buradayız.
11:04Küçük adam.
11:05Biz yanında olacağız, tutacağız seni.
11:07Hiçbir şey olmayacak merak etme.
11:18Tamam.
11:23Biz sana yardım edelim.
11:25Ama havuz başında mı binse?
11:26Burası sanki biraz zor.
11:29Zordan başlasın.
11:31Gel bakalım.
11:34Ayaklarını pedallara koy.
11:35Aferin sana.
11:38Aferin sana.
11:40Şimdi çevirmeye başla.
11:44Azpunkt Nobody dating�.
11:44happening.
12:08Papası sanki dizini.
12:09timeframesziz bringing回去.
12:10Buraya çıkarmada.
12:10Benimle健 misin?embreizности
12:13,怎么了? ent Titen
12:13Von他 Bosch, 깊める
12:42Transcription by CastingWords
13:11CastingWords
13:22CastingWords
13:36CastingWords
13:53CastingWords
14:06CastingWords
14:21You're not there.
14:22You're not there.
14:23You're not there.
14:23Thanks for that.
14:24You're not there.
14:25Did you hear me?
14:28You're not there.
14:33You're not there.
14:37What is this?
14:38This bike never came here like this?
14:45I'll never go over my arms for him.
14:46I'm going to drive on a bike.
14:52Your mother!
14:54How do you know how you learn to kill him?
15:02What did you say, my dad did not have a head when he wins?
15:04He was going to come out in front of me.
15:08There was a real answer that I needed.
15:10You could go instead of a head if I did not have a head to get a room of my
15:11kids.
15:11You could go with him then, you could drive in the door.
15:13That's what happened if you had a bow?
15:21I don't know if you were a headman, I did not even get a bow.
15:22Rivalry, let's go first!
15:23You had a bow.
15:24Ready to go?
15:24Yes, I just got a bow.
15:24Come on!
15:29Okay, I'm sorry, there's nothing to do with you.
15:38Alec!
15:53Kusura bakma Baran.
15:57Faruk oğlu konusunda biraz hassastır.
16:09Baran.
16:14Hadi biz içeri geçelim artık.
16:35Hadi.
16:36Sen de gir içeri.
17:06Bak bize tavrını geçtin.
17:08Peki çocuğa tavrı?
17:11Çınar'a nasıl bağırdığını gördün değil mi?
17:14Tarık oğlu için korktu aslında.
17:16Ne düşürük için korktumdan değil.
17:18Nesele başka.
17:21Baran başka ne olabilir ki?
17:23Düşünsene.
17:24Miran öyle düşse biz ne kadar korkardık kim bilir.
17:27Evet korkardık.
17:28Sonra da gider çocuğumuzu kaldırırdık.
17:30Bir şey olmuş mu diye bakardık.
17:32Kontrol ederdik.
17:34Evet öyle yapardık.
17:36Tarık ne yaptı?
17:37Sanki suç işlemiş gibi bağırdı çınarı.
17:40Ya küçücük çocuğa el kadar çocuğa bunu yaşatmaya hakkı var mı?
17:44Ben de anlamıyorum.
17:46Hacer Hanım da gelip dedi ya.
17:48Tarık oğlu konusunda çok hassas diye.
17:51Bu mu hassaslık?
17:53Bu mu çocuğun üzerine titremek?
18:02Baran.
18:03O anki sinirle ölçüsüz tepki verdi.
18:06Şimdiye kadar neler yaşadı bilmiyoruz ki.
18:09Ne yaşamış olursa olsun.
18:11Bu Çınar'a bağırmasını aklı çıkarmaz.
18:15Ama ben biliyorum.
18:17Onun derdi Çınar falan değil.
18:19Onun derdi benimle.
18:22Hırsını da küçücük çocuktan çıkartıyor.
18:25Ne olduğunu bilmiyorum ama bir karın ağrısı var.
18:30Ben de bir tuhaflık olduğunu seziyorum.
18:33Ama her şey için çok yeni aslında.
18:36Biz onlar için, onlar bizim için çok yabancıyız şu an birbirimize.
18:42Anlayışlı olmamız gerek.
18:44Ortada bir çocuk var Baran.
18:46Ve o çocuğun psikolojisi her şeyden daha önemli.
18:49Sırf Çınar için bile,
18:51Tarık'la işleri yoluna koymanın bir yolunu bulmalısın.
19:01Doğru söylüyorsun.
19:04Böyle idersen her şey daha kötü olur.
19:07En iyisi sakin sakin konuşmak.
19:11Anca böyle çözünür.
19:13Evet.
19:15En doğrusu bu.
19:17Herkes için.
19:19En çok da...
19:22Çınar için.
19:27Ben gidip Tarık'la konuşayım.
19:51Ben sana sakin kalacaksın demedim mi?
19:55Dikkatleri üstümüze çekme derken sen açık veriyorsun.
19:59Kendine gel.
20:01Ne yapayım?
20:02Dilan'la Baran'ın oğlumun etrafında olmalarına dayanamıyorum.
20:06Ondan uzak dursunlar.
20:08Oğlum oğlum deyip durma Tarık.
20:11Çınar benim oğlum anne.
20:12Sen onu kucağıma verdiğin an başladı benim babalığım.
20:16Her babanın nasıl başladığıca benim de öyle başladı.
20:20Artık bu bebeğin anası, babası sizsiniz.
20:25Tarık bir şey demeyecek misin?
20:28Annem söylenmesi gerekeni söyledi Ceyda.
20:32Bir an bizim çocuğumuz.
20:35Asla.
20:37Hayır, hayır, hayır.
20:38Ben başkasının çocuğuna annelik yapmam.
20:43Ceyda.
20:55Madem oğlum, o zaman ona göre davranacaksın.
21:00Dikkatleri üstümüze çekmeyeceksin.
21:03Baran'ı karşına almayacaksın.
21:07Karda yürü, izini belli etme.
21:11Bırak bizi dost bilsinler.
21:14Tamam bilsinler.
21:16Öyle bilsinler demekle olmuyor.
21:20Baran'la aranı düzelt.
21:22Onun ne öfkesini,
21:24ne de merakını üstüne çekme.
21:29Anladın mı beni?
21:57Altyazı M.K.
22:00Altyazı M.K.
22:13Altyazı M.K.
22:19Ne oldu, niye ağlıyorsun?
22:23Sana diyorum.
22:29Oh, we're going to get back.
22:32I'm not going to get back.
22:33I'm going to get back.
22:59I don't know.
23:24I am proud of you to live, I am proud of you to be proud of you.
23:29That's right.
23:32That's a very hard one.
23:35But that could be my fault.
23:37I was thinking that I really were very afraid of you.
23:46Let's now just our friends.
23:56Now it's done.
23:59You know...
24:01You are a really good child.
24:05But when you look at it...
24:06You are a good child.
24:29I'm sorry.
24:54I was tired of getting sick, right?
24:57You're my husband.
25:00I'm a kid.
25:02You're a kid.
25:02I'm a kid.
25:04So I'm a good friend.
25:08You're a good friend.
25:09It's your friend.
25:12You're a bad guy.
25:13I'm a bad guy.
25:16But there's another thing you have.
25:19Look, you're a bad guy.
25:21Look, you're a bad guy.
25:23I am a bad guy.
25:25I'm a bad guy.
25:26I can't tell you.
25:28And I'll try it.
25:31You are?
25:33I'm a bad guy.
25:34You are a bad guy.
25:37But I'm a bad guy.
25:39I'll try it.
25:40But I'll try it.
25:40I'm a bad guy.
25:43You're a bad guy.
25:46What's the difference?
25:49You are.
25:50I'm going to a buskete race.
25:50He had a lot of fun.
25:51I'm very happy at that.
25:54I'm going to take care of him.
25:57But I'll give him my experience.
26:00I'll give him a happy moment.
26:03If I wanna give him, I'll give him it.
26:08You're a happy man.
26:14Actually, I want to go.
26:22I want to go.
26:22Come on, come on.
26:34I will be back to you.
26:42I will be back to you.
26:45I will be back to you.
26:47I will be back to you.
26:54Babalar,
26:55children always love you.
26:58I love you.
27:02I love you.
27:04I will be back an sandwich.-
27:08I will be back to you, I will forgive you.
27:14Don't be back to me.
27:17Then you willov�омина knowledge to you?
27:18Yes, you will agree that you will not forgive me,
27:21but I protected you.
27:24But we will talk to you.
27:26We will be back to you.
27:29You will not make any mistakes.
27:51I'm sorry...
27:52You know, he's a good guy.
27:53You look like a guy who was like a man.
27:53So far.
27:53I'm sorry.
27:54You're the one who to trust him.
27:55You're the one who to trust him.
28:00What's wrong with you?
28:07I can't wait for him.
28:20I don't know if I can't wait for him.
28:22But I can't wait for him to be happy for him.
28:30He won't wait for him.
28:30I don't know.
28:32I don't know.
28:33I don't know.
28:34I don't know.
28:35I don't know.
28:40Akif.
28:43Hoş geldin.
28:45Hoş buldum.
28:49Baran, bu içeri giren kız kim?
28:51Berfün'i mi diyorsun?
28:52Adı Berfün mi?
28:54Tarık'ın kız kardeşi.
28:55Hadi ya.
28:57Konan çalışanlarından biri sanıyordum ben.
29:00Hayırdır bir sorun mu oldu?
29:01Yok ya. Merak ettim sadece.
29:04Tuhaf biri de.
29:05İyi. Geçir.
29:21Dosyayı emniyetten eski bir arkadaşım sayesinde buldum.
29:23Alır olmaz da buraya geldim. Ben de bakmadım daha.
29:26Beraber bakarız şimdi.
29:27Ben de.
29:27Ben de.
29:30Ben de.
29:46Ben de.
29:57ладно...
29:58Ben de.
30:08Biraz konuşabilir miyiz Reyda?
30:15Okay, let's talk about it.
30:17But if you want to go to the salon, it will be better.
30:21It doesn't work like that.
30:49Do you have any thoughts?
30:51No.
30:59You can't find any thoughts.
31:01You can't find any thoughts.
31:03You can't find any thoughts.
31:08I can't find any thoughts.
31:10I'm feeling a little bit.
31:11You can drink anything?
31:13No, no, no.
31:14No, no.
31:14You can't do that.
31:15You can do that.
31:18Yes, tell me.
31:20What are you talking about?
31:22I think I'm thinking about it.
31:26Sometimes we're just going to be üzere.
31:30That's why.
31:31I don't know.
31:32Sorry.
31:33Me how do you know?
31:33315.
31:37What do you say maybe a little bit?
31:40It's not the precious thing that I do.
31:42It was very funny.
31:43Well, if if someone that's like it was more mature,
31:44Ancarki, shimdiki çocuklar çok şımarık Dilan'cim.
31:49Tabii.
31:51Karnının doyurulması önemli.
31:54Ama bir çocuğu en çok sevgi doyurur.
31:59Evet, doğru söylüyorsun.
32:01Ben lafın gelişi öyle dedim zaten.
32:10Keşke benim de Miran'ım yanımda olsaydı.
32:17I was going to die.
32:21I was going to die.
32:22I was going to die.
32:25I was going to die for the world.
32:32It's hard to be.
32:36It's hard.
32:37I was going to die.
32:45You were lucky.
32:50I was lucky.
32:54I was lucky.
32:59I was lucky.
33:00You're right.
33:02You're right.
33:03But I'd like you to be a nice advice.
33:07Don't you do it to me?
33:09Don't you do it to me?
33:11There's no way to death.
33:13You'll look at your life.
33:14You're going to look at your life.
33:15You're going to get out of here.
33:18I'm going to get out of here.
33:22But it's good for you.
33:25We'll talk to you.
33:26We'll talk to you.
33:29You're right, you're right.
33:31You're right.
33:31Okay.
33:59If you don't touch enough for me.
34:12Maybe you give me your life omniscient too.
34:18Please.
34:19Cheers and whatnot.
34:23What about my relationship?
34:25We shared your interests.
34:28Here.
34:33I've been in trouble.
34:36I've been in trouble.
34:37I've been in trouble.
34:38I've been in trouble.
34:38We've been in trouble.
34:39We're going to research it.
34:41We'll be in trouble.
34:44We'll be in trouble.
34:45The other person who has been left with me,
34:46is not safe.
34:49I'm not sure.
34:52I want to come back with my father.
34:53I want to come back to him.
34:56I'm not going back to him.
34:57I want to come back with him.
35:00Now go back to him,
35:03see you.
35:04I have taken care of him.
35:05look at him,
35:11but not in trouble.
35:12I know he's been in trouble.
35:15I am not in trouble,
35:16I know you're in trouble,
35:16We cut it out.
35:21We have to talk about it, we have to talk about it.
35:24We will talk about it.
35:28Let's talk about it.
35:29Let's talk about it.
35:38No, no, no!
35:40Where are you?
35:51Hasibe!
35:52Gazeteler nerede?
35:54Ben onları attım Ceyda Hanım.
35:56Ne?
35:56Eskiydi diye.
35:58Attın mı?
35:59Hangi çöpe attın?
36:00Çabuk git getir onları.
36:01Çöpe verdik biz onları Ceyda Hanım.
36:03Çöp arabasının vaktiydi.
36:05Aha, yani emin misin çöp arabasıyla?
36:07Baya gitti gazeteler.
36:09Değil mi?
36:09Maalesef Ceyda Hanım.
36:10Bilseydik vermezdik.
36:15Tamam.
36:15Neyse artık iş işten geçmiş.
36:20Sen de çekil git gözümün önünden asabı mı bozdun ya?
36:26Neyse ki kurtulduk.
36:28Bitti gitti.
36:30Artık abim asla ulaşamayacak Baran Karabey.
36:38Çınar.
36:56Gel.
37:06Delikanlı.
37:08Delikanlı.
37:13Biz babamla konuştuk.
37:15Eğer bisiklete daha dikkatli bineceğin söz verirsen önebileceğini söyle.
37:26Söyledim evet.
37:35Sana bir şeyler daha söylemiştim.
37:37Hatırlıyor musun?
37:40Konuştuk bunları seninle.
37:42Hilal'la Baran'dan uzak duracaktın.
37:45Verdikleri hiçbir şey almayacaksın.
38:00İstemiyorum hemen şimdi de falan.
38:06Müzik
38:21Ne demek bilgiler ulaştı?
38:25Müzik
38:34Ne demek bilgiler ulaştı?
38:36Müzik
38:38İz kalmayacaktı.
38:40Efendim Akif komiser çok dişli çıktı.
38:4215 yıl öncesine de baktırmış.
38:44Yıllar önce birlikte tutuklandıkları iş var.
38:46Aptal herif.
38:48Benden haber bekle.
38:52Akif gelmiş.
38:54Baran'a dosyayı getirmiş.
38:57Ruhun bile duymamış.
38:59Çınar'ın peşinde koşmaktan gözün hiçbir şey görmez oldu.
39:03Kendine çekidüzen ver Tarık.
39:06En ufak bir hatamızda başımıza neler gelebileceğin farkındasın değil mi?
39:13Merak etme.
39:14İsmet'te asla konuşamayacaklar.
39:18Bir yolunu bulup önleyeceğim.
39:21Merak etmeyin.
39:23Ben hallettim o işi.
39:25Akif'in getirdiği dosyayı diyorum.
39:27Açtım.
39:28İçinden abimin bilgileri olan kısmı aldım.
39:31Ve çöpe attım.
39:33Abime zarar gelmesine asla izin vermem.
39:39Allah Allah.
39:43Takdirin için teşekkür ederim Tarık'cığım.
39:47Aferin.
39:48İyi yapmışsın.
40:00Altyazı M.K.
40:03Altyazı M.K.
40:09Altyazı M.K.
40:19Altyazı M.K.
40:34Altyazı M.K.
40:36Altyazı M.K.
40:38Altyazı M.K.
41:03Altyazı M.K.
41:03Altyazı M.K.
41:04Altyazı M.K.
41:23Altyazı M.K.
41:32Altyazı M.K.
41:37Baren, we will be in every situation, okay?
41:44And we love him very much.
41:47We love him very much.
41:51We love him very much.
41:54No, he doesn't.
41:57He always loves you.
41:58We love, we love them good.
42:02Hear, to keep us quick.
42:06He always brings us whatever we can.
42:14Sus was so sorry.
42:16All my life.
42:19All my life.
42:25We are our father's parents.
42:29Many years have been.
42:32But then,
42:33Is there any kind of thing that could be?
42:34No.
42:37But look,
42:38look at me.
42:39Look at me.
42:39Adam.
42:43Sevgiye...
42:44Ilgiye hasret kalmış çocuk.
42:47Annesi de sen.
42:49Bir kere sarılmıyor.
42:52Babası...
42:53Sert kuralcı adamın biri.
42:57Bir kere başını okşadıklarını görmedim.
43:05What do you think?
43:38There are people who are dead, they are dead, they are dead, they are dead.
43:55Inşallah, inşallah they are dead people.
44:01Inşallah.
44:42Yine mi kabus?
44:44Yok değil.
44:47Uzun süredir kabus görmüyorum.
44:51Çok sevindim.
44:55Çok acı çektim.
44:57Çok zor günlerin oldu.
45:00O günleri düşününce korkuyorum.
45:05Merfin.
45:07Seni bir daha oraya göndermem.
45:10Merak etme abi.
45:12Aklımı bir daha kaybetmem.
45:14Geçmişte kaldı o günler.
45:18Bir daha aslan seni bırakmadım.
45:22Kabusların az olmasına sevindim.
45:25Kabusların az olması bile sevindirici.
45:39Neyin var senin?
45:41Başka bir şey mi oldu?
45:44Evet aslında oldu.
45:48Yani var olmamam aslında.
45:51Canımı sıkıyor.
45:54Nasıl yani?
45:59Şuradan yok olup gitsem kimse farkına bile varmaz.
46:04Yaşamıyor gibiyim.
46:06Tamam kabuslar yok artık ama hiçbir şey yok sanki artık.
46:14Ne yaptıysam olduramadım abi.
46:17Kendime bir hayat kuramadım.
46:19Şu evde bile fazlayım sanki.
46:21O nasıl laf öyle bir tanem?
46:24Senin bu evde olman benim için ne demek biliyor musun?
46:27Ne demek?
46:30Masumiyet demek.
46:34Kötülüğe bulaşmamak demek.
46:37Ben mi?
46:38Evet.
46:39Sen bile isteye kimsenin canını yakmadın.
46:43Kimseye kötü söz söyleyip kalbini kırmadın.
46:45Ama...
46:46Aması falan yok.
46:48Sen bu evin en güzel rengisin.
46:52Tüm renkler içinde en güzel değildir beyaz.
46:55Sen de ben beyazsın.
47:00Sağ ol abi.
47:02Sen hep yanımda oldun.
47:04Çocukluğumuzdan beri.
47:07Benden sadece birkaç dakika önce doğmuş olsan da...
47:10...abilik yaptın bana.
47:13Sahi.
47:14İkiz olup da ikizin abi diyen başka biri var mıdır?
47:18Onu bilmem ama...
47:20...senin gibi ikizi olan herkes abi derdi eminim.
47:26Şaka bir yana...
47:28...senin sayende yaşıyorum ben.
47:33Tabii yaşamak denir sabına.
47:37Böyle bir hayat istemiyorum ben abi.
47:40Var olmak istiyorum.
47:43Bir işe yaramak istiyorum.
47:45Dedim ya...
47:46...gerçekten yaşamak istiyorum.
47:49Hayata karış biraz kardeşim.
47:52Okula dönmek istemiyorsun biliyorum.
47:55Neyle mutlu olacaksan o yap o zaman.
48:00Çocukken dikiş nakışı seni çok severdim.
48:03Tekrar al elini.
48:07Bilmem ki.
48:11Sen bunu bir düşün.
48:17Altyazı M.K.
48:25Altyazı M.K.
48:35Altyazı M.K.
48:46Altyazı M.K.
48:48Altyazı M.K.
48:50Altyazı M.K.
48:52Altyazı M.K.
48:53Yüzümde elinin izi.
48:56Tenimde kokun.
49:01Yaşamak dediğin sevgilim...
49:03...göz çukurlarına kondurulmuş bir öpücük.
49:08Yaşamak dediğin...
49:10...yanımla varlığınla uyanmak.
49:25Yaşamak dediğin sevgilim...
49:27...göğsünde huzur olmak.
49:31...kollarında güvende hissetmek.
49:37Yaşamak dediğin...
49:38...taze ekmek kokusu.
49:41Bir pazar günü sıcaklığı.
49:47Yaşamak dediğin sevgilim...
49:50...yanında yaşanmak.
49:56Her yaşta gençleşmek.
50:01Yaşamak dediğin sevgilim...
50:04...yaşamak dediğin sevgilim...
50:06...sinimle uyanmak.
50:23Müzik
51:08Transcription by CastingWords
51:13Transcription by CastingWords
51:41Transcription by CastingWords
52:09Transcription by CastingWords
52:15Transcription by CastingWords
52:45Transcription by CastingWords
53:06Transcription by CastingWords
53:07Transcription by CastingWords
53:09Transcription by CastingWords
53:39Transcription by CastingWords
53:46Transcription by CastingWords
54:16Transcription by CastingWords
54:18I would say, he would say you are intéressant...
54:21To the end of the day.
54:22Is not it that you are coming to a party in the evening?
54:24You are still out there, you are.
54:27I'll say how you sit?
54:28Be sure you are.
54:28Okay, Baran說.
54:43Baran said,
54:44I was going after that you arrived and arrived in the evening.
54:46I was really happy to do this.
54:48I didn't know what to do.
54:51You can tell us.
54:52Tell us.
54:545 years ago.
54:55In May, it was a very warm.
54:59I had to go with a young child.
55:02Who was?
55:03What did you find?
55:05What did you find?
55:09A friend, I didn't buy a child.
55:12I said,
55:12I said, ''Abi, ailesi nerede? Yapma, etme.''
55:15He, ''Neredeymiş, ailesi nerede?''
55:17He said, ''Söylemedi bir şey. Kovdu beni evden. Sen karışma.''
55:22He said, ''Böyle... Nasıl söylesen, elleri, kolları yumuk yumuk...
55:29...sog tatlı bir bebekti.''
55:36Bu olabilir mi?
55:51Bilemedim ki şimdi. Geçmiş zaman, ne söylesem yalan olur.
55:59Peki, bu ne yaptı? Dediğini yaptı mı, sattı mı?
56:04Yapamadı. Bir hafta sonra hastalandı çocukcağız. Ne yaptıysak iyileştiremedik.
56:12Hayatta değil mi?
56:14Maalesef.
56:19Ölüverdi yavrucak elimizi.
56:22Ölüverdi yavrucak elimizi.
56:36Ağabeyim de bilineni bulup, kimsesizler mezarlığına gömdürdüm.
56:52Ağabeyim de bilineni bulup, kimsesizler mezarlığına gömdürdüm.
56:54Ölüverdi yavrucak elimizde.
56:59Ölüverdi yavrucak elimizde.
57:04Ölüverdi yavrucak elimizde.
57:06Eksine sorunlarına gömdü mütharın arasından gömdü mütharın aracılığına gömdü mütharın aracılığını.
57:06Derin altı hiss fundsizli olan謝謝.
57:21Ölüverdi yavrucak elimizde.
57:23Olüverdi yavrucak elimizde.
57:52Transcription by CastingWords
58:15CastingWords
Comments