Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 144 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:19For more information, visit www.fema.org
01:33Her şey mi?
01:36Her şey.
01:39Her şey.
01:41Her şey.
01:42Ne demek her şey?
01:44Tam olarak ne?
01:46Evliliğimiz de mi gerçek olsun?
01:53Şey ama gerçek ya zaten.
01:57Deniz gerçek, yıldızlar gerçek.
02:00Gerçek yani.
02:05Henüz hazır değilsin değil mi hiçbir şey?
02:08Değilsin.
02:17Evet.
02:19Haklısın.
02:21Deniz gerçek.
02:25Yıldızlar gerçek.
02:32Madem onları görebilecek gözlerimiz var, biz de izleyelim o zaman.
03:04Altyazı M.K.
03:35Altyazı M.K.
03:36Yine de güzel olabilirdi.
03:40Başka şeylerin de gerçek olması.
03:52Altyazı M.K.
03:53Altyazı M.K.
03:55Altyazı M.K.
03:56Altyazı M.K.
03:57Altyazı M.K.
03:58Altyazı M.K.
04:26Altyazı M.K.
04:36Altyazı M.K.
04:38Altyazı M.K.
04:44Altyazı M.K.
04:59Altyazı M.K.
05:03Altyazı M.K.
05:10Altyazı M.K.
05:17Altyazı M.K.
05:38I know what you're doing.
05:40I know what you're doing.
05:49Hello?
05:51Gülkan, sana bir konum attım.
05:54Evet evet, hemen buraya geliyorsun.
05:58Aletlerini de yanına al.
06:01Sorma bir şey, sorma diyorum.
06:04Gelince görürsün, hadi çabuk ol.
06:12Ben de bundan sonra hayatı size zehir etmezsem benim de adıma daha değil.
06:17Gülkan.
06:17Görelim bakalım.
06:19Eğimi yamam, bey mi yamam.
06:47Ben böyle bir şey yapabileceğini tahmin ediyordum.
06:56Eyüp senden son bir şey daha rica edeceğim.
06:58Tabii, ne demek?
07:00Harika hapishaneye girmeden önce son kez sağlık kontrolünden geçecek nasıl olsa.
07:05Prosedür bir şekilde iş geliyor.
07:06En iyi sen biliyorsun.
07:07İşte o zaman hamilelik testinin yapılmasını sağlayabilir misin?
07:12Tamam.
07:13Yaptırmaya çalışırız da.
07:15Ama kesinlikle haberi olmaması lazım.
07:17Aranızda...
07:18Tabii ki de bir şey olmadı.
07:20Asla.
07:21Nereden çıktı o zaman şimdi bu?
07:22Yanlış anlama.
07:24Pek alışık olduğum bir istek değil.
07:25Ondan sordum.
07:27Karşımızdaki insan da pek alışık olmadığımız türden bir insan.
07:30Ama ben Harika'yı birazcık tanıdıysam...
07:32...bu boşanma meselesini uzatmak için elindeki tüm kozlar oynayacak.
07:37Ne diyorsun?
07:40Halledebilir misin?
07:46Hakikaten dediğin gibi oldu.
07:48Bir kez daha zekanı ayran kaldım.
07:50Harika'nın yapabileceği şeylerin bir sınır yok ki.
07:53Amacı ne sence?
07:54Amacı ne olacak davayı erteletmek.
07:56Ama başarılı olamayacak.
08:01İtiraz dillikçesini zaten hazırlamıştık.
08:03Şimdi onu mahkemeye sunacağız.
08:04Gelişmelerden seni haberdar ederim.
08:07Sağ ol Eyüp.
08:08Gerçekten çok sağ ol.
08:10Görüşürüz.
08:23Harika.
08:25İşi yokuşa sürmek için ne gerekiyorsa onu yapıyor.
08:28Bu sefer de hamileyim demiş.
08:34Elinde hamilelik testi olduğu sürece hiçbir şey yapamaz.
08:39Merak etme.
08:43Meryem umarım bu mahkeme ertelenmesin.
08:48Böyle bir şey yapabilir mi ki?
08:50Savcılıktan gelecek karara bağlı.
08:52Yani bu iş bir an önce bitsin istiyorum.
08:55Geçecek.
08:58İnan bana son bulacak her şey Kenan.
09:23İnan bana son bulacak her şey Kenan.
09:27Nereden anladın?
09:31Daha önce sen ve ben yine beraber gökyüzünü izlerken bir yıldız kaymıştı.
09:42Çok mutlu olmuştun.
09:46Hiçbir şey unutmuyorsun.
09:50İz bırakanları asla unutulmaz.
10:05Aslında yıldız kayması çok da iyi bir şey değil.
10:10Nedenmiş o?
10:15Yıldızlar patlayıp yok oluyor.
10:17Biz de dilek tutuyoruz.
10:19Duhaf değil mi?
10:23O mesele tam öyle değil.
10:26Nasıl yani?
10:28O patlayıp yok olanlar yıldız değil.
10:31Sadece birer göktaşı.
10:34Bilmiyordum.
10:41Göktaşı atmosferden içeri giriyor.
10:46Hızlıca yanıyor.
10:49Sonra gözden kayboluyor.
11:24Bence yıldız kaydında dilek tutmamızın sebebi şans.
11:30Neyi şansı?
11:34Bir düşünsene.
11:35Yıldız kayması her zaman görülen bir şey değil.
11:39Hem çok nadir hem de çok güzel olan bir şey görüyorsun.
11:43Bu şans değil de ne ki?
11:48Kader.
11:53Kader?
11:57Herkesin arayıp da bulamadığı bir şey bir insanın nisip olduysa...
12:02...bu onun kaderi değil de nedir?
12:05Hem de sonuna kadar yaşanması gereken bir kader.
12:11Güzelmiş.
12:13Ama bana sorarsan hala şans.
12:17İnsanlar yıldız kaymasını görecek kadar şanslıysa...
12:21...kişinin o dileğini kabul olacağına o şekilde inanmış olmalılar.
12:31Bence hala dilek tutabilirim.
12:37Bu da güzelmiş.
12:40Yıldız avına devam edelim öyleyse.
12:44Yıldız.
12:58Yıldız.
13:00Yıldız.
13:00Yıldız.
13:02Yıldız.
13:14Yıldız.
13:27I can't understand the truth, but it's not even a lie!
13:30Yeah, absolutely!
13:32You were listening to my friends, what are you doing?
13:36I don't know what's wrong.
13:38Well, I can't speak to my friends.
13:40What are you doing?
13:40Oh, I'm very sorry!
13:40I, I love you!
13:42I've been waiting for you, I'm a big fan!
13:42What about you talking to me?
13:44I'm struggling for you, I'm a big fan of you!
13:46If the world is broken, if the world is broken, if the problem is something like this, I will think
13:52of it.
13:57I'll let you get it.
14:21Something that's going to do now.
14:27Or else?
14:28Something you'll get.
14:36Can I have here?
14:38professional Hell ket.
14:42Good evening.
14:44Good evening.
14:47Good evening.
14:59Good evening.
15:08Nerede kaldın bu saate kadar?
15:10Aklımı kaçıracaktın.
15:12Telefonunu da açmıyorsun.
15:13Orhun!
15:15Ay! Orhun da Orhun.
15:18Yine ne oldu?
15:20O çöl faresiyle.
15:22Denizin kenarında,
15:23kumların üzerinde,
15:25ay ışığının altında.
15:29Romantikmiş.
15:29Anne!
15:31Ne var be?
15:32Başka ne denir ki buna?
15:34Deme! Hiçbir şey deme!
15:38Ben onları izlerken,
15:40ne hissettim sen biliyor musun?
15:42İzleme kızım.
15:43Sana izle diyen ne oldu?
15:45Hem ben sana kaç kere,
15:47tek başına iş yapma dedim.
15:49Gereksiz maceralara atlıyorsun.
15:51Sonra da anne ne yapacağız?
15:53Senin gibi bomboş oturmaktan iyidir.
15:56Aa!
15:58Kim boş oturuyormuş?
16:00Kim?
16:01Biz de bir şeyler düşünüyoruz herhalde.
16:04Hep aynı masallar.
16:06Eda!
16:07Ne?
16:08Ne?
16:09Hiçbir şey beceremedin.
16:10Yalan mı?
16:11Nihan'a yapılanlar unutuldu gitti.
16:13Kira bu eve iyice yerleşti.
16:18Öncelikle sağlam bir plan yapmamız lazım.
16:23Ama acele yok.
16:25Az sabır.
16:26Benim beklemeye sabrım kalmadı.
16:29Artık komutayı ele alıyorum.
16:31Hareket zamanı.
16:34Bana bak.
16:36Saçma bir şey yapmadın değil mi?
16:38Tabii ki yapmadım.
16:41Aman ha sakın.
16:44Bana neden güvenmiyorsun?
16:48Neden acaba?
16:50Of!
16:51Tansiyonum oynadı benim.
16:52Yatıyorum ben.
17:01Yapmadın değil mi bir şey?
17:02Ay of!
17:21Henüz yapmadım ama.
17:23Yapacağım.
17:32Hepsini dinleir.
17:34Bissi güvenliği.
17:35Teammuko?
17:41Altyazı.
17:42Leların.
17:48El京 serious.
17:51Yatım.
17:55Yapım.
17:56Dilirme.
17:57Yapım.
17:59Yatım.
18:01Yatım.
18:13.
18:15Sara
18:21.
18:22.
18:23.
18:30.
19:00Transcription by CastingWords
19:04Her duruma hazırlıklıyım. Üç tıp hasta olmanı istemem.
19:22İstanbul'da yılın bazı zamanlarında denizin yeşerdiğini duymuş muydun hiç?
19:27Hiç duymamıştım.
19:31Bakmaya doyulamayacak bir turkuaza dönüşür.
19:36Ya.
19:39Tabii şimdi gecenin karanlığında denizin rengini anlamak zor.
19:45Gündüz bakmak lazım.
19:48Belki bir gün.
19:51Mutlaka.
20:02Yıldızlar yokken biraz eksik belki ama...
20:05Bir gün sana mutlaka denizin turkuazı halini de göstereceğim.
20:12İnsana başka türlü hayaller kurdurur denizin o hali.
20:18Beraber Boğaz Köprüsü'nden geçeriz.
20:21En güzel oradan gözükür.
20:43Peki sen denizlerin şarkı söylediğini biliyor musun?
20:49Bilmiyordum.
20:52Dalgaların kırılıp gelirken çıkardığı her ses birçok notu aslında.
20:58En güzel ve en özel şarkıyı duymanın imkansız olduğunu söylerler ama.
21:06Ben bu gece en güzel şarkıyı duyacağıma eminim.
21:13Hatta duymaya çoktan başladım.
21:27Altyazı M.K.
21:48İşlem tamam.
21:50Tamam.
21:52Tamam.
22:08Altyazı M.K.
22:45Krem Brüle.
22:49Lezzeti aynı mı bilmiyorum ama yıldızları izlerken yemek istersin diye düşündüm.
23:12Çok lezzetliymiş.
23:15Sen de tadına bakmalısın.
23:22Başka kaşık yok.
23:26Elinde bir kaşık var.
23:30Tabi mahsuru yoksa.
23:42M.K.
23:44M.K.
23:44M.K.
23:50M.K.
23:52M.K.
23:54M.K.
24:05M.K.
24:08M.K.
24:08M.K.
24:11M.K.
24:11M.K.
24:12M.K.
24:12M.K.
24:15M.K.
24:16M.K.
24:19M.K.
24:21M.K.
24:25M.K.
24:25M.K.
24:25M.K.
24:25M.K.
24:28M.K.
24:30M.K.
24:30M.K.
24:30M.K.
24:31M.K.
24:33M.K.
24:36M.K.
24:47M.K.
24:48M.K.
24:48M.K.
24:50M.K.
24:51M.K.
24:51M.K.
24:52M.K.
24:56M.K.
24:58M.K.
25:59Beni bildiği gibi yapsın. Elim kolum tutulaydı da ben bunları yapmasaydım.
26:02Sen ne yaptıysan kardeşinin iyiliği için yaptın.
26:05Nereden bilebilirdin ki böyle olacağını?
26:07Orası öyle ama yine de bilmiyorum.
26:11Vuslat abla.
26:12Bırakma kendini.
26:14Kenan seni böyle görürse üzülür.
26:22Ayağına taş değmesin güzel kızım benim.
26:25Ben bir şey yapmadım ki.
26:28Ama ben çok şey yaptım.
26:31Sana o kadar laf söyledim.
26:33Haksızlık ettim.
26:36Kenan'dan seni uzak tutmak için uğraştım.
26:41Ama sen yine de benim için, bizim için çırpınıp duruyorsun.
26:50Çok haksızlık ettim sana çok.
27:09Geçti gitti hepsi.
27:12Bunlar da geçecek.
27:14Güzel günlerimiz olacak.
27:17Olacak Meryem.
27:19Olacak.
27:22Ama önce senin uyuyup dinlenmen lazım.
27:25Dinleneceksin ki o güzel günlere birlikte koşalım.
27:29Tamam.
27:30Ama sen de dinlenme olur.
27:32Bizim için çok yoruldun.
27:34Ben de yatarım birazdan.
27:36İyi geceler o zaman.
27:37İyi geceler.
27:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:08Başaramayacak.
28:12Sana söz veriyorum.
28:17Aramıza kimsenin girmesine izin vermeyeceğim.
28:27Altyazı M.K.
28:34Altyazı M.K.
28:36Altyazı M.K.
28:37Altyazı M.K.
28:50Altyazı M.K.
28:54Altyazı M.K.
28:59Altyazı M.K.
29:00Meryem umarım bu mahkeme ertelenmesin.
29:03Böyle bir şey yapabilir mi ki?
29:05Savcılıktan gelecek karara bağlı.
29:07Yani bu iş bir an önce bitsin istiyorum.
29:35Her şey yoluna girecek.
29:37Ben de hep yanında olacağım.
29:39Sana inanıyorum.
29:46Yok.
29:48Bu fazla oldu.
29:53Altyazı M.K.
30:04Altyazı M.K.
30:09Altyazı M.K.
30:25Allah'ım sen Kenan'a yardım et.
30:29Onu bu beladan kurtar yarabbim.
30:33Hakkımızda hayırlısı neyse onu nasip eyle.
30:59Altyazı M.K.
31:30Altyazı M.K.
31:36Altyazı M.K.
31:36Söyle.
31:38He?
31:40Bir şey söylemek istiyorsun.
31:42Çekinme söyle.
31:46Yine nereden anladın?
31:51Aklına bir şey takılınca yatağın içinde dönüp duruyorsun ondan.
31:57Seni rahatsız ettiğimi bilmiyordum.
32:00Beni rahatsız etmiyorsun.
32:02Yok yok anladım ben.
32:06Daha hiçbir şey anlamadım bence.
32:13Mutlu olduğunda da panikliyorsun mesela.
32:18Hızlı konuşuyorsun.
32:19Hızlı konuşuyorsun hem de hiç durmadan.
32:23Sonra da bir yolunu bulup muhakkak kaçıyorsun.
32:28Heyecanlandığında da aynısı oluyor.
32:31Haklısın.
32:48Haklısın.
32:50Bir şey söylemek istiyordum.
32:53Dinliyorum.
32:57Hani anlatmıştım ya çölde geceleri yıldızları izleyip kalan tatları yerken kendimi özgür hissederdim diye.
33:08Ama o gecelerin hiçbirinde kendimi bu kadar huzurlu hissetmemiştim.
33:14Hiçbiri bu kadar güzel değildi.
33:18Teşekkür ederim.
33:22Ben de bir ara sıkıldın sanmıştım.
33:26Ben seninle birlikteyken hiç sıkılmıyorum ki.
33:37Ben seninle birlikteyken hiç sıkılmıyorum ki.
33:58İyi geceler.
34:38İyi geceler.
34:42Evet.
34:43Çaylar da geldi.
34:46Vallahi senin için özel olarak yaptım.
34:49Sağ olsun.
34:52Haber yok mu?
34:55No, no, no, no, no, no, no, no.
35:24No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
35:32no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
35:33no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
35:33no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
35:33no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
35:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
35:55Oh, my son.
35:56Oh, my son, my son.
35:57Oh, my beautiful husband.
36:01Oh.
36:17Allah senden razı olsun, Ustad.
36:20Allah senden de razı olsun, Siha abla.
36:22Oh my god.
36:23My mom, my mom, my dad.
36:25I'm with you, I'm not leaving you, but you're not leaving you.
36:29You're not leaving me, but you're not leaving.
36:31You're not leaving me.
36:32I don't have to leave you, my son.
36:34We're about to leave you?
36:37We're a little.
36:40We're a little.
36:41You're not saying that.
36:43You're not saying that, you're not leaving me.
36:46You're not leaving me.
36:47It's an easy to decide to live.
36:48I need to go there a few days ago, I'm gonna lie I have a lot of days even though...
37:01How is it?
37:03I have a great place!
37:05You're going to do it again, and you're the main thing you bought, fucker!
37:12Bye, Raşit, bye, bye!
37:15Here you get now
37:16I'm HIV
37:20I'm a
37:21I'm a
37:22I'm a
37:22I'm a
37:28I'm a
37:34I'm a
37:35I'm a
37:35I'm a
37:36I'm a
37:38I'm a
37:40I'm not going to get a little bit of a mess.
37:41Allah Allah!
37:42Asiye!
37:43Hadi be!
37:43Tabuk ol be!
37:44Hazırla bir şeyler hadi!
37:46Kadın daha yeni geldi.
37:48Biraz otursun soluklansın.
37:49Ulan açım diyorum aç aç!
37:52Allah Allah!
37:53Herkesin bir alışkanlığı var.
37:55Benimki de taze çay ocakta, yediğim önümde, yemediğim arkamda olacak.
38:00Ben öyle alışmışım.
38:01Allah Allah!
38:03Şuna bak!
38:05Hem Asiye'nin bir şikayeti yok ki.
38:07De be kız Asiye!
38:09Yavru!
38:12İki gün beni görmedin.
38:14Artık anlamışsın da kıymetimi özlemişsindir de.
38:19Ya Raşit!
38:21Burnumda tüttün!
38:23Tutarım!
38:25Tutarım!
38:26Ben öyle bir adamım!
38:28Ya!
38:29Ulan!
38:31Eskiden şu mahalleden bir geçerdim.
38:33Herkes bana bakacağım diye pencereden aşağı düşerdi be!
38:37Ben öyle adamdım işte!
38:39Ya!
38:40King Raşit derlerdi bana!
38:43Ne?
38:45King!
38:47King!
38:47Yani kral!
38:50İngilizce özürlü cahil!
38:54Ben kalkıyorum.
38:55Bir şey olursa muhakkak arayayım.
38:57Gücenirim valla.
38:59Aaa!
38:59Nereye gidiyorsun ya?
39:01Daha çarpuz keşir geldik.
39:04Daha sonra inşallah.
39:06Ben seni geçireyim Mustat abla.
39:09Mustat teyzeni ben yolcu ederim anne.
39:11Lütfen!
39:12Tabii.
39:13Sen varsın hiç kimseye gerek yok ki.
39:15Hadi her şey gönlümüzce olsun.
39:18Hoşçakalın.
39:19Hoşçakalın.
39:19Hoşçakalın.
39:20Önden buyurun lütfen.
39:21Teşekkürler efendim.
39:28Tövbe.
39:30Kız Asya!
39:32Hadi be!
39:33Şu meşhur gözlemelerinden yap da çayla beraber gömelim.
39:39Tamam, tamam.
39:40Ha!
39:41Aferin.
39:42Önce işte.
39:44Hadi bakayım.
39:58Ne o kız?
40:00Yapışmışsın telefona böyle, ne oluyor?
40:04Hiç.
40:07Ne zaman boşanıyor seninki
40:12Sakatta kalmadın
40:13Benim gibi
40:14Demek ki çocuk yıllar sonra
40:18Kafandaki sakatlığı fark etti
40:22Ben bir anneme var
40:24Bak bak
40:26An 울ці hoşbalam
40:31Benimki ayak
40:33Ne ayak
40:38Thank you very much.
40:40You're welcome.
40:41Hmm.
40:44Alicho, it's not me?
40:45Yes, I love you.
40:47Oh, you're welcome.
40:50Oh, you're welcome.
40:51You're welcome.
40:53Oh, you're welcome.
40:55You're welcome.
40:56You're welcome.
40:57You're welcome.
41:01You're welcome, you're welcome.
41:03When we're at home?
41:06Allah elini versin.
41:08Ben bazı sözleri hiç anlamıyorum ama.
41:10Anlamazsın tabii.
41:12Hadi şuna yardım et.
41:14Ot mu yiyeceğiz?
41:16Bu mamleket çok ot var.
41:19Hardal, koskunmaz, ebe-gümece.
41:24Ebe-gümece.
41:26Ne?
41:28Ebe-gümece?
41:29Gümece, gümece.
41:32Okay, I will be a bumbed.
41:33No.
41:35A bumbed is a yer.
41:37Who are you?
41:39Hey, don't you.
41:42I didn't have any doubt about the others.
41:44You can't do it again, you can't do it again.
41:46I'm not going to work for you, I don't have anything else.
41:50What's that, what's that, what's that, what's that, what's that, what's that, what's that, what do you eat?
41:54I'm not going to work for you.
41:56I'm not going to worship for you.
41:58Why?
41:59Why?
42:00What do you say?
42:02So.
42:03He doesn't want to die.
42:05He doesn't want to die.
42:06He doesn't want to die.
42:08I'll try to get the water up here at the center of the room.
42:12And there's so many flowers that are going to die.
42:16But you don't have to die.
42:17I can't see it.
42:18But it's a tree.
42:21Organic.
42:22And there's nothing more from it.
42:24You've got a couple of pieces here.
42:27You've got two pieces out of the bread of the bread.
42:31You've got one piece of bread.
42:35Relax, I try it now.
42:36I'm the one too good today.
42:46Don't you want to be baptized?
42:49Ok, I try it now.
43:02You can do it.
43:04You can do it.
43:05You can do it.
43:06Then we can do it.
43:07We will go on the other side.
43:09You can do it.
43:11You can do it.
43:12I know.
43:13You can do it.
43:15You will be able to see it.
43:18You can do it.
43:20You heard of me.
43:23We got to go.
43:29We got to go.
43:56Where are you?
43:59Where are you?
44:02Where are you?
44:03Where are you?
44:04There was a little crisis in the kitchen.
44:09It's okay.
44:10It's a crisis in the future.
44:13It's okay.
44:14Öyle de gerçekten.
44:30Elektrik çarptı değil mi?
44:36Gülnur'u yanına al diyecektim.
44:38Nerede mantar olduğunu o iyi bilir.
44:42Gülnur alışverişe gitti.
44:45O zaman ben geleyim seninle.
44:48Yok ben kendim hallederim.
44:50Canın sıkılmaz.
45:04Ben sepet alıp geleyim o zaman.
45:10мой
45:11ben kendim halledeyim.
45:38Erdoğan
45:39Breeش
45:56I'm ready.
45:59I'm ready.
46:02I'm ready.
46:03I'm ready.
46:21Son keyifli zamanlarınız.
46:24Tadını çıkarın bakalım.
46:26Çifte kumurular.
46:36Yalnız bu kadar uğraşıyorum.
46:39Mantarlı kaşarlı gözlemeden ben de isterim.
46:41Ne demek tabii ki.
46:43Ama önce mantarları bulmamız gerekiyor.
46:45Bu iş bende.
46:46Merak etme.
46:47Ömrüm bu koruda geçti benim.
46:51Gördüm bile.
47:14Bunların zehirli olmadığını nasıl anlıyorsun?
47:19Öncelikle bilmediğimiz hiçbir mantarı yemiyoruz.
47:22İlk kural bu.
47:23Tamam bunu aklımda tutacağım.
47:28Mesela bak.
47:30Toprağın üstündeki bölümü beyaz renkli bir saptan.
47:33Ve daire şeklinde sevimli bir şapkadan oluşuyor.
47:36Hepimizin bildiği kültür mantarı gibi.
47:39Hımm.
47:43Ki sen bütün bunları biliyorsun zaten.
47:50Çocukken babam getirdi toplamaya.
47:54Çok meraklıydı böyle şeyleri.
47:56Ondan öğrendim.
47:59Bir de anlattırıyorsun bana bilmiyormuş gibi.
48:20Kıpırdama.
48:21Ne oldu?
48:22Saçında küçük bir misafir var.
48:34Korkma.
48:36Küçük bir uğur böceği.
48:38Korkma.
48:47Korkma.
48:51Korkma.
48:56Müzik.
48:57I'll tell you.
49:25Gish.
49:34Efendim, rahatsız ediyorum ama...
49:37Ediyorsun.
49:44Hanımefendi, görmeniz gereken bir şey var.
50:10Orhan nerede?
50:16Koruya gittiler.
50:18Orhan nerede?
50:44Orhan nerede?
50:49Çıkmadı mı?
50:53Yok abi.
50:56Uç bakalım.
51:01Harise abla da sırgan odu istemişti.
51:07Eldivensiz dokunma.
51:11Hemen bırak sepetin içine.
51:24Çıplak elle dokunmamalıydın.
51:27Biliyordum ama işte dalgındık hanı.
51:29Çok kaşınıyor.
51:31Kaşınır tabii.
51:33Bir yıkasam geçer aslında.
51:35Çok acıyor.
51:35Ver bakayım.
51:37Hadi bakalım.
51:39Hadi bakalım.
51:52Hadi bakalım.
52:01Hadi bakalım.
52:17Geçiyor.
52:19Geçiyor.
52:33I wanted to take you out the way.
52:41I wanted to take you out the way.
52:45You can take you back.
52:46Toplarım, yeni öğrendik.
53:17Kesin ertelendi mahkeme.
53:20Canı sıkkın ondan aramıyor.
53:27Anne kapıya bakar mısınız?
53:55Aramanı bekliyordum.
53:57Telefonda konuşmak istemedim.
54:00İlk benden duymanı istedim Meryem.
54:05Gerçi...
54:06Nasıl söyleyeceğimi de bilmiyorum ama...
54:09Sıkma canı, sağlık olsun.
54:10İlk de.
54:14Harikadan boşandım.
54:27Bir daha ısırgan toplarken daha dikkatli olmak lazım.
54:31Elin daha kötü olabilirdi, şanslıydık.
54:35Şanslıydık.
55:01Aferin oğlum.
55:04Aferin.
55:08Anne.
55:19Bir şey mi oldu?
55:22Oldu.
55:27Artık rüyadan uyanmanın zamanı geldi.
55:36Al.
55:38Oku şunu.
55:45Sen de.
55:51Kardeşinin katil olmasına rağmen...
55:54...Urun Demir Han'la...
55:56...eşine rüya gibi bir hayat yaşatıyor.
56:08Bir de aşk masalınızı buradan okuyun.
56:14Okuyun ki...
56:15...bu masalın nasıl başladığını...
56:18...Nihan'ın kanıyla nasıl yazıldığını...
56:20...bir daha unutmayın.
56:22Altyazı M.K.
56:25Altyazı M.K.
56:41Altyazı M.K.
57:09Altyazı M.K.
57:45Altyazı M.K.
58:08Altyazı M.K.
58:27Altyazı M.K.
Comments

Recommended