Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Anguven, Serena Isarkaya
00:04Mehmed Gunsior, Berak Tuzunatac
00:07Bushra Develi, Osman Sonant and others
00:16Operator, Typhoon Chetindak
00:20Muzika, Jem You Get
00:27Scenarist New Cat Bachaccha
00:32По произведенията на Азра Съръзейбек Кухен
00:39Режисьор Мерт Байкал
00:45Божествено
00:54Първо щеях да го споделя с теб. Казах го без да искам, докато говорех с Джан.
00:58Няма значение как е станало. По-важното е, че вземаш решение без мен.
01:02Това решение...
01:11Хайде да тръгваме.
01:12Какво ти става?
01:15Да си тръгваме.
01:28Тази откъде се взе?
01:34Кая подготви списъка с гостите.
01:37Браво.
01:44Денис?
01:46Били е и дошел с мен за малко.
01:48Извинявай, Дуро.
01:49Веднага се връщам.
01:55Дуро?
01:56Добре ли си?
01:57Ела с мен.
02:07Тък му спря да приема антидепресанти.
02:09В момента е пияна.
02:11Нестабилна е и е опасна.
02:12Не я напада и не се знае как ще реагира.
02:15Тя е невротичка.
02:16Да, знам.
02:17А ти...
02:19Знаеш ли за мен, Ия Ляра?
02:20Не, сподели ми за приятел, но не знаех, че си ти.
02:24Дуро, знае ли?
02:28Трябва да тръгваме.
02:47Добре.
02:48Добре дошла.
02:50Добър вечер.
02:51Ще поздравяем Ре.
02:55Прекрасна вечер.
02:57Прекрасна вечер.
02:58Истината е, че имах други планова за нея, но не можех да отхвърля поканата на Кайя.
03:05Специално го предупредих за теб.
03:07Радвам се, че дойде.
03:11Запознах се с Дуро.
03:16Много приятно, девойче.
03:20Освен това е умна.
03:22Приятелят ти се казва Денис, нали?
03:27Разбрах, че си не е нова асистентка.
03:29Тя тук ли е сега?
03:34Джан, благодаря. Тръгваме си. До скоро.
03:38Приятна вечер.
03:40Хайде.
03:41Денис!
03:46Това си ти, проклетнико.
03:49Такъв си.
03:51Измъкваш се в последния момент.
03:53Изчезваш, когато нещата не вървят по плану.
03:56Нали?
03:57Аляра не ми се говори.
03:58Разбира се, че не искаш.
04:00Не ти се говори, защото си слабак.
04:04Аз бях силната.
04:06Избрах трудното.
04:07Ти не преставаше да ме обвиняваш.
04:10Не спирам да мисля за теб от първия момент.
04:15Обвиняваше ме за всичко, но ти трябва да се извиниш.
04:20Дължиш ми извинение.
04:21Аляра, стегни се малко.
04:23Денис, ще тръгваме ли?
04:26Харесва ти лолитки, като нея.
04:28Престани!
04:32Ти престани!
04:55Ти престани!
04:58Жалко, че не е успял да я спре.
05:02Славата я е смазала.
05:04Нали я видя?
05:05Денис не е виновен.
05:07Заповядай.
05:09С нощ имах достатъчно основания да се ядосвам на Денис.
05:14Така стана по-добре.
05:17Дойде време сама да вземам решения за себе си.
05:42Здравей!
05:43Здравей!
05:45Здравей!
05:49Готова ли си?
05:52Готова съм.
05:54Три, две, едно, начало.
05:58Първо искам да ви поздравя за страхотното изпълнение.
06:02Благодаря.
06:04Три, две, едно, начало.
06:22Благодаря.
06:31Ти, тотално ме направи на глупачка.
06:34Скри от мен пет годишната си връзка.
06:37All of us all learned about this.
06:40Bravo!
06:41How am I going for you?
06:42I'm not sure.
06:44I'm not sure.
06:44I'm not sure.
06:48Why do I say?
06:50I'm sure I'm not sure.
06:51It's a lie.
06:53It's good, that Alara is known for the call.
06:57Otherwise, God knows where to come.
07:00And everything for a crazy, crazy, but...
07:02I'm not sure where the problem is.
07:06I didn't say to Alara, because it was the end of the day.
07:08It's gone. Everything is done.
07:10Did you understand?
07:36Alara, you know, she has a right. She has a right. You are a scary one. You are a scary
07:41one. You can't be successful. You can't be successful. You can't.
07:50You're saying stupid. Tomorrow you'll be sad for this. It's better to say now.
07:55What do you say? What do you say? What do you say? Why do you say bad? Why do you
07:59say bad? Why do you want to be a ballerina?
08:00Why do you say bad? Why do you say bad? I don't want to talk with you, because I'm in
08:07that состояние.
08:08What do you say? What do you say? What do you say? What do you like?
08:14I'm so happy to be. You know, I'm going to go to the interview.
08:21Yes.
08:24I'm going to talk about it, David.
08:26I'm going to talk about it.
08:28Who are you saying?
08:30I'm doing it.
08:30You're selling all the problems.
08:32I'm going to talk about it.
08:38You're really?
08:39I'm not a liar.
08:40You're a liar.
08:40I'm going to be a liar.
08:41You're not a liar, so?
08:42You're not like it.
08:43I'm going to get her.
08:44Do you know?
08:45I'm going to talk about it.
08:47I'm doing something for myself, because you are not different from her.
08:54Let me tell you. I don't want to see you.
08:57Don't really want to see you!
09:03Don't want to see you.
09:06Don't want to see you!
09:08Don't want to see you!
09:10Don't want to see you!
09:32I can't believe it.
09:34I'm sorry.
09:34Oh my God.
09:35I'm going to remove it.
09:46I love you very much, Sochila.
09:52Do you like me to do it without you to do it?
09:55No, it's fine. I have a problem with show.
09:59One of the guests on one of the guests is a minister, and she will have to do it.
10:04How do you do it?
10:06You're gonna make sense.
10:07I'm looking for you guys.
10:09If you see here, I will not see you completely.
10:12No problem, I'm not sure.
10:14We're not talking about it after the meeting.
10:16That's why I'm not.
10:18You're welcome.
10:20You're welcome.
10:21It's fine.
10:24You're welcome to meet the meeting with Kaya.
10:29I've been to see him.
10:31Okay.
10:31It's fine.
10:32Yes, I can.
10:33Good.
10:35See you soon.
10:37See you soon.
10:41See you soon.
11:24I'm away.
11:25I can't do the phone.
11:26Soon.
11:28To go.
11:29To get you to the phone.
11:30To get you.
11:30What are you doing, Doro?
11:31Doro, you're not going to walk.
11:33You know, Doro.
11:35You know, Doro.
11:37Tell us later.
11:40Doro, we have no need to talk about it.
11:42We'll talk about it.
11:43Why?
11:45And Alara does it feel like?
11:47Does it feel like it?
11:49Does it feel like it?
11:50We'll talk about it.
11:52We'll talk about it.
12:03How did you get it?
12:06Yes.
12:10Yes.
12:11Yes.
12:18Yes.
12:21Denise!
12:22Denise!
12:23Denise!
12:25Denise!
12:26Denise!
12:34Denise!
12:36Denise!
12:40Denise!
12:42Denise!
12:43Denise!
12:44Denise!
12:47Denise!
12:52Denise!
12:53Denise!
12:55Denise!
12:56Denise!
12:57The police are so busy.
13:14I'm not in a way to get a taxi.
13:17You'll be right away.
13:18I'm going to do a taxi.
13:18We do not have to do it.
13:25Okay.
13:28There is no problem, Ella.
13:31Ella.
13:34Ella.
13:36Go, go, go.
13:38Ella.
13:40Just wait.
13:41Just wait.
13:47Just wait.
13:49Just wait.
13:58Let's go.
14:09Good.
14:18Good.
14:19Good.
14:23Good.
14:24Good.
14:24It goes to come.
14:32Good.
14:37Ready?
14:38Good.
14:38Ready?
14:40Good.
14:41Good.
14:41Good.
14:58Is it better?
15:01Yes.
15:06You have to find Denis.
15:08Stop, stop, stop.
15:10Denis is missing.
15:12You don't have to do it now, how did you do it?
15:15We separated.
15:19Did you do it?
15:21Everything did it.
15:26I told him that I didn't want to see him.
15:31He told me that I was like no one.
15:35That doesn't mean that.
15:38You don't know how special you are.
15:43You're crying for him.
15:52You're right.
15:53You're right, you're right.
15:55You're right.
15:55You're right.
16:12You're right.
16:19You're right.
16:25You're right.
16:26I'm very grateful for your help.
16:29I'm here.
16:31You're right.
16:33You're right.
16:35You're right.
16:45You're right.
16:51You're right.
16:54You're right.
17:08You're right.
17:19You're right.
17:31You're right.
17:33You're right.
17:35You're right.
17:37You're right.
17:39You're right.
17:41You're right.
17:43You're right.
17:44You're right.
18:49Moment, n'ama връзка с този номер.
18:52Moment, n'ama връзка.
18:54Moment, n'ama връзка с този номер.
19:35Moment, n'ama връзка с този номер.
19:43Moment, n'ama връзка.
19:54Н'ama връзка с този номер.
20:24Н'ama връзка с този номер.
20:55Moment, n'ama връзка с този номер.
21:20No, ти говори с нея.
21:21Н'ama връзка с този номер.
21:27Аз ли да ти оправим отношенията с нея?
21:29Просто и се извини.
21:33Как по-така с този номер.
21:45Има ли нея?
21:47Може ли да взема кредитната ти карта?
21:49Ще ти я върна.
21:56Не прекалявай.
22:08Дай ми го за малку.
22:09Този номер.
22:52Какво направи?
22:55Кайде отначало.
22:58След като е нападнал шест жени, намира любовта и се жени.
23:02В продължение на година позират за списания.
23:07Мъжът, който намира правилната партнярка.
23:10Нищо особено.
23:11За Джан ще е недостатъчно.
23:14Не става.
23:16Не става.
23:17Не.
23:19Не.
23:20Ако добри нещо, ще се хвърля от моста.
23:24Отново ще ни държи цяла нощ.
23:26В скапаното его на Джан.
23:35Ти какво мислиш?
23:39Учителят, господин Джан, беше казал, че хората не се променят, а ми се научават да лъжат по-добре.
23:46Това първо го е казал Шопенхауер.
23:48И господин Джан мрази клюкарите повече от хората, които го псуват на ум.
24:06Здравей, Сала. Как си?
24:07Добре съм. Благодаря.
24:09Знае ли се времето и мястото на срещата с кмета?
24:13С кмета?
24:14Джан каза, че ще обсъждат къде да бъде арт-центъра.
24:18Нищо не е споменал. Иначе щеях да знам.
24:21Но ако искаш, ще го попитам.
24:24Не. Няма нужда. Явно не съм разбрала.
24:27После ще говорим.
24:29Много ти благодаря. До скоро.
24:31Добре. До скоро.
24:34Госпожо Сала, нека ви подготвя.
24:42Какво става? Добре ли си?
24:43Добре съм. Нищо ми няма.
24:45Притесни ме, като каза, че е спешно.
24:47Не се тревожи. Днес ми се обади Мелтем. Поговорихме си.
24:51Медицинската сестра.
24:54За това те потърсих.
24:56Имало още снимки, но се изгубили при преместването.
25:01Джан Манай.
25:03А по средата е ти.
25:07А това момче?
25:08Не помня и името му, но е ти много се грижише за него.
25:18Благодаря ти. Много ти благодаря.
25:21Много.
25:26Да.
25:27Господин Съдък, мислех, че имаме оговорка.
25:30Не виждам да се подготвяте.
25:32Ако няма да работите по сайта, аз ще го направя.
25:36Ще ми подготвиш файл взамяна на сайта, госпожо Юзге.
25:39Ще спази обещанието си, но не виждам нищо насреща.
25:42Ще трябва първо да ме убедиш.
25:45Не се тревожете, ще ви убедя.
25:48Първо направете сайта.
25:50Кога ще бъдеш вкъщи?
25:53Има трафик.
25:54До два часа ще съм у дома.
25:57Ало?
25:59Ало?
26:02Ако те нарека свиня, ще убедя животните.
26:07Ще купувате ли или?
26:08Не, няма да го купя.
26:10Само гледах.
26:11Както и да е.
26:13Лека работа.
26:21Абоналка.
26:24Абоналка.
26:31Абоналка.
26:33Абоналка.
26:39ТЕВ ЧЕУЮЩА.
28:18Look.
28:19what do you have?
28:20What do you have?
28:21What do you want?
28:23Groups!
28:24Groups!
28:25Groups!
28:26I don't see you.
28:34But you know you're a group.
28:36Groups, right?
28:37It really is wrong!
28:39It's normal!
28:41It's a life!
28:42It's a life!
28:43Don't tell me about it!
28:46You can't control yourself, as you are.
28:50You can't control yourself, as you are.
28:53How am I?
28:56How are you?
28:57How are you?
28:58You're a sexy, sexy цвет?
29:00Do you have to do this?
29:03I'm very well, that you are not so.
29:05No, I'm not sure.
29:06I'm not sure.
29:09I'm not sure.
29:10According to me, I Allara is not aware.
29:12You have no idea.
29:13You have to do it.
29:14I want to know you.
29:16I'm not sure you are.
29:17Yes, I understand.
29:19Yes, I understand.
29:23But I understand you.
29:25What am I supposed to do?
29:28What do you mean?
29:30The first place is music.
29:31It is so obvious.
29:32The second place is the student.
29:35The other way, the other way, the other way.
29:36The other way, the other way, the other way,
29:36the other way, the other way.
29:37again, they are already important.
29:40They're so worthless and important to me.
29:42I'm not aware.
29:45They were so gross and really in the next unit...
29:47Also, I know how much I love to be.
29:51This isn't a great answer.
29:56The other way!
29:57What does it mean, Doro?
30:43John Manai
31:03Ако не намерим нищо до утре, ще сменим госта.
31:06Ще поговоря с колегите, може би.
31:15Ще направим колаж тази седмица или ще караме по базовата програма.
31:20В никакъв случай ще пуснат хито в сериал на наше място.
31:23Той е лъжец.
31:25В смисъл, Митхат Шахин.
31:27Всъщност не понася жена си.
31:37Това е буклукът му от последните два дни.
31:40Няма почистващи средства за грим, нито дамски превръзки,
31:43още по-малко кокосова вода, която тя толкова рекламира.
31:47Погледнете, няма следи от присъствие на жена в тази къща.
31:50Никакво.
31:52Ровила си се в буклука му?
31:54Да.
31:55Те е лъжат.
31:57Тук няма истински брак.
31:58Нагласено е.
31:59Не са семейни.
32:00Добре.
32:01Разбрахме, че е лъжат.
32:02Джан, какво ще кажете?
32:05Билге.
32:06Искъпи се.
32:12Доро.
32:21Доро.
32:22Здравей, как си?
32:24Удобно ли е?
32:25Разбира се.
32:25Ти как си?
32:26Ами, добре съм.
32:27Исках да ти благодаря за снощи и най-вече за днес.
32:32Няма защо.
32:34Винаги съм насреща.
32:35Не искам да преживея подобна нощ отново.
32:40Аз имам малко време.
32:41Искаш ли да пием по кафе?
32:46Може.
32:47Добре.
32:48Изпрати ми къде си, а ли ще те вземе.
32:51Добре.
32:52Благодаря.
32:55Добре.
32:56До скоро, Доро.
32:58До скоро.
33:14Извинете.
33:14Това ли е сграда Нилюфер?
33:16Да, нека ви помогна.
33:18Благодаря много, мило.
33:38Извинете, кога търсите?
33:41Търсим Юз Ге Егели.
33:42Аз съм.
33:43Пратката е за вас.
33:44Трябва да я инсталираме.
33:58Готови сме.
33:59Приятен ден.
34:00Благодаря.
34:13Идвам.
34:16Идвам.
34:23Добре.
34:25Всичко наред ли е?
34:29Предполагам, че е наред.
34:30Но, ще ми трябва човек за веб-сайта.
34:34Това е лесно.
34:36Спазих обещанието си.
34:38Имаш цялостно оборудване, както и пари по сметката си.
34:41Откъде имате банковата ми сметка?
34:43Имам я.
34:46Какво имаш като информация за Джан Манай?
34:55Какво е това?
34:57Не съм сигурна, но смятам, че е важно.
34:59Дай.
35:00Може ли да изключим заповедната форма на обращение?
35:05Би ли ми го дала?
35:07Разбира се.
35:14Джан Манай се е лекувал три години в психиатрична болница Бакър Кьой.
35:28Джан Манай.
35:31Един от най-известните психотерапевти е лежал в лудницата.
35:35Това е чудесно.
35:38Изписан е през 1992-а.
35:41Значи е бил прият през 1989-а.
35:43Това е Джан, но няма как да съм пропуснал тази информация.
35:49Но сте я пропуснали, господин Съдък.
35:51Аз я открих.
35:54Все пак, може да се доверите на по-добри професионалисти за напред.
35:58Ако искате.
36:04Не.
36:05Ще продължа с теб.
36:10Има ли нещо друго?
36:13Да.
36:18Трухичка.
36:19Трухичка.
36:25От другата страна.
36:29Не се махна.
36:42Сега се махна.
36:53После ще говориш с четувадителката.
36:56За сега подпиши тези документи.
36:58Да работиш за Джан е изморително, но ще почувстваш удовлетворение.
37:02Още веднъж честито.
37:04Благодаря.
37:07Трябва да подпишеш и за страховката, но не знам къде е.
37:10Ще я потърси.
37:25Къде е изчезна?
37:27Мисля, че е станала грешка.
37:30Какво има?
37:31Трябва да са 2500 лири.
37:33Това ли ми е заплатата?
37:35Не, не.
37:36Това е само аванс.
37:37Джан е съвестен работодател.
37:40Как така аванс?
37:42Не го ли обсъдихте с кая?
37:44Доколкото знам 3500, но все пак попитай.
37:48Забравих това.
37:49За теб.
37:50Джан ми заръч.
38:20С какво те заслужих?
38:23С какво?
38:31А така аванс.
38:50Доколко.
38:54I don't know.
38:57I don't know.
38:58I don't know.
38:59I don't know.
39:01I don't know.
39:02It's not a mess.
39:02She's a phone call.
39:07I know.
39:08I'm a car.
39:11I'm a car.
39:12I just forgot to have a book.
39:17I have a book, but I don't know.
39:21I don't know how to drive.
39:22If you want to,
39:23I'll teach you.
39:33Bravo!
39:35I'm a car,
39:36and I'm a car.
39:40I don't know what to say.
39:43You're a car.
39:46I'm a car and I'm a car.
39:47I'm a car.
39:48I don't know how to say.
39:49I'm a car.
39:49I've lost my car,
39:54so I'm a car and I'm a car and I have a bus.
40:08If i shop a car and I'm a car,
40:11I don't know how to drive.
40:11I'm a car and I'm a car and I'm a car.
40:13I got a car and I'm a car.
40:19Then he smiles again.
40:24They said that you don't drink coffee.
40:26This is a cup of coffee.
40:28You don't drink a liter of časurage.
40:30You don't drink a cup of coffee.
40:33I don't like coffee.
40:35Did you drink coffee,
40:36and you drink a liter of tea?
40:38Do you drink a liter of časurage?
40:42This evening, I have to write it in the story.
40:46Is it possible?
40:48No, I didn't say it in a sense.
40:53I remember that I had to go back.
40:57After I drank water.
40:59Hopefully, you did it.
41:00Then, I don't remember.
41:02I'm feeling it.
41:04I'm feeling it for me.
41:05If you feel it for me,
41:07I'm feeling it for me.
41:10I'll do it.
41:13I'll do it.
41:17I don't know.
41:21I don't know.
41:22Maybe I don't know.
41:23I don't remember what I said.
41:25Yes.
41:27I'm feeling it for you.
41:30I'm feeling it for you.
41:32I'm feeling it for you.
41:33I'm feeling it for you.
41:40I'm feeling it for you.
41:42I'm feeling it for you.
41:43You know everything.
41:45Yes, but...
41:47I don't know what you feel right now.
41:50I'm feeling it for you.
41:54I'm feeling it for you.
41:55I'm feeling it for you.
41:59I'm feeling it for you.
42:06...
42:08...
42:11How do you listen to all these stories?
42:15No problem, I can't wait for myself.
42:18People are giving me a feeling, red or white.
42:23It is when you experience the emotions.
42:26This is what makes you feel, but it makes you feel.
42:30At the end, it makes you feel more...
42:33...наситено.
42:36...за this experience more than a lot of joy from the life of the rest of the rest of the
42:40rest.
42:41It's been a bit less than to tell you, because you're not sure.
42:43Not sure.
42:48I'm going to share something.
42:50Okay.
42:54I'm also on therapy.
42:56What?
42:57Really?
42:58I'm going to stay.
43:05I'm going to get you out of the house.
43:07I'm going to get you out of the house.
43:09I'm going to get you out of the house.
43:11Do you want me to get you out of the house?
43:12Do you want me out of the house?
43:16It's been a bit of a bad thing, but I'm good.
43:18I'm sure.
43:19Maybe we'll see you.
43:22Thank you for everything.
43:24No, why not.
43:26I'm happy, too.
43:56The lyrics were written by the artists
43:58Zlatina Tasseva, Irina Marinova, Simona Stojanova,
44:03Rossen Russev, Peter Bonew.
44:05Preводач Татьяна Добрева.
44:07Ton-режисьор Емил Енев.
44:09Режисьор на Доблажа Мария Ангелова.
44:12Studio MediaLink.
44:38Редактор субтитров А.Семкин
44:52Корректор А.Кулакова
45:06Корректор А.Кулакова
45:20Корректор А.Кулакова
45:24Корректор А.Кулакова
45:51Корректор А.Кулакова
45:56Корректор А.Кулакова
45:58Корректор А.Кулакова
45:58Корректор А.Кулакова
Comments

Recommended