Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01Don't forget to support the altruism.
00:00:04The last episode is about the end.
00:00:09The end of the episode is the first episode of the end.
00:00:11I thank you very much.
00:00:13I saved you.
00:00:16I did everything.
00:00:18I have no idea.
00:00:19I would have to give you courage.
00:00:22This means I have a very much for you.
00:00:25Yes, my sister was close, but if she didn't have it,
00:00:29then all of them should be able to provide the first aid.
00:00:33That's it, that's it, doctor.
00:00:35We should all of them be able to learn.
00:00:37We won't forget this lesson, right?
00:00:46Yes.
00:00:48Mrs. Drapnete-se.
00:00:49All of them, you two.
00:00:51Hurry up, hurry up.
00:01:14Sir, wait a moment.
00:01:15Moment, sir, sir.
00:01:17Just a moment.
00:01:18Wait, sir, wait.
00:01:30What do you do?
00:01:31I want to talk to him.
00:01:33Stop it.
00:01:34Thank you, sir.
00:01:37Thank you, sir.
00:01:38What do you do?
00:01:39What do you do?
00:01:40I want to talk to him.
00:01:40Sir, I have all my respect to you.
00:01:43I don't want to ask you this question.
00:01:47Yes, sir.
00:01:49Why do you have to ask you this question?
00:01:51What are you doing?
00:01:52Well, yes.
00:01:54You're so lo23.
00:01:56All of them know, sir.
00:01:59I'm sorry.
00:02:00I'm also asking you to ask how you are.
00:02:04What are you doing?
00:02:05Yes.
00:02:05Yes, sir.
00:02:06I asked you, who are you?
00:02:11I'm a servant of the people.
00:02:13Are you sure that you are for this?
00:02:15Yes.
00:02:16So, what is your servant?
00:02:20What is your servant?
00:02:22What is your servant?
00:02:23How does your servant support your servant?
00:02:39What is your servant?
00:02:40I am a minister and the time is very important.
00:02:44What is your servant?
00:02:47You are a minister.
00:02:49So, you are a minister.
00:02:50It is normal to be a servant for hours.
00:02:54You have to get an infarct.
00:02:56And you have to lose your life.
00:02:59If someone is new to work,
00:03:02if someone is new to work,
00:03:05then someone will write a couple,
00:03:07then they will repeat the four and repeat —
00:03:09How much time is you?
00:03:13How much time is your servant?
00:03:18How much time is your children and your families?
00:03:20If you think that it is so much time,
00:03:24Why do people go to a waiting room?
00:03:28Why do you wait there?
00:03:30Why do you have to work there?
00:03:31Why would you do it next time?
00:03:33Sir, I listened to you, that we are happy, that there is no discrimination, that everyone deserves a good relationship.
00:03:44That is when we will see you, sir.
00:03:47You are the leader.
00:03:48You are the leader.
00:03:49You are the leader.
00:03:49You are the leader.
00:03:49You are the leader.
00:03:50You are the leader.
00:03:50You are the leader.
00:03:57If you are dead, who would you say?
00:04:01Please tell me.
00:04:03Mr. Lord, please, don't say so.
00:04:07How do you say, Mr. Lord?
00:04:13I'm sorry.
00:04:14I'm sorry.
00:04:16I'm sorry.
00:04:19If you say that this is a good crime, you will not make it like you want, sir.
00:04:25Mr. Lord.
00:04:32You are the leader.
00:04:33You are the leader.
00:04:33I'm sorry.
00:04:35I'm sorry.
00:04:37I don't have any problems.
00:04:39I don't have any problems.
00:04:41I'm sorry.
00:04:42You are the leader.
00:04:45You are the leader.
00:04:50I'm sorry.
00:04:51You are the leader.
00:04:52I agree
00:04:53Joe and Juliet.
00:04:54He's the leader.
00:04:57Did you end the leader.
00:04:59The leader is aести.
00:05:05If you are the leader, you are the leader.
00:05:06And you tell the truth.
00:05:20Put the bridge, put the movement and leave the woman in the hospital.
00:05:48Oh.
00:05:52Oh.
00:10:24Please, please. Please, please.
00:10:28Yes, yes.
00:10:30I'm sure you are going to talk later.
00:10:33Yes, yes.
00:10:41It's good that we talked about it.
00:10:44But why are you so tired?
00:10:55It's not exactly the answer.
00:10:58I'm convinced that the feeling of it will not be loved.
00:11:02I love you.
00:11:29I love you.
00:11:30Lord, it's very quiet.
00:11:31I'll be sure to see you.
00:11:35I'm sure you are wrong.
00:11:37I'm sure you are wrong.
00:11:39I love you.
00:11:40I'm so stupid.
00:11:41How can I say anything after hearing you?
00:11:43I'm a stupid.
00:11:45I'm sure you are right,
00:11:46I love you.
00:11:50I love you.
00:11:51I love you.
00:11:52I love you.
00:11:53I love you.
00:11:56I love you.
00:11:56I love you.
00:11:58I love you.
00:12:01I love you.
00:12:01I love you.
00:12:02Yes.
00:12:07Time for the moment.
00:12:08You're right.
00:12:10I'm sorry.
00:12:11I'm sorry.
00:12:12I'm sorry.
00:12:14Mr. Premsor,
00:12:15how's your mind?
00:12:22Mr. Premsor.
00:12:30Wow.
00:12:31Mr. Premsor.
00:12:32That's smart.
00:12:34Mr. اللcar.
00:12:36Mr. Premsor.
00:12:40Mr. GBAsor.
00:12:41Much, Mr. Premsor.
00:12:41Mr. Premsor.
00:12:42Mr. Premsor.
00:12:43Mr. Premsor.
00:12:49The amount is huge, but the owner says that Mr. Prenner is not the same.
00:12:55They are obviously known.
00:12:57This is a scary thing, Mr. Prenner.
00:13:04I don't know how to do it.
00:13:06I'm sure some friend me saw and some kind of a number.
00:13:13You are already here.
00:13:15Mr. Prenner is here, Mr. Prenner.
00:13:18Mr. Prenner is here.
00:13:21The owner is here, Mr. Prenner.
00:13:27I'm not sure how to do it.
00:13:28It's a serious mess.
00:13:29I'm sorry.
00:13:31You're not sure how to take it.
00:13:33Mr. Prenner, I don't take it any money.
00:13:35But if he does it, he says...
00:13:39All right.
00:13:47What is it?
00:13:48Why are you doing it?
00:13:50Why are you doing it?
00:13:51Why am I doing it?
00:13:52Why am I doing it?
00:13:53I have no idea what to do with you.
00:13:53I'm trying to escape my own personality, but I don't have to do it.
00:13:57I'm trying to get a lot of help.
00:14:01Why are you doing it?
00:14:02Who was it?
00:14:04What is it?
00:14:07I'm trying to say that he loves it, so...
00:14:17What is it?
00:14:18What is it?
00:14:22Yes.
00:14:24Yes.
00:14:26Yes.
00:14:34What is it?
00:14:35Why do you do it?
00:14:37I have to talk about two children.
00:14:41There is something that I don't understand.
00:14:50What is it?
00:14:53What is it?
00:14:54What is it?
00:14:55What is it?
00:14:56What is it?
00:14:57What is it?
00:14:58What is it?
00:14:58What is it that?
00:15:02Did it help me it isn't?
00:15:02It's just one day.
00:15:04What is it, say it?
00:15:27I am going to get a little bit of a bite.
00:15:29Finally I got a little bit of a bite.
00:15:34What's going on? Why are you doing this?
00:15:35Two little bites.
00:15:37One is my mother's mother's mother.
00:15:42What's going on?
00:15:42Mama doesn't get a protest.
00:15:44And the minister of the court is a child.
00:15:48What's going on, sir?
00:15:50How did you get a son of a king?
00:15:53Big D will not get a head in front of you.
00:15:56Big D will not get a head in front of you.
00:15:57Big D will not get a head in front of you.
00:15:57I would not get a head in front of you.
00:16:00That's how it is.
00:16:01That's how he is.
00:16:03Yes, I saw the TV.
00:16:05He will not get a head in front of you.
00:16:07He will make something crazy.
00:16:09He will see you in the window.
00:16:11I will tell you something.
00:16:13Madam, soon he will see you on the whole business.
00:16:16And then he will come with another, dear.
00:16:21Business is my business.
00:16:22What's going on?
00:16:23What's going on?
00:16:27What do you think?
00:16:28I don't worry about it.
00:16:28But how did you not get a sword?
00:16:33How did you get a sword?
00:16:35That means that you should all be able to take care of it.
00:16:38If you don't want to take care of business.
00:16:41Tošo, you are...
00:16:44You are...
00:16:45You are...
00:16:45You are...
00:16:46What do you want to say?
00:16:47To make this hand in a place.
00:16:49What did you say?
00:16:51No, no, let me leave you here.
00:16:53Give me your important character.
00:16:55So, is it?
00:16:56You are probably going to run through the entrance a few hours later,
00:17:00so you don't get into a minister.
00:17:02You are...
00:17:04...that you need to find this kind of thing.
00:17:07You're all for your life.
00:17:10You have to do it.
00:17:11When something happens again...
00:17:13we will find the same situation.
00:17:15I will make absolutely the same for everyone else, as soon as possible.
00:17:22But yes, if you don't like it, you don't have to do it.
00:17:26And why? I am no one for you, so I understand.
00:17:30You are no one, a junkie is no one, huh?
00:17:33I don't do anything wrong.
00:17:34Yes, and I don't regret any little.
00:17:37Are you understand?
00:17:39Yes, I understand.
00:17:40Then I will think.
00:17:45I will take you to the trunk of the junkie.
00:17:51In a new way, I will take you to the junkie.
00:17:52You will drink it like it.
00:17:57In the winter, the junkie is delicious.
00:17:59So, if I don't get it, it would be totally interesting.
00:18:05I have no interest.
00:18:06How much is it?
00:18:07I will not get it.
00:18:09Yes, I will tell you about the soup.
00:18:11Prem, thank you for the wonderful evening.
00:18:16It's the best.
00:18:29Prem, let's get rid of it and get rid of it.
00:19:13Let's get rid of it and get rid of it and get rid of it.
00:19:36Let's get rid of it and get rid of it.
00:19:59Let's get rid of it and get rid of it.
00:20:15Let's get rid of it and get rid of it.
00:20:32Let's get rid of it.
00:20:33Let's get rid of it.
00:20:40Let's get rid of it and get rid of it.
00:20:50Let's get rid of it and get rid of it.
00:20:56Let's get rid of it.
00:21:03Let's get rid of it and get rid of it and get rid of it.
00:21:10Babo, you know how much I'm going to do it.
00:21:13I mean...
00:21:15How much do you do 5550 with 5550?
00:21:190.
00:21:20How much I'm going to do it?
00:21:21No, it's a lot more I'm going to do it.
00:21:24So?
00:21:25Yes.
00:21:26Restaurant is a very scary day.
00:21:28It was a very good evening in 2024.
00:21:31Even if I didn't take the money to do it.
00:21:32Why?
00:21:33I don't know.
00:21:34They were all about to do it.
00:21:36But if I'm going to do it, I think it's true.
00:21:38I think it's true, but I think it's true.
00:21:41But if I'm going to do it, I think it's a prince.
00:21:44Prince, yes.
00:21:45My golden prince.
00:21:47I'm going to do it.
00:21:49Babo, you'll be surprised and will be all of you.
00:21:52Did you understand?
00:21:54Ticho.
00:21:55Okay, let's go.
00:21:56Barsho, barsho, barsho.
00:21:58Anuri!
00:22:00I'm so happy that I'm going to do it again.
00:22:02I'm so happy that I'm going to do it again.
00:22:03Aprem.
00:22:05Tой каза ли ти?
00:22:06Не.
00:22:07Обадих му се, но не ми вдигна.
00:22:10После ми писа, че е шумно и ще говорим по-късно.
00:22:14Говори с него, Anuri, защото днес му казах, че го обичам и то пред всички.
00:22:21Така ли?
00:22:22Призна ли му?
00:22:24Добре, а, Prem, какво ти отговори?
00:22:27Обича ли те или не?
00:22:29Погледат и жестовете му.
00:22:31Ми разкриха всичко, Anuri.
00:22:33Той нищо ли не ти каза?
00:22:35Не, Anuri, нямаше възможност.
00:22:38Наградиха ни и шуме дръпна на сцената, после надуха музиката и нямаше да се чуваме.
00:22:46Но, Prem танцува с мен и постоянно ме гледаше.
00:22:51Anuri, сто на сто, не.
00:22:53Сто и десет на сто съм сигурна, че той също ме обича.
00:23:01Направо се готови да печаташ покани със сватбата ни.
00:23:06Какъв да ни е прякорът?
00:23:08Махи и Prem?
00:23:10Мем?
00:23:11Не, много е тъпо.
00:23:13На теб нищо ли не е тих, Румва?
00:23:15Махи, стига.
00:23:18Не се забравя и така.
00:23:20Нека първо аз да говоря с Prem.
00:23:22Това е формалността, Нори.
00:23:25Нащо ми искаш, добре?
00:23:33Аля, ти.
00:23:34Боже.
00:23:44Рахи и Prem няма ли ги?
00:23:47Да не би аз да не съм ги видяла.
00:23:50Ще проверя.
00:24:16Какво правиш тук?
00:24:21Върви си, Prem.
00:24:22Не, и преди да си поговорим.
00:24:24Ще говорим утре.
00:24:26Не мога да чакам до утре, Рахи.
00:24:28В момента не искам дори да те виждам върви си.
00:24:31Защо?
00:24:33Защото съм ядосена.
00:24:34Защо?
00:24:35Защото с Махи най-бесрамно.
00:24:37Какво има?
00:24:38Защо млъкна?
00:24:39Добърчи.
00:24:40С Махи танцувахме най-бесрамно и ти не можа да го понесеш.
00:24:44Но не ме обичаш.
00:24:45Нали така?
00:24:47Тогава какво те грижа с кога танцувам?
00:24:50Пея или говоря?
00:24:53Много добре знам, че ме обичаш.
00:24:57Но не разбирам, защо го отричаш.
00:25:00Защо?
00:25:00Защо правиш такава жертва за сестра си?
00:25:04Може би си мислиш, че посъпваш благородно.
00:25:07Все пак Махи ти е сестра.
00:25:09Любимката на госпожа Ану.
00:25:11Нали?
00:25:13Чуй, Марахи.
00:25:15Любовта не е играчка, че голямата сестра да е дадена малката.
00:25:19Тук не става дума само за вас, а и за мен.
00:25:23А аз съм жив човек, който те обича.
00:25:26Как да живея щастливо с момиче, което не обичам?
00:25:30Остави ме мен.
00:25:31Ако Махи разбере, че не я обичам, тогава какво ще стане?
00:25:35Щастлива ли ще?
00:25:36Аз те обичам и ти ме обичаш.
00:25:38Това е.
00:25:39Край.
00:25:40Новата година наближава, Рахи.
00:25:41Престани да се правиш на мъченица и признай истината.
00:25:44Признай си истината.
00:25:47Няма да стане прем...
00:25:49Защо, Рахи?
00:25:50Кажи.
00:25:52Заради мен.
00:25:54Само заради мен.
00:25:55Прем аз не съм нормален човек.
00:25:59Друго, освен болка от мен, няма да получиш.
00:26:04Помисли заради мен.
00:26:06Майка ми плака години наред.
00:26:09Какво щастие?
00:26:10Каква любов очакваш?
00:26:11Какво не ти е ясно?
00:26:14Не само твоята.
00:26:16Ничия любов не заслужавам.
00:26:18Тя не е за хора като мен.
00:26:20Не.
00:26:21Това не го решаваш ти.
00:26:23Сърцето си е мое и любовта ми е моя.
00:26:25И на кого ги давам и на кого не, решавам аз, а не ти.
00:26:43Аз не съм идеален.
00:26:45И аз не съм нормален.
00:26:48Не съм.
00:26:49Раки, това въжи за почти всички.
00:26:51Никой не е идеален.
00:26:52Всички са страдали и ще страдат още.
00:26:54Прем.
00:26:55Правилото е просто.
00:26:56Щом имаш сърце, ще страдаш.
00:26:58Щом страдаш, значи имаш сърце.
00:27:00Без болка няма как да оцениш щастието.
00:27:03А двамата с теб ще бъдем щастливи.
00:27:15Махи е идеална за теб, Прем.
00:27:19Може, но аз искам Рахи, която не е.
00:27:27Ако искаш да чакам, ще чакам.
00:27:30Ще стане както искаш.
00:27:32Брак, връзка от разсояние, съгласен съм.
00:27:35Но ще бъде с теб.
00:27:37В живота си ще приема само Рахи и никоя друга.
00:27:42Прем.
00:27:48Рахи.
00:27:49Прем, само мълчи.
00:27:52Закълни се, че ще мълчиш.
00:27:54Много да моля, закълни се.
00:27:57Рахи, да не спиш?
00:27:59Мамо, преобличам се.
00:28:02Момент.
00:28:03Прем, какво правиш, не дай.
00:28:06Омолявам те, какво правиш.
00:28:08Няма да се крия.
00:28:10Ще кажа всичко пред всички.
00:28:12Не, не, Прем.
00:28:13Защо не разбираш?
00:28:15Рахи, казах ти, че няма...
00:28:17Ще обясня всичко на госпожа Ано.
00:28:20Прем, ако ме обичаш, ще ме послушаш.
00:28:23Моля те, излез.
00:28:25Моля те.
00:28:26Моля те.
00:28:27Готова ли си?
00:28:30Отвори.
00:28:31Да, мамо.
00:28:32Готова съм.
00:28:34Пре, моля те, моля те, върви си.
00:28:36Моля те.
00:28:52Моля те.
00:28:53Студено, но не си намерих якето.
00:28:56Знаеш ли...
00:28:57Къде е?
00:28:59Всичко...
00:29:00Наред ли?
00:29:02А?
00:29:03Ти, Май...
00:29:05Защо ми се струва, че криеш нещо от мен?
00:29:11Не.
00:29:12Няма такова нещо.
00:29:15Какво ти е?
00:29:17Казах ти, не знам защо, но...
00:29:21Ми се струва, че криеш нещо, Рахи.
00:29:24Сякаш не искаш да знам истината.
00:29:27Наред ли е всичко?
00:29:30Наред е?
00:29:31Няма такова нещо.
00:29:34Добре, що ме казваш?
00:29:36Вярвам ти.
00:29:37Но ако има нещо, искам да ми кажеш, скъпа.
00:29:42Нали?
00:29:43А ти кажи, защо си дошла?
00:29:47Да.
00:29:49Исках да поговорим за Махи.
00:29:54Просто тя се е в маниачила.
00:29:57А ти говори ли с Прем?
00:29:59Попита ли го какво изпитва към нея?
00:30:01Ако искаш да чакам, ще чакам.
00:30:04Брак, връзкато разстояние, на всичко съм готов, само че с теб.
00:30:08В живота ми ще влезе Рахи и никоя друга.
00:30:12Рахи?
00:30:14Рахи?
00:30:16Какво има? Какво ти е?
00:30:18Не, нищо ми няма.
00:30:20Дойдох само за да те попитам.
00:30:25Какво изпитва Прем?
00:30:28Харесва ли Махи? Обича ли я? Или...
00:30:33Сърцето си е мое, любовта също.
00:30:35И на кого ще ги дам, решавам аз, а не ти.
00:30:40Махи е идеална за теб, Прем.
00:30:42Може, но аз искам Рахи, която не е.
00:30:47Рахи, кажи ми какво има, скъпа.
00:30:51Хайде, кажи ми вече.
00:30:53Кажи.
00:30:55Успокой се, мамо.
00:30:57Защо си напрегната и без това се тревожиш за Джанки?
00:31:01Колкото дома Хипрем тук съм и ще се погрижа.
00:31:05Виж, ако има нещо, елай ми кажи.
00:31:08Да, просто съм уморенал.
00:31:12Ти също, така че върви да си почиваш, моля те.
00:31:38Колкото и да се противи, Прем.
00:31:42Ти не бива да се отказваш, Рахи.
00:31:46Трябва да го събереш с Махи, каквото и да става.
00:31:50Чули.
00:31:52Чули.
00:31:55Но...
00:31:55Как ще говоря с него за Махи?
00:31:59Той...
00:32:00дори няма да ме изслуша.
00:32:29Работя.
00:32:30Правя канджи и реже зеленчуци, така че не ме разсейбай.
00:32:34Искаш да се едосам и да се порежа ли?
00:32:36Така ли?
00:32:37Ма е с възрастта започваш да запрежеш.
00:32:40Така че ще ти пратя бъдемови сладки.
00:32:43А сега ме чуй.
00:32:44Няма да се върна.
00:32:45Задушавам се там.
00:32:47И вече не смей да ми звъниш повече или да ме следиш.
00:32:51Остави ме да си живея спокойно за Бога.
00:33:00Чуйте ме, утре ще има поджа.
00:33:02Ама защо утре е?
00:33:04Защото е краят на годината.
00:33:06Не, утре е коледа.
00:33:08Искаме да празнуваме коледа.
00:33:11Защо вие да не сте англичани?
00:33:13Къде пише, че само те празнуват коледа?
00:33:16Няма нужда да пише, знае се.
00:33:18Бабо!
00:33:19Моля те, бабо!
00:33:20Ама бабо, ти...
00:33:23Спокойно, спокойно.
00:33:24Вижте сега.
00:33:25Поджата е важна.
00:33:27Чухте ли?
00:33:29Партито също е важно.
00:33:31Да.
00:33:32Чакайте.
00:33:33Щом се празнува в Индия, всеки празники е индийски.
00:33:37Нали?
00:33:39Нашите ценности, традициите ни, те не са еснавски.
00:33:44Не е ли така?
00:33:46Защо да не празнуваме и Дивали, и Ит, и коледа?
00:33:51Какво ни спира?
00:33:53Нищо, майко.
00:33:56Ето какво ще направим.
00:33:59Сутринта ще оставим за почата.
00:34:02С нея ще започнем.
00:34:04А вечерта ще има коледно парти.
00:34:07Добре.
00:34:08Ано по-маджоши.
00:34:11Да, кажете.
00:34:13Слава на Кришна.
00:34:14Слава на Кришна.
00:34:16Праста ме министърът.
00:34:17Когато спряхте вчера.
00:34:20Министър съм и времето ми е ценно.
00:34:25Вижте, много осъжаляваме, сър.
00:34:28Мама просто се е паникосала.
00:34:30А нас много ни е срам, сър.
00:34:33Приятелката ѝ е получила инфаркт, за това е станало.
00:34:36Само кажете и ще идем да му се извиним лично.
00:34:40Може и пред медиите.
00:34:42Само да не...
00:34:43Тошо.
00:34:44Само нея наказвайте, моля ви.
00:34:45Не затваряйте бизнеса ни.
00:34:47Не дайте.
00:34:51Прочетете това.
00:34:52Какво да...
00:34:54Бележка.
00:34:54Ето.
00:34:55Виждаш ли?
00:34:56Стига вечер.
00:34:57Престани Тошо.
00:34:58Съжалявам.
00:35:10Оле ле ле.
00:35:12Какво?
00:35:13Ама...
00:35:13Какво значи това той?
00:35:16Защо?
00:35:16О...
00:35:17Какво има, мама?
00:35:18Казва и какво има.
00:35:20Нерето не е всичко.
00:35:21Тук пише.
00:35:24Става дума за разходите за лечението на кака Джанки.
00:35:27Той казва, че ще ги покрие.
00:35:30Всичките.
00:35:30Ще плати цялото лечение.
00:35:33И...
00:35:35Освен това, ме вика при себе си, за да ме наградят.
00:35:38Да.
00:35:39Защото му напомнихте какви са задълженията му.
00:35:43Сър?
00:35:44Той много съжалява и иска да се видите, за да се извини.
00:35:49Няма нужда, сър.
00:35:50Благодаря.
00:35:51Благодаря, но...
00:35:53Министърът, Боже мой...
00:35:56Моля ви, елате в кабинета му.
00:35:58Да, сър, ще дойда.
00:36:00Поздравете министъра от мен.
00:36:02Много ви благодаря.
00:36:04Благодаря.
00:36:05Ще дойдем, да.
00:36:06Нали, мамо?
00:36:10Браво, поздравления!
00:36:12Благодаря.
00:36:14Чу ли, мамо, министърът текани?
00:36:17Страхотно, бабо!
00:36:18Страхотно!
00:36:19Горда е си с теб!
00:36:20Далеко!
00:36:21Мамо, много се радвам, че министърът обещал той да поеме разходите за лечението.
00:36:26Да, аз също.
00:36:28Иначе пак ти щеше да плащаш.
00:36:33Бабо, слушай, приготви му нещо вкусно.
00:36:37Може толкова да му хареса, че да започне да поръчва редовно.
00:36:42Нали?
00:36:42Да.
00:36:43Точно така.
00:36:45Най-накрая реши да използваш главата си.
00:36:49За това все повтарям, че от злината не може да излезе нищо хубаво.
00:36:55Докато доброто дело винаги дава резултати.
00:36:59Дори да се забавят малко.
00:37:02Важното е намеренията ви да са добри.
00:37:06Всичко върви много добре, освен любовната ни история спрем.
00:37:11Той се статок въсебави не разбирам.
00:37:21Рахи, дай да ти помогна.
00:37:31Рахи, дай да ти помогна.
00:37:56Благодаря, Прем. Можеш сериозно да пострадаме.
00:37:59Не искам никой да пострада. Опитвам се да го предотвъртия.
00:38:10Аз ще го занеса.
00:38:20Рахи, искам да обсъдя нещо с теб.
00:38:25Признах чувствата си на Прем.
00:38:28Казах му, че много го обичам и че искам да се умъжа за него.
00:38:37А Нори каза, че ти ще говориш с него за сватбата.
00:38:41Но Прем не ми е признал любовта си.
00:38:44А аз не смея да го питам пак.
00:38:49Умирам да чуя да, но ме е страх да не ми откаже.
00:38:53Не знам кога се влюбих с такава сила.
00:38:56Но знам, че ако не се лъженим, няма да искам да живее, Рахи.
00:39:05Аз не мога без него, моля те, иди да говориш с него.
00:39:10Са Нори и ми вдъхнах те надежда.
00:39:14Само от вас мога да получа щастие в този живот.
00:39:17Моля те, Рахи, говори спрем за мен.
00:39:20Моля те, направи това за мен.
00:39:26Доверявам ти се нарочно, Рахи, за да се почувстваш виновна,
00:39:30ако и ти изпитваш нещо към Прем.
00:39:33Той е толкова добър, че всяка ще го обикне.
00:39:35И не искам приятелството ви да прерасне в любов.
00:39:38Не мога да си позволя да поема този риск.
00:39:43Слава богу, Джанки е добре.
00:39:46Да, много ми олекна.
00:39:49Казах и, че докато се оправи и лекарят каже, че е здрава, не бива да идва.
00:39:55А двете с теб ще я наглеждаме.
00:39:58Точно така.
00:40:01Освен това, Рахи толкова се старае, че отсъствието на Джанки не се усеща.
00:40:07Вярно е.
00:40:08Накрая ще свикне да работи така.
00:40:11Според мен е все едно мъж ли си или жена.
00:40:14Всеки трябва да умее да готви.
00:40:17Много е важно.
00:40:19За другите не знам.
00:40:21Но аз трябва да го умея.
00:40:23Както децата на актьорите играят, а тези на певците пеят, децата на готвачите трябва да готвят.
00:40:30Добре го каза.
00:40:34Не знам кога се влюбих с такава сила, но знам, че ако не се уженим, няма да искам да живея,
00:40:42Рахи.
00:40:44В живота ми ще влезе само Рахи и никоя друга.
00:40:55Съжалям.
00:41:13Извинете, господин Прем, тук ли работи?
00:41:18Да, тук работи, кажете.
00:41:21Ами, с нощи той забрави кредитната си карта в ресторанта и идвам да я върна.
00:41:28Кредитна карта? Наистина?
00:41:30Да.
00:41:32Прем, в момента го няма. Дайте картата на мен, аз ще му я върна.
00:41:37Ето го сможа.
00:41:39Да.
00:41:41Благодаря ви.
00:41:47Виж, негова ли е наистина?
00:42:05Виждам Прем в подписа, но не разчитам фамилията.
00:42:10Глупаче е.
00:42:11И името се пише отпред.
00:42:15Погледни.
00:42:16А, да.
00:42:31Прем, какво има, а?
00:42:36Само проверявахме това е ли е картата.
00:42:40Да, фамилията ти.
00:42:43Госпожо, клиентът плати ли за моето канджи?
00:42:46Каза ли дали е вкусно?
00:42:48Господин Тошо ме викаше, тък му се сетих.
00:42:51Ей, сега идвам.
00:43:04Подредете нещата добре, не ги тъпчете в котиите.
00:43:08Добре.
00:43:10Слушай, министърът, само майка ти ли е поканял или всички нас?
00:43:14Не знам, но аз със сигурност ще отида с нея.
00:43:17И ще сложи гел на косата си.
00:43:19Кой знае, може да публикуват снимката ми във вестника?
00:43:21Да, и аз ще дойда.
00:43:24Поки, ще ми накъдриш ли косата?
00:43:27Да, ще я накъдря.
00:43:28Но нека първо мама да потвърди дали ще ви вземе или не.
00:43:34Да сложи ли още подправки?
00:43:36Няма нужда.
00:43:37Ще носиш подарък на министера, не всичко, което имаме.
00:43:41Бабо, колкото повече, толкова по-добре.
00:43:43Помисли.
00:43:44Ако той се впечатли, това ще промени съдбата ни.
00:43:49В неговия кръг има много влиятелни хора.
00:43:52Ще започнат да ползват услугите ни.
00:43:54Ако имаме връзки с политиците, ще получим специално отношение, включително в полицията.
00:44:02За първи път има полза от лекциите на мама.
00:44:05Тошо, голям егоист си.
00:44:08Мислиш само за себе си.
00:44:10Преди малко се развика на мама, задето се е скарала на такава важна клечка като министера.
00:44:16А сега отношението ти се промени.
00:44:20Как може така, Тошо?
00:44:22Не те разбирам.
00:44:23Не идиот ли ти приличам, че да не отчитам позитивите?
00:44:26Аз съм бизнесмен.
00:44:28Знам как да сграбчвам възможностите.
00:44:31Ако мама отиде сама там, тя ще пие чай с него и после ще си тръгне.
00:44:35Затова ще отиде и аз, за да го впечатля и да извлека максимална полза.
00:44:40Паки, Лелё, побързайте.
00:44:42Сложете подправките.
00:44:43Хайде по-живо.
00:44:44Да, да.
00:44:44Добре.
00:44:46Този път не смятам да пропусна шанса да го впечатля.
00:44:51Какво има пак?
00:44:53Кого смяташ да впечатлиш?
00:44:55Инвестирам, мамо.
00:44:56Инвестирам.
00:44:57Подаръците ще помогнат на бизнеса ни.
00:44:59Подаръците се правят с любов и уважение.
00:45:02А не за да извличаме полза.
00:45:04Ще дадем подарък на министъра, за да му благодарим.
00:45:09За това, че ще поеме лечението на Лелети Джанки.
00:45:13Това е голям жест.
00:45:16А ти?
00:45:17Бързо извади визитката и менюто от кутията.
00:45:20Хайде.
00:45:21Мамо, какъв ти е проблемът?
00:45:22До кога ще продължаваш с този синдром на великодушие?
00:45:25Дори да сложим визитката и менюто в кутията, няма да заседнем честа на министъра.
00:45:30Политиците лепят плакати с портретите си на всеки ъгъл.
00:45:33И знаеш ли защо?
00:45:34Защото така се прави бизнес и маркетинг.
00:45:37Ние искаме да разрастнем бизнеса си и си правим реклама.
00:45:40Лошо ли е?
00:45:41Това не е бизнес промоция, а използвачество и алчност.
00:45:46Ако ще правиш нещо, направи го от душа и сърце с добри намерения.
00:45:52Само така резултатът ще бъде положителен.
00:45:56На хората им умръзва да ядат храна от ресторантите и мечтаят за онова, което са приготвяли майките им.
00:46:03Защото майката приготвя храната с обич.
00:46:07А в ресторанта готвачите готвят за пари.
00:46:11Стига, стига, стига.
00:46:12Прави каквото искаш.
00:46:13Ето.
00:46:14Ето, бизнесът си е твой.
00:46:16Ако ще правиш благотворителност, чудесно.
00:46:18Така цял живот ще бъдеш губещ.
00:46:20Няма проблем.
00:46:21Съгласна съм.
00:46:23Не държа да бъда победител.
00:46:25Но не искам и да бъда егоист, който се възползва от другите хора.
00:46:31За нищо на света.
00:46:39Добре, че Рахи и майка й не видяха фамилията ни.
00:46:43Прем?
00:46:54Да, госпожо.
00:46:56Всичко наред ли?
00:47:01Изглеждаш ми притеснен.
00:47:03Има ли нещо?
00:47:05Не, не. Няма нищо.
00:47:07На мен ми се стори, че има нещо.
00:47:12Има нещо.
00:47:14Виж, Прем, аз не обичам да овъртам.
00:47:18За това ще говоря направо.
00:47:21Искам да знам фамилното ти име.
00:47:24А също така и кои са родителите ти.
00:47:29Вярно е, ти ми каза, че не знаеш нищо за тях.
00:47:35Но не е възможно да не си опитал, да разбереш кои са и дали...
00:47:42...все още са живи или...
00:47:46Не, не, госпожо. Не съм ги търсил никога.
00:47:49Не изпитвах нужда.
00:47:55Питам те всичко това, защото исках да поговоря с теб за махи.
00:48:29Добре, че ви откривай.
00:48:35Ози ден не успях да ви благодаря.
00:48:38Много съм ви задължена.
00:48:40Ако не бяхте вие, днес нямаше да съм тук.
00:48:44Много ви благодаря.
00:48:48Впрочем, аз съм пратна.
00:48:51Пратна? Хубаво и ме.
00:48:54Аз съм Анопама.
00:48:56Извинете, вие си говорихте, аз ви прекъснах.
00:48:59Но като ви видях, не можах да се въздържа.
00:49:01Няма нищо, няма нищо.
00:49:03Наистина съжалявам.
00:49:05Да нанесе сърдите.
00:49:19Вие двамата познавате ли се?
00:49:32Добре ли си?
00:49:33Припаднала си на пътя?
00:49:35Да, аз съм добре.
00:49:37Не мога да ти кажа нищо повече.
00:49:41Не, не се познаваме.
00:49:45Не, госпожа.
00:49:47Не искам да ви преча.
00:49:49Ще тръгвам.
00:49:50Почакай.
00:49:52Онзи ден ми се стори, че ти нарочно...
00:50:03Няма да те разпитвам за причината.
00:50:08Само ще ти кажа, че ако нещо те тревожи или измъчва, трябва да споделиш с някого.
00:50:20Може да е с някой близък или пък с непознат.
00:50:25Но трябва да споделиш.
00:50:27Виж, аз съм чужда за теб.
00:50:33Но ако решиш, можеш да поговориш с мен.
00:50:39Живея ето там.
00:50:42Ако има нещо, потърси ме.
00:50:44Според мен, Бог не ни срещна случайно.
00:50:49Наистина.
00:50:51Стори ми се, че ти нарочно искаше колата да те бласне.
00:51:01Чувек постъпва така, когато е много отчаян.
00:51:09Не, не е вярно.
00:51:12Скъпа, ти си на възрастта на дъщеря ми.
00:51:15За това ти казвам, че когато една жена е наранена, тя не го показва веднага.
00:51:24Дълго време страда вътрешно, ден след ден.
00:51:30Пази всичките си мъки и тревоги дълбоко в душата си.
00:51:35Смята, че ще се справи, защото като дете са я учили, че жените са издръжливи и могат да понесат всичко.
00:51:45Ето защо всяка жена вярва, че трябва да търпи и да живее с това.
00:51:52Но не е възможно да се справим сами.
00:51:55Защото ако един човек бива нараняван постоянно, накрая той рухва психически.
00:52:02А когато това се случи, той предприема стъпката, която ти смяташе да предприемеш.
00:52:11Разбирам, че понякога болката е прекалено силна, нетърпима, много боли.
00:52:19Но ние трябва да я споделим с някого.
00:52:23Иначе тя ще ни съсипа.
00:52:32Много ви благодаря. Олегна ми, след като поговорих с вас.
00:52:36Животът е много ценен. Трябва да го пазим.
00:52:41Ще тръгвам.
00:52:51Госпожо, в кухнята има работа. Ще отиде да проверя.
00:53:08Пак и, на къде е с този куфър?
00:53:10Аз не отивам никъде. Жена ти отива. Не познаваш ли куфър, Ей?
00:53:15Къде отива, Кинджел?
00:53:16Повишиха е два пъти за една година. Затрупана е с работа.
00:53:20След коледното партия, заминава на конференция извън града.
00:53:24Това е странно. Хората години наред не ги повишават,
00:53:28а тя получи две повишения за една година.
00:53:33Питам се, какво ли прави в офиса?
00:53:37Слушай, Кинджел, и сега не я е грижа за теб.
00:53:41А като стане голяма шефка, съвсем ще се надуе.
00:53:44Пак и.
00:53:46Може да не умееш друго, но знаеш как да провокираш хората.
00:53:50Аз?
00:53:57Щела си да се самоубиеш. Ти да не си полудяла.
00:54:03Съжалявам. Знам, че ти обещах.
00:54:06Но се почувствах зле. И...
00:54:14Повече няма да се повтори. Уварявам те.
00:54:17Закълни се.
00:54:44Ако нещо ти се случи, ще умра.
00:54:58Прем, докога ще продължава това?
00:55:00Моля те, спри яла с мен.
00:55:02Знаеш, че не мога да се върна там.
00:55:04Не ме карай на сила.
00:55:06Няма ли да дойдеш заради мен?
00:55:09Какво ще им обясня?
00:55:11Умръзна ми да лъжа, Прем.
00:55:13Слушай, ще поговорим после за това.
00:55:16Сега си върви и се пази.
00:55:18И да не си посмела да се нараниш.
00:55:20Сега.
00:55:51И тощо, ако обичаш.
00:55:53Не ми задавай едни и същи въпроси.
00:55:56Къде отивам с шефа си под претекст, че сме на конференция?
00:56:00Защото е толкова щедер и постоянно ме повишава.
00:56:03Добре, нека ти кажа.
00:56:05Работих наистина упорито за това.
00:56:08Да, знам.
00:56:09Знам, че съзнанието ти е изпълнено с подли мисли.
00:56:13Не би могъл да си помислиш нищо добро за мен.
00:56:15Но в момента не ми се слушат глупостите ти.
00:56:19Ако обичаш, вкъщи има коледно парти.
00:56:22Не дай да ми разваляш настроението.
00:56:25Иначе ще си тръгна преди партито.
00:56:28Предупреждавам те.
00:56:34Какво има, Тошо?
00:56:35Имам един въпрос.
00:56:38Какво има между теб и шефа ти?
00:56:56Ако някой ми каже,
00:56:58че от небето валят камъни
00:57:01или в морето плуват крави,
00:57:03може би ще повярвам.
00:57:05Но ако ми кажат, че
00:57:07най-големият ми син,
00:57:10Паритош Шах,
00:57:11се е променил,
00:57:14никога няма да повярвам.
00:57:19Кинджал не е щастлива с този брак от години.
00:57:22И въпреки това,
00:57:24прекара половината си живот с теб.
00:57:27За да може Пари да се радва на обичта
00:57:30и на двамата си родители.
00:57:32Да има истинско семейство.
00:57:35А ти...
00:57:40Всички я наричаха
00:57:42новата Анупама.
00:57:44Но един бог знае,
00:57:46защо това момиче не се разведе
00:57:48с такъв безотговорен,
00:57:50лъжлив и безполезен
00:57:52съпруг като теб.
00:57:57Години наред
00:57:58търпи гневъти,
00:57:59провалите ти,
00:58:01обидите ти
00:58:02и изневерите ти.
00:58:05И въпреки това,
00:58:07не те напусна.
00:58:09Денонощно работи
00:58:10за бъдещето на Пари.
00:58:13Мисли единствено за нея.
00:58:16Тя страда,
00:58:17но не позволява детето ѝ да страда
00:58:20и семейството ѝ да се разпадне.
00:58:23И вместо да я подкрепяш
00:58:25и уважаваш,
00:58:26ти имаш наглоста
00:58:28да се съмняваш в нея.
00:58:35Аз,
00:58:36аз лично ѝ казах
00:58:38да те напусне
00:58:40и да започне
00:58:41нов живот.
00:58:42Да си намери някой друг
00:58:44и да бъде щастлива.
00:58:46Но тя не пожела.
00:58:47Не пожела да те остави.
00:58:51Запази този брак
00:58:53заради Пари.
00:58:54Ако те беше оставил,
00:58:57със сигурност
00:58:58щеше да станеш
00:59:00за смях пред хората.
00:59:02Така ли?
00:59:05И не разбирам едно нещо.
00:59:07Ако мъж бъде повишен,
00:59:10всички го смятат
00:59:11за изключителен.
00:59:12Започват да го поздравяват.
00:59:15Но ако това се случи на жена,
00:59:17тогава започват
00:59:19да се съмняват
00:59:21в нейния характер.
00:59:26Тошо,
00:59:28ако още веднъж
00:59:30поставиш под съмнение
00:59:32характера на това,
00:59:33момиче,
00:59:34кълна се в Бога,
00:59:36че все още
00:59:38съм способна
00:59:40да те пребия от бой
00:59:41с собствените си ръце.
00:59:48Аз имам пълно доверие
00:59:51на Кинджал.
00:59:52Друг може да не и вярва,
00:59:54но аз вярвам
00:59:55изцяло в нея.
00:59:57Мамо!
01:00:00Стига, скъпа, стига.
01:00:16Рахи, трябва да знае.
01:00:17Рахи, да се приготвим
01:00:18за партито.
01:00:20Къде е Рахи?
01:00:21Мислех, че е в стаята си.
01:00:23Може да е в кухнята.
01:00:25Да, ще я потърся там.
01:00:27Да.
01:00:28Прем,
01:00:30Рахи тук ли е?
01:00:30Не, защо?
01:00:32Искахме да ни помогна
01:00:34за коледната окраса,
01:00:35но я няма в стаята.
01:00:36Няма ли е?
01:00:38Да, вече проверих.
01:00:48Телефонът ти е изключен.
01:00:50Да не се е върнала в дуарка?
01:00:53Махи, що за глупости?
01:00:54Защо ще се връща там?
01:00:56С нея няма гаранция.
01:00:57Тя ходи където си иска.
01:00:59Не.
01:01:01Не би си тръгнала така.
01:01:03А и няма причина да се връща в дуарка.
01:01:05Ако си е тръгнала заради мен...
01:01:06Не, не.
01:01:07Не може да бъде.
01:01:08Трябва да я намеря.
01:01:10Сега идвам.
01:01:15Как така, Рахия, няма?
01:01:17Не е и в кухнята на НО,
01:01:19а телефонът ти е изключен.
01:01:21Реших, че може да знаеш нещо.
01:01:22Не, нищо не знам.
01:01:25Бабо, без паника.
01:01:27Някъде наоколо е.
01:01:28Спокойно ще се върне.
01:01:29Как така спокойно?
01:01:31Ако беше на пазар,
01:01:34до сега ще ще да се е върнала.
01:01:36А и телефонът ти...
01:01:38Защо не ми каза по-рано?
01:01:44Трябваше да ми кажеш.
01:01:48Защо не ми каза?
01:01:50Слушай, Рахи, каза ли ти нещо?
01:01:53Да се е карала с някого или нещо такова?
01:01:56Напоследък ми се струваше притеснена.
01:01:58Не знам каква е причината.
01:02:00Не посмях да я питам.
01:02:01Но може би ти знаеш нещо.
01:02:04Кажи ми, моля те.
01:02:06Нямам представа, но не се тревожи бабо.
01:02:09Ще открие, Рахи.
01:02:10Прем тръгна да я търси.
01:02:12Да, ще я намерим.
Comments

Recommended