- hace 12 horas
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00Ah, por favor, Melissa, ¿cuánto tiempo vas a seguir recriminándome?
00:04De acuerdo, de acuerdo, pero ya te dije que técnicamente no tuve sexo con tu mamá.
00:10¿Quieres decirme qué pasó?
00:11Bueno, ¿recuerdas que Alan estaba conquistando a su recepcionista?
00:14Sí.
00:15Aparentemente lo atrapó en la cama con su madre.
00:17Qué injusto. Yo lo intenté por años y por fin se animó con otra.
00:21No soy responsable de mis acciones, no tenía uso de mis facultades mentales.
00:25Esa excusa nunca me ha funcionado a mí.
00:28A mí tampoco, ni con policías ni novios.
00:31No, oye, oye, tu mamá le puso tanta hierba a ese pan como para tratar a todos los enfermos del
00:34Valle de San Fernando.
00:36Yo preparo una receta de macarrones muy similar.
00:40Estaba tan aturdido que ni siquiera supe quién era.
00:42Éramos colores.
00:45Yo era rojo, ella era azul.
00:46Y queríamos hacer el dorado.
00:49Cariño, ¿me prestas tu celular?
00:50Claro, esta es la mesa del café.
00:52Gracias.
00:52¿Puedes dejarme hablar? Lo más importante es que yo fui drogado y abusado por tu madre y ahora yo soy
00:55el malo.
00:57Vaya, ¿cuántas veces he oído que haces esa llamada?
01:00Sí, ¿y quién pensaría que de los dos yo terminaría con una relación sana y estable?
01:06¿Quién es Rachel y por qué está mandándote fotos desnuda?
01:10Sí, ¿y quién lo pensaría?
01:37¿Quieres explicarme por qué esta mujer está enviándote fotografías de ella sin nada de ropa?
01:40Me encantaría explicarlo.
01:46¿Te escucho?
01:47Dije que me encantaría no que pudiera.
01:50¿Estás durmiendo con ella?
01:51No, no, por supuesto que no.
01:52¿Entonces por qué las fotos?
01:55Bueno, bueno, me imagino que como muchas chicas quería presumir su reciente operación.
02:02¿Es lo único que puedes decir?
02:05Bueno, tú no lo entenderías porque Dios te ha bendecido con un gran equipaje.
02:10Dios mío, Charlie, quiero saber...
02:11Ah, disculpen, estoy en el teléfono.
02:12Shh, ¿está en el teléfono?
02:13No me hagas shh y dime quién es esta, Rachel.
02:16Nadie, en realidad.
02:17Salí con ella mucho, mucho antes de conocerte y de quedar profundamente enamorado de ti.
02:21Perdí la cabeza como un perrito.
02:25Ah, guarda, Melissa, no escuché después del desgraciado infeliz.
02:28¿La tal Rachel sabe que estás comprometido?
02:31Piénsalo mucho antes de que comiences a mentirme.
02:33Es lo que hago, por eso dije...
02:36Charlie.
02:37No lo sabe.
02:38¿Por qué no?
02:39Vaya, vas a seguir con este interrogatorio, ¿cierto?
02:46Berta, ¿nos das un minuto?
02:47Vas a necesitar más de un minuto.
02:51Chelsea, te echaré de menos.
02:53¿De qué estás hablando?
02:54Ella no irá a ningún sitio, sí.
02:55Oye, oye, ¿a dónde vas?
02:56Chelsea.
02:58Chelsea, espera.
02:59Podemos olvidarlo.
03:00Juro que jamás volveré a besar a tu madre.
03:03La verdad, Charlie, los dos sabíamos que ibas a explotar con el tiempo.
03:06Yo no.
03:06Tenía mis sospechas, pero no estaba seguro.
03:08Me gustaría decir lo mismo.
03:10Adiós.
03:11Por favor, no me abandones.
03:12Por favor, no cuelgues.
03:13Te amo.
03:16Y yo también los amo.
03:22¿No quieres un trago?
03:23No.
03:24Cuando estoy deprimido, el alcohol me hace sentir peor.
03:27Sí, hay que tomar otro trago para sobrepasarlo.
03:31No es una carrera, es un maratón.
03:34¿Has pensado que estamos condenados a estar solos y sin amar?
03:37Un par de patéticos solterones que solo hablan el uno con el otro.
03:41Harías buenos comerciales para esto.
03:44Y dime qué pasó con Chelsea.
03:46Te mostraré.
03:49Chelsea encontró esto en mi teléfono.
03:52Y te pregunto, ¿por esto romperías un compromiso?
04:00Rompería una columna.
04:02¿Estabas durmiendo con ella?
04:04No, no.
04:05Solo me envió unas fotos.
04:06Ah, ¿y por qué las guardaste?
04:09Está bien, está bien.
04:11Pero debes entender el mensaje que esto le manda a Chelsea.
04:14Además de, ya sabes, mucha leche.
04:21Pero no la estoy engañando.
04:22Hay otras formas de engañar.
04:24Está la de flirtear, la de fantasear con otras mujeres.
04:26Ay, por favor, fantasear no es engañar.
04:28Para las mujeres sí.
04:29No les gusta la idea de que mentalmente la se emplaces con otra.
04:33¿Y si mentalmente la complemento con otra?
04:36Como estar haciendo el amor con Chelsea y en la mente,
04:38Rachel solo estaría ayudando.
04:44Luce muy cooperadora.
04:46Sin embargo, entiendo por qué a Chelsea no le pareció correcto que las guardaras.
04:49Sí, yo creo que exagero.
04:51De hecho, creo que me debe una disculpa.
04:53¿En serio?
04:53¿Entonces te sentarás aquí a esperar a que venga a suplicarte?
04:55Sí, eso haré.
04:57Y luego, como el infierno, hará siglos que se habrá congelado.
05:00Atimaremos en día.
05:02Qué bueno que tengas un plan.
05:05Ahora, si me disculpas, tengo que ir por Jake con su mamá.
05:08Excelente.
05:09Lo que necesitábamos para el fin de semana.
05:11Un adolescente alto y osco de cuestionable higiene.
05:14En eso no hay nada cuestionable.
05:23Eso es.
05:24Súperé lo difícil.
05:28Es mi madre, Herb.
05:30Quiero que esté aquí cuando nazca el bebé.
05:31No necesito otra mujer en esta casa que esté gritándome y llamándome idiota.
05:35Mi madre no te grite idiota, idiota.
05:37Te lo perdonaré porque estás embarazada.
05:38No culpes a las hormonas de esto.
05:40¿Cuál es mi alternativa, Judith?
05:42¿Aceptar que soy un idiota?
05:46Ah, Alan.
05:47¿Es un mal momento?
05:48Todos son malos.
05:51Siete meses y medio malos.
05:53No me dejes hablando sola.
05:54Lo siento, estaba abriendo la puerta.
05:55Es lo que hacemos los idiotas cuando oímos el timbre.
05:58Hola, papá.
05:59Adiós, mamá.
05:59Suerte, Herb.
06:01Adiós, Jake.
06:02Quisiera irme contigo.
06:09Simplemente se me escapó de la boca.
06:17Podría acostumbrarme a esto.
06:20No.
06:22Con lo que a Charlie respecta, mi casa es mi casa.
06:27Todo listo.
06:28Les ordené una pizza y ya me voy.
06:29Gracias, Berta.
06:31Ordenar una pizza y que se vaya.
06:33Dos de las tres cosas que quieres de una mujer.
06:35¿Y te pregunto tú qué Chelsea te votó?
06:38Te diría lo que yo me pregunto.
06:39Me pregunto cómo pudiste drogarte tanto como para meter la lengua en la boca de una mujer de 60 años.
06:44¿Qué es eso?
06:48¡Zing!
06:51Vaya, me fascinan las pláticas de hombres.
06:53Hablar de nuestros menesteres.
06:55¿De nuestros menesteres?
06:56Sí, tú sabes.
06:57La aguja, la tela y todo lo demás.
07:00Herb, quiero preguntarte algo.
07:02¿Acostumbras salir a reunirte con otros hombres?
07:04Oh, claro.
07:05Me doy mis escapadas.
07:07Voy con los de waterpolo, los muchachos de la tienda de trenes a escala.
07:11Oh, el cuartel de la barbería.
07:12Ah, aunque ya no puedo invitarlos a la casa.
07:14¿Por qué no?
07:15La armonía de cuatro le da migraña a Judith.
07:18Además, los bigotes la incomodan.
07:20No solo los bigotes, cualquier vello facial.
07:22Excepto las cejas.
07:23Arregladas.
07:24Sí, la regla de los dos dedos.
07:27Ah, Chelsea tiene la regla de los dos dedos.
07:29Pero nada que ver con las cejas.
07:32Bueno, hasta pronto.
07:33¿A dónde vas?
07:34Al embarcadero con Celeste.
07:35¿Quién es Celeste?
07:36Mi novia, vive aquí al lado.
07:37¿Es bonita?
07:38Es preciosa, es inteligente y popular.
07:40No entiendo.
07:41Yo tampoco lo entiendo.
07:44Puede estar castigando a su papá.
07:46Eso espero.
07:47Adiós.
07:49Bueno, yo soy solo su padrastro, pero ¿no deberías decirle a qué hora regresar?
07:52No es necesario.
07:53Conozco al papá de ella.
07:55Hola, Jake.
07:59Hola, señor.
08:01Celeste, llegó Jake.
08:03¿Cómo has estado?
08:04Iremos al embarcadero, iremos a la feria y volveremos a las once.
08:08Por supuesto que a esa hora.
08:16Pasen.
08:17Está muy frío aquí afuera.
08:17¿No apagamos los habanos?
08:20¿Por qué?
08:21Porque no podemos fumar en la casa.
08:25Es mi casa.
08:26Podemos fumar habanos, banana o todo lo que queramos.
08:30¿Seguro?
08:31Pálmate.
08:32Ninguna mujer chillona va a regañarte.
08:33Herb, por favor, usa un cenicero.
08:38Debo corregir.
08:41¡Ching!
08:43¡Caíste!
08:46Esta será una larga noche.
08:50Hola, Charlie.
08:51Ay, Dios.
08:52¿Qué hizo este cabeza hueca?
08:53Nada.
08:54Jake dijo que estaban aquí.
08:55Pensé que querría en compañía.
08:56Claro, pasa.
08:57Preparé unas galletas por si quieren.
09:00¿Preparaste galletas?
09:01Sí.
09:02¿Por qué te ríes?
09:05Por nada.
09:07Ya conoces a Alan y él es Herb.
09:09Hola.
09:09Hola.
09:10Ponte cómodo.
09:11Te traigo algo de beber.
09:12No le diría no a un martini de manzana.
09:14¿De manzana?
09:15Mi hermano bebe martinis de manzana.
09:17¿Y de qué te ríes?
09:19De nada.
09:21De manzana, de inmediato.
09:24Él sí puede tomarlos.
09:25¿Tú no?
09:27¿Dónde conociste a Charlie y a Alan?
09:29Soy marido de la ex de Alan.
09:30¿En serio?
09:31¿Y se reúnen?
09:32Sí, claro.
09:34¡Guau!
09:35Yo no sería amigo del hombre que está acostándose con mi ex.
09:41A decir verdad, últimamente no ha habido mucha acción.
09:46Y cuando nazca el bebé, escasez total.
09:49¿Es eso posible?
09:50No solo no dejará que la toques a ella,
09:52te interrumpirá cuando te estés tocando.
10:02Tenía que ir a duchar en el gimnasio.
10:06Aquí está.
10:07De martini de manzana.
10:08Gracias.
10:09¿De qué están hablando?
10:10De masturbarte en el gimnasio.
10:16¿En serio?
10:17¿En serio?
10:17¿En serio conversan, verdad?
10:18Sí, pero la noche es feo.
10:21Oye, Jerome.
10:23Resuélvenos uno de los más grandes misterios de la vida.
10:26¿Qué le ve tu hija a Jake?
10:28Sabes, me estaba preguntando exactamente lo mismo.
10:31Tal vez está castigándome.
10:34No es por ofender.
10:36No me ofendes.
10:37Es lo que creía.
10:39Mi esposa y yo tendremos una niña.
10:41¿Algún consejo?
10:42Sí.
10:43Antes de que salga con chicos, prepárate.
10:47¿De acuerdo?
10:50Vaya.
10:51¿Recuerdan la primera cita que tuvieron?
10:52Sí.
10:53En octavo grado, con Luis Miller.
10:55En el noveno grado, con Maxim Chernikov.
10:57Sexto grado, con la maestra Terapota.
11:03En realidad no fue una cita.
11:05Si fuera ahora, habría ido a la cárcel.
11:08¿Y cuándo fue la tuya, Herb?
11:09¿Cuándo fue mi qué?
11:10¿Tu primera cita, en secundaria o en prepa?
11:12En la universidad, en primer año.
11:13En prepa yo era muy rústico.
11:15Difícil de creer.
11:17En serio, me decían el pajarraco.
11:21¿Y qué pasó en la universidad?
11:22Dejé las camisetas amarillas y dejaron de decirlo.
11:26Correcto.
11:26¿De acuerdo?
11:27Aquí va una.
11:28Primera experiencia sexual que no fuera la relación sexual tradicional.
11:31¿De qué estamos hablando?
11:33Tú sabes de lo que estoy hablando.
11:34Niños exploradores.
11:45¿Qué?
11:46Ah.
11:47Sing.
11:51Alan, ¿cuándo hiciste tus primeros exámenes orales?
11:53Dime.
11:54Ah, creo que no debo decirlo.
11:56¿Por qué no?
11:56¿Por qué no?
11:57¿Por qué no?
11:57Somos amigos.
11:58Dilo.
11:58Con tu esposa.
12:01¿La primera vez que hiciste eso fue con Judith?
12:04Ah, ¿también yo?
12:08¿También yo?
12:09¿También yo?
12:13Era un chiste.
12:13Sing, sing.
12:17¿Qué es sing?
12:18¿Es una forma de hablar de los blancos?
12:20No es posible.
12:21Mis amigos de la barbería tienen una versión grandiosa de sing
12:24que rima con algo de arriba del ring, digna de boxeadores.
12:27Quisiera oírla.
12:29¡Sí!
12:31¿Crees que lo hice bien?
12:35Ah, excelente.
12:35Por fin.
12:36¿Prostitutas?
12:37Pizza.
12:38Ah, eso también es bueno.
12:41Hola, señor Harper.
12:42Hola, gordón.
12:43¿Cuánto tiempo sin verte?
12:44Sí, dos años.
12:44¿Y qué te has hecho?
12:46Bueno, terminé la escuela nocturna, soy administrador de empresas,
12:49conocí a una chica y me casé, conseguí trabajo de corredor,
12:51la compañía quebró, mi esposa me dejó, eh...
12:53Son 28.50.
12:57Ay, amigo, lo lamento.
12:59¿Quieres un trago?
13:00¿Qué me detiene ahora?
13:02Bueno, adelante, pasa.
13:07Muchachos, él es Gordon.
13:09Su esposa lo dejó.
13:10Hola, Gordon.
13:11Bienvenido al Rincón de los Solitarios.
13:12Me alegra estar aquí.
13:13El tema de discusión es tu primera experiencia de sexo no tradicional.
13:16En un capamento.
13:19¿Dónde quieren que ponga esto?
13:20Ah, ahí, pero déjame mover las galletas.
13:22Ah, galletas.
13:24¿No te gustan?
13:25No, no, sí, sí me gustan.
13:26Es que mi esposa me decía, su rica galleta.
13:29No es cierto.
13:30Bueno, no era para toda mi persona, era su sobrenombre para mi...
13:35Qué nombre tan terrible para el miembro.
13:39Sí, y el tuyo, ¿cómo le decía?
13:40El famoso Roundtree.
13:48Richard Roundtree.
13:50El que hizo la película de Shaft.
13:51Ah, sí, sí, sí.
13:53Eso es mejor que galleta.
13:56Judith le dice el mío esa cosa.
13:59¿Cómo, aleja esa cosa de mí?
14:02Sí, ¿cómo sabes?
14:03No, cojeturas.
14:06Oigan, me voy de aquí.
14:08¿A dónde vas?
14:09A donde no hay apodos tristes y patéticos de penes ni calamidades.
14:14No es por vender.
14:15No es por vender.
14:18Vámonos a la junta.
14:22Ven.
14:30¿Qué quieres?
14:32Escucha.
14:34¿Rachel?
14:34Hola, soy Charlie.
14:36¿Sobre las fotografías que me enviaste?
14:37No, no, están buenísimas.
14:41Son artísticas.
14:44Pero lo que sucede es que ahora estoy algo comprometido.
14:48Definitivamente estoy comprometido.
14:50Así que ya no me las envíes.
14:52No importa quién las haya pedido.
14:55El punto es que ya no me interesan los pechos de nadie, solo los de mi prometida.
15:00No, no te enviaré una foto de los de ella.
15:04¿O sí?
15:06No.
15:08Sí, cuídate.
15:09Gracias, Charlie.
15:11Quería que supieras cuánto significas para mí.
15:13¿Borraste las fotografías?
15:16Creo que es lo siguiente que debo hacer.
15:22Bórralas, ¿qué haces?
15:23Un segundo.
15:24Estoy poniéndolas en mi memoria.
15:27Voy a borrar.
15:28¡Ya, ya, ya!
15:28¡Borradas!
15:29¡Borradas!
15:29Poo-poo-poo-poo-poo-poo
15:54¡Bon caldo!
16:12No, esto no.
16:18Chelsea me tiene que aceptar.
Comentarios