Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 69

Category

📺
TV
Transcript
00:00The end of the day
00:30The end of the day
01:01The end of the day
01:02Alo, всю сем, какво става?
01:04Пристигнахме, чакаме резултатите, след малко ще ги обявят.
01:07Гледайте задължително. Подготвихте ли всичко?
01:10Да, господин Борак ще пусне проектора.
01:13Супер!
01:14Добре, сега ще извикам огооджа и останалите, за да не изпуснем излъчването.
01:18Добре, чао!
01:20Господин Борак е подготвил всичко.
01:23Няма място за паника.
01:26Добре, добре.
01:32Готово, деца?
01:35Господин, ако може да не пипате повече, ще е идеално.
01:38Добре, е спокойно.
01:40Спокоен съм, но все пипа нещо.
01:47Дано това, момче, не се издани и да ни изложи.
01:51Дано.
01:53Извинете, госпожо Шевал.
01:54Защо да ни излага?
01:55Стигна до финал, така че вече се гордеем с него.
01:58На тези нищо не можеш да им кажеш.
02:00Веднага скачат.
02:02Неуважение, заяждане.
02:06Господине, няма звук.
02:07Нищо не чуваме.
02:08Да, да, не знам защо стана така, но ще го оправя.
02:11Господине, ако размърдаме кабела...
02:20А, ето.
02:22Стана.
02:23Ето, тръгна.
02:38А сега е време да обявим победител.
02:41Първо място тази година...
02:44Печели, участникът от Истанбул, който отговори правилно на всичките сто въпроса.
02:50Абитурентът от колешата МАН...
02:52Йомер Ерен.
02:55Любими, спечели?
02:57Спечели!
02:58Абита.
03:04Абита.
03:06Абита.
03:20Абита.
03:22Bravo!
03:24It's so scary!
03:26Hey, Buki!
03:27Youmer is so sad!
03:29I'm sorry!
03:31I'm sorry!
03:32I'm sorry!
03:35I'm sorry!
03:36I'm sure I'm sure you are so sad!
03:39Absolutely!
03:41It's amazing!
03:43Thank you for your work,
03:45the university has become more known!
03:47Yes, I'm sorry!
03:48I'm sorry!
03:49Our university is among the best in Turkey!
03:54You're welcome, Ms. Sheval!
03:56Youmer is able to bring the prestige to the university?
04:03I'm sorry!
04:04I'm sorry, Ms. Sheval!
04:06You're welcome!
04:07You're welcome!
04:11Thank you!
04:24To be continued,
04:32and now!
04:42Zapved!
04:43Tell me.
04:44Thank you. I feel like I'm feeling.
04:47Yes, and to me.
04:52Look, I'm dying.
05:15I'm coming up.
05:16I'm gonna pray with you.
05:22I'm gonna pray.
05:25I'm gonna pray.
05:25I'm gonna pray.
05:26That's not my understanding.
05:32You're not gonna pray.
05:34I'm gonna pray.
05:36I pray.
05:38I'll pray.
05:39I don't know.
05:39I'll pray.
05:40I'll pray.
05:41I'll pray.
05:53My mother, if you look at me somewhere, I will be very proud of you.
06:01My mother, if you look at me somewhere...
06:15I know that you are looking for.
06:22This is a gift for you.
06:30How many students participate?
06:32In Turkey.
06:33In every country, there will be 100 students.
06:38And of course, my beautiful and good son will become champion.
06:45That's right, isn't it?
06:47It's hard.
06:48I'm going to have a lot of mathematics.
06:51I don't want to work.
06:53It's important to participate, to participate.
06:56That's what they say.
07:00But you don't want to be disappointed.
07:03Your beautiful and beautiful son will bring you a gold medal.
07:07Of course.
07:08Let's do it.
07:09Let's do it a little bit.
07:11Yes.
07:12It means that you are ready for a gold medal.
07:14Bravo!
07:15And so.
08:33Не върна обаждане? Всичко наред ли е?
08:36Наред е, сине. Щях да ти звънна, но се сетих, че си на училище и не исках да те притеснявам.
08:42Преспахло един приятел.
08:44Къде е било цяла нощ?
08:46Било някакъв приятел.
08:48Татко, вчера ми каза, че има нещо ново по работата и че имаш изненада за мен.
08:52Много ми е любопитно.
08:55Каква е изненадата?
08:57Ще ти кажа, като се прибера. Става ли, сине? Сега съм заед.
09:01Хайде, ще се видим.
09:03По-късно. До скоро.
09:05Добре, ще се видим.
09:09Вчера подхвърли нещо и за това го попитах.
09:16Кажи сега какво да му кажа.
09:18Питаме за изненадата.
09:20Каква изненада.
09:23Че сме ще ли да отваряме закосвалния, да разширяваме мястото, че ще отвоим парите.
09:29Бутката не ни ли стига? Всичко стана заради теб.
09:32Я стига. Сам си направи всичко.
09:34Сега не ме обвинявай.
09:36Стига.
09:38Кажи какво да правя.
09:40Не мога да му кажа, че проиграх парите.
09:43Ще кажеш, че са те обрали.
09:45Че са ти пресекли пътя и са ти взели парите.
09:50Ще повярва ли?
09:52Ще повярва.
09:57Не, не става. Ела.
10:00Ела на сам.
10:01Какво правиш?
10:03Ела, момче.
10:04Хайде.
10:08Ела, ела.
10:09Удариме сега.
10:11Какво?
10:11Удариме, момче. Хайде.
10:13Как така ще те ударя без причина?
10:15Казах ти да ме удариш.
10:23Удариме още веднъж.
10:25Как така?
10:27Удряй!
10:33Ставай, ставай. Ще те ударя още веднъж.
10:45Ти ли ще чистиш кухнята?
10:46Да.
10:47Но като свършиш тук, Ела, да ми помогнеш да приключим преди да се върне, госпожа Хале.
10:52Добре.
10:56А си е?
11:02Наистина ли ще се местим, Фюзгат?
11:05Не знам, Айбюке.
11:08Опитай се да се противопоставиш, да кажеш...
11:12Не, убеди ги.
11:13Не знам, направи нещо.
11:15Какво да направя?
11:18Нямаме ли някой роднина в Истанбул?
11:20Нито един ли няма?
11:22Имаш Леля?
11:24Тя не ни иска.
11:26Така ще се съберем всички от тях.
11:29Какво предлагаш?
11:30Да останем на улицата ли?
11:32Ще отидем в Юзгат.
11:33Явно, че чуи има план.
11:36Не ме разбирате, но...
11:38Как да ви го обясня?
11:40Не мога да оставя тази къща.
11:42Там е детството ми.
11:44И Берг не мога да оставя.
11:49Не мога да живея без него.
11:51Не мога.
11:55И аз съм бесилна.
11:57Какво да направя?
12:04Отива в кухнята.
12:06Добре.
12:17Няма ли някакъв начин?
12:33Май и Джина изпуснала това.
12:35Намерих го под леглото.
12:37Боже, куче е неразбира.
12:39Благодаря.
12:40Няма защо.
12:41Но, внимавайте, изглежда много скъпо.
12:45Да, така е.
12:47Платих за него милиони сто хиляди.
12:50Камъните са истински.
12:52Скъпо е наистина.
12:58Татко, не искам да ходя в Юсгат.
13:00Не искам и друго училище.
13:02Да вземем заем, да махнем ипотеката,
13:05после да продадем къщата и да изплатим дълга.
13:07С остатъка ще си наймем жилище.
13:09Не може ли?
13:10И в Юсгат има училище.
13:12Ще завършиш там.
13:38ЗАМАШ ГОНОЗАН
13:42Само назаем.
13:44След това го връщаш.
13:46Земаш го и после го връщаш.
14:04Ази е?
14:09Ази е?
14:11Какво има?
14:13Да си тръгна ли?
14:14Стомахът ме, сви, боли ме.
14:18Добре, тръгвай.
14:19Ще се оправя.
14:20Пребледняла си?
14:22Добре, благодари.
14:32Любима, този лаптоп ще тръгне ли изобщо?
14:35Не знам.
14:37Вече остаря, батерията му не държи.
14:40Ще взема този набатко.
14:43Майка ми може да го е прибрала, но можеш да погледнеш.
14:47Виж и Лидия къде е.
14:49От половин час я няма, нека дойде.
14:50Гримира се.
14:52Остави момичето.
14:57За мен се гласи.
15:00Сигурно.
15:03Ами, а аз къде е?
15:06Не знам.
15:07Навън е.
15:09Скитосва някъде.
15:11Малко сме скарани.
15:13Какво пак си направил?
15:16Аз да съм направил.
15:18Толга, ти защо винаги обвиняваш мен?
15:22Ти си приятелят на сестра ми, осъзнаваш ли го?
15:25Има и поне малко уважение.
15:27Така ли?
15:29Поглеждал ли си се в огледалото?
15:32Би ли се харесал сам на себе си?
15:36Ти си един ходещ проблем.
15:39Разхождаш се като дух.
15:41И най-лошото е, че приличаш на мен преди.
15:44А това ме плаши.
15:46А, аз съм психопата, Толга Бърчен ли говориш?
15:50Чувал съм, чувал съм за него.
15:53Не ти ли умръзна да бъдеш добър?
15:55Ела при мен, има и друг живот.
15:59И ай, изчезвай.
16:01Научи да уважаваш другите.
16:03Сюсен ти подари книга.
16:05Прочети я.
16:07Уважение.
16:07Не, в стаята ти.
16:08Казах ти.
16:09Мама го е взела.
16:10Казах ти.
16:11А, включи се.
16:13Супер.
16:14Най-накрая.
16:17Добре, но преди да започнем с домашното, може ли да хапнем нещо?
16:22Умирам от глад.
16:23Моля те.
16:24Като отидеш, може ли да вземеш и морковената торта, която направих за...
16:28Любимия си.
16:31Ще я вземеш ли?
16:33Тогава Еласия вземи сама.
16:37Наидване вземи и Лидия.
16:39Стига се е суетила и без това е хубава.
16:41Защо го прави?
16:42Слушам, господарио, отивам.
16:45Както наредите крълю, ще бъде изпълнено.
16:49Отивам.
16:51А ти ме чакай.
16:53Нека малко ти липсвам.
16:55Става ли?
16:56Става.
16:57Но наистина да е за малко.
16:59Не се бъви.
17:00Моляте?
17:02Добре.
17:13Това пък какво е?
17:16Някакъв празен файл ли?
17:23Гюлтен, слушай внимателно.
17:25Изпращам ти този запис.
17:27Покажи го на една жена, казва се Сузан.
17:30Излагах я.
17:32Аз съм виновен за катастрофата на път за сватбата.
17:35Аз прерязах спирачките на микробуса.
17:38Шевал ме накара.
17:39Жената на загиналия, Шевал Ендер, плати ми много пари.
17:49Какво?
18:02Дорук!
18:06Како?
18:08Батко!
18:11Майка ви, е нела човек да пререже спирачките на микробуса, в който е бил баща ви.
18:23Значи това, което каза Леля Шенгил е ярно?
18:28Тази жена е поръчала убийството на съпруга си.
18:33Любими, ще ядем в кухнята.
18:36Идва и.
18:43Станало ли е нещо?
18:45Пребледнял си?
18:52Тога?
19:00Днес е ужасно капризна.
19:02Направо под луди и ветеринария.
19:04Как си, аз си е?
19:05Къде е Айбюке?
19:07На Айбюке и при лошей, си тръгна.
19:10Какво и е?
19:11Не знам.
19:11Изведнъж казаш, че стомахът ти е боли.
19:14Да бяхме извикали лекар.
19:15Няма нужда.
19:16До нас има здравен пункт.
19:17Ще мина оттам.
19:19Не се тревожете.
19:20Аз ще довърша почистването.
19:21Добре, няма значение.
19:23Виждала ли си каишката на Джина?
19:25Никъде не я намирам.
19:26А до ветеринария ходихме без нея.
19:28Не, не съм е виждала.
19:31Сигурно я е изпуснала в къщи, но не мога да я намеря.
19:34Ако искате, мога да я потърся.
19:37Не, не, няма нужда, мила.
19:38Ти си гледай работата.
19:39Ще проверя на камерите къде е паднала.
19:42Ще си направя кафе.
19:43Искаш ли?
19:44Не, много ви благодаря.
19:46Добре.
19:47Добре.
20:26Заключих вратата.
20:27Никъде няма да избягаш.
20:29Какво става?
20:30Не ви ли е срам?
20:31И сте приятели на Айас.
20:33Без срамници.
20:35Госпожо Хале, какво става?
20:37Защо се едосахте?
20:38Огледни сама.
20:39Виж какво направи братовчетка ти.
20:46Айбюке е откраднала каишката.
20:50Много ме разочарова.
20:52Ще се обадя в полицията.
20:55И то, веднага.
20:56Не дайте, госпожо Хале.
20:58Моля ви, не дайте.
21:00Сигурно има грешка.
21:01Айбюке не би направила такова нещо.
21:03Каква грешка си е?
21:04Каква грешка?
21:05Погледни.
21:06Взема каишката и я слага в джоба си.
21:08Да не би да не виждаш.
21:09Това е кражба.
21:11Добре, но...
21:12Обаждам се.
21:13Моля ви, извинявам се.
21:14Не се обаждайте.
21:15Ще отида веднага.
21:16Ще взема каишката и ще ви е върна.
21:18Само ви моля да не звъните в полицията.
21:20Поверих ви до мъсия.
21:22Вие!
21:22Вие!
21:23Ей, омолявам ви, не звънете.
21:26Алло.
21:27Искам да подам сигнал за кражба.
21:30Момичето, което чисти от нас, открадна моя вещ.
21:33Да.
21:34Веднага давам адрес.
21:40А, ето го.
21:44Татко?
21:47Татко?
21:48Татко, какво е на лицето ти?
21:51Кой ти го причини?
21:52Откраднаха ми парите, сине.
21:54Всичките пари заминаха.
21:56Татко?
22:01Парите, които Берг ти даде?
22:03Да, да.
22:04Отивах да се срещна с човека за прехвърлянето.
22:07Качих се в автобуса.
22:09Явно там са видели чантата и са ме проследили.
22:12След това изведнъж ме нападнаха.
22:14Всичко стана за секунди.
22:16И аз не разбрах как стана.
22:18Татко, остави парите.
22:20Нека отидем в болница.
22:21Не изглеждаш никак добре.
22:24Синко, аз не съм важен.
22:26Ти ми се довери.
22:28Какво ще правя сега?
22:29Бог да ме накаже.
22:31Татко, стига.
22:32Не плачи, моля те.
22:33Парите не струват колкото живота ти.
22:36Ще подадем жаба.
22:37Помниш ли колко човека бяха?
22:39Как изглеждаха?
22:40Помниш ли?
22:41Помниш ли ги?
22:42Не им видях лицата.
22:44Май бяха трима.
22:45Нападнаха ме изведнъж.
23:17Ах, татко.
23:17Останало-станало-станало, татко.
23:19Случило се е.
23:20Ще отиде в полицията и на тях ще им разкажеш.
23:23Сега здравето ти е по-важно от всичко останало.
23:25Хайде.
23:26Хайде, татко.
23:27Не ни натъжавай, моля те.
23:29Хайде, татко.
23:30Хайде.
23:32Татко, хайде.
23:32Добре, тогава.
23:33Да отидем.
23:35Хайде.
23:36Да тръгваме.
23:36Хайде, татко.
23:38Огледни се само.
23:54Калил.
23:56Калил.
23:58Калил.
23:59Калил го няма.
24:00Виждаш ли, Небош?
24:02Пред Лафортуна няма никакво вале.
24:04И защо?
24:06Защото царят на валетата закъсня, понеже беше с една красива жена.
24:12Но, край стига.
24:14Хайде, ще се връщам на работа.
24:16Дай ми ключа.
24:18Аз ще паркирам.
24:20Хайде, дай ми го.
24:21Не.
24:22Ти вече няма да си вале.
24:25Е.
24:26Не, не.
24:27Моля те, Небош.
24:29За Бога.
24:29Не ме гонете, госпожо Дебахат.
24:32Моля ви, не ме гонете.
24:33Обичам си работата.
24:35Аз съм роден за вале.
24:36Заплатата ми е важна.
24:37Не ме гонете.
24:40Омолявам ви.
24:41Чакай, чакай, чакай, спокойно.
24:44Така, Акиф, ще ти задам един въпрос.
24:47Но те моля да ми отговориш честно.
24:51Чувствата ти към онази жена.
24:54Свършиха?
24:57Или не.
24:59Кажи ми.
25:04Какво?
25:06Защо мълчиш?
25:08А, добре, разбрах.
25:10Много добре разбрах.
25:12Разбира, мълчанието ти е добре.
25:14Добре, Акиф, повече няма какво да ти кажа.
25:18Как може да си толкова безхарактерен?
25:20Ти честят ме...
25:21Очакай, чакай, малко, небо, очакай.
25:24Аз съм в шок.
25:26Шок съм.
25:27Затова мълча.
25:28И на всичкото отгоре започна да ме обиждаш.
25:30Няма такова нещо.
25:31Всичко свърши.
25:33Разбрах грешката си, небо.
25:35Моето място е...
25:38до жена ми.
25:40Толкова е просто.
25:41Помисли си.
25:42Изгоним от клуба и дойдох тук, като вале.
25:46Аз Акифата кул.
25:47Знаеш ли защо станах вале?
25:49Знаеш ли?
25:50За да те виждам, скъпа моя.
25:53Ти не знаеш нищо.
25:55Всяка вечер те сънувах.
25:56Всяка вечер повтарях името.
25:58Ти не болш.
25:59Постоянно сънувах кошмари.
26:00Та, коя е сирея изобщо?
26:03Коя е тази?
26:05Добре, значи е свършило.
26:07И обича жена си, така ли?
26:10Обичам я днес, утре.
26:12И завинаги.
26:13Влюбен съм в съпругата си.
26:15Много съм влюбен.
26:17Тогава си уволнен.
26:18Тига де, моля те де!
26:20Защо?
26:22Уволнен си, екиф.
26:23Не искам никакви възражения.
26:25Уволнен си свърши.
26:27Уволнен си като вале, защото вече си ми съдружник разбрали.
26:30Вече сме съдружници.
26:32Какво?
26:34А, майко!
26:36Наистина ли?
26:37Наистина.
26:37Боже, ще полодея.
26:39Върна ми честа.
26:41Толкова съм щастлив.
26:42Знаеш ли, тук умирах от студ, не боже.
26:44Направо зъбите ми скърцаха.
26:46Искам да те целуна.
26:47Дай, дай, дай.
26:48Има хора, ще ни видят и ще започна да говоря.
26:51Дай, поне, да те прегърна.
26:54Скъпата ми, мила небош.
26:55Ела де, ела да те гушна.
26:57Мила небош, ела.
26:59О, леле.
27:00О, леле.
27:02Слава на Бога.
27:05Хайде, от тук нататък продължаваме както преди.
27:09Чули ме?
27:09Тогава да направя прощалната си обиколка с твоята кола.
27:13Е, ключа ще я паркирам.
27:14Ти влизай, да не настинеш.
27:17Хайде.
27:17Добре.
27:18Влизай, влизай.
27:18Хайде, бъди бърз.
27:20Русата ми фурия, русата ми фурия.
27:23А, тази пък.
27:25Здравейте, господин Акиф.
27:26Какво прави тази тук?
27:28Добре ли сте?
27:31Здравей, Гюлтен.
27:32Какво има?
27:34Господин Акиф, ще си купувам апартамент в Анталия.
27:37Чисто нов, 300 ен, близо до морето.
27:40Сградата е нова.
27:41Първа ще живея в него.
27:44Брокерът казва, че цената е добра.
27:4720 милиона.
27:49Има ли асансьор?
27:51Дано поне е паркет.
27:53Анатът е качествен.
27:54Какво ми разказваш изобщо?
27:56Какво?
27:57Мен какво ме интересува?
27:58След като имаш пари, попувай и си живе и живота.
28:01Анталия е топло място.
28:03Да ти е честито?
28:03Хайде, чао.
28:05Господин Акиф, разказвам ви, защото вие ще ми дадете тези пари.
28:09Какво?
28:26Какво?
28:27Какво говориш?
28:28Бяхте в колата с една жена?
28:32Видях всичко.
28:33Видях ви.
28:34Вие я блъснахте.
28:36Вие я обихте.
28:38Не говори глупости.
28:40И намали малко този тон.
28:42Какво говориш?
28:42Няма такова нещо.
28:44Как?
28:45Не са никакви глупости.
28:48Виж.
28:51Всичко е тук, в този телефон.
28:54Записах ви от началото до края.
28:56Първо отпратихте жената.
28:59След това извикахте линейка и изчезнахте.
29:03Беше ужасна нощ.
29:06Но да не се връщаме към лошото.
29:10Нали?
29:12Господин Акиф, кога ще ми купите апартамента?
29:16Това ми кажете, друго не ме интересува.
29:25Боже, прости ми.
29:27Боже, прости ми.
29:30Оголджан, намерих парите.
29:32Можем да спасим къщата.
29:34Как ги намери?
29:36Намерих ги, не ме питай.
29:39Много ме е страх.
29:40Не знам какво да правя.
29:41А защо плачеш?
29:42Говори ясно, не те разбирам.
29:46Първо омахаме ипотеката,
29:47а след това ще продадем къщата.
29:49Така ли е?
29:50Трябва бързо да стане, Оголджан.
29:51Трябва да върна това преди някой да разбере.
29:55Какво си взела е бюкет?
29:57Кажи, наистина не те разбирам.
30:00Взех това.
30:05Взех къщата.
30:15Собственикът знае ли?
30:16Как така я взре?
30:17Не, не знае, но ще я върна.
30:20Не ми казвай, че си е откраднала, айбюкет.
30:22Не съм е откраднала.
30:23Взех я назаем, ще я върна.
30:25Боже, ще полудея.
30:27И казва, взех я назаем.
30:29Татко, знае ли?
30:31Хайде, връщаме я.
30:32Никъде няма да ходим.
30:34Дай ми я.
30:34Тази жена може да се купи десет такива.
30:37Но на нас ни трябва сега.
30:39Ще я върна, Оголджан.
30:40Ще я върна, обещавам.
30:41Тя е богата.
30:43Няма да усети.
30:44Разбери го.
30:44Айбюкет?
30:52Подяволите.
30:54Не мога да повярвам.
31:24Айбюкет.
31:25Айбюкет, как може да го направиш?
31:28Какво ще правим сега?
31:29Полицията е тук.
31:31А сие, защо има полицаи?
31:33Айбюкет, какво става?
31:37Ето.
31:39Това момиче открадна къишката на кучето ми.
31:44Айбюкет, какво говори тази жена?
31:48Ето, държи.
31:50Африката си.
31:51Бог да ви накаже.
31:53Арестувайте момичето.
31:54Карайте го в затвора.
31:56Тъщ е откраднала ли си нещо?
32:03Не съм е откраднала.
32:06Взех я назаем.
32:12За семейството ни.
32:17Направи и го за нас.
32:27Исках да спасим къщата.
32:37Щях да я върна кълна се.
32:39Щях да я върна.
32:40Съжалявам.
32:43Много съжалявам.
32:55Боше, помогни няне.
32:58Исках да я върна.
32:59Исках да я върна.
33:23Исках да я върна.
33:25Така и го за нас.
33:26Исках да я върна.
33:27Do you want to talk first, I'm going to ask you.
33:30Your lady, do you want to do it?
33:32Of course, I'm going to give it.
33:34I put it in my pocket.
33:35I put it in my pocket.
33:37I'm going to keep it in my pocket.
33:39I'm going to get it.
33:40I'm going to get it.
33:47I'm going to get it.
33:50Okay, I'm going to get it.
33:52I'm going to get it.
33:58I'm going to get it.
33:59Your mom, I'm going to get it.
33:59Why don't you get it?
34:00Why don't you buy it?
34:01I don't know.
34:03I'm going to see you.
34:05She's going to get it.
34:07She's just a mistake.
34:08I'm going to get it.
34:11Oh, come on.
34:12Oh, come on.
34:13Oh, come on.
34:13Oh, come on.
34:14Oh, come on.
34:21What do you get it, you're not sure.
34:24Oh, you're not aware of it.
34:27Oh, you're not aware of it.
34:29You were thinking about it.
34:31You're going to see it.
34:33That's what you call her sister,
34:34Who is in my phone.
34:35You were going to get it, you're going to get it.
34:38She was going to get it.
34:41You were going to get it.
34:43Even so?
34:45Yes, but you have to do it.
34:47I have 4 days.
34:49Either you have an apartment
34:51and you have my name,
34:52or you have 20 million dollars in my name.
34:55For me, all of a sudden.
34:56You decide how.
34:58You know what you're saying?
35:0220 million dollars are not
35:03for chocolate.
35:04They may be able to make a job,
35:06but not for a job.
35:08And even in this place,
35:09I don't have a lot.
35:11You know what?
35:12I don't care.
35:14If you want to stay hidden,
35:17you will do everything.
35:18You are guilty.
35:23I will kill you.
35:26I will kill you.
35:28I will kill you.
35:29You know how to work.
35:33You know how to work.
35:34You know how to be a threat.
35:34You know how to be a threat.
35:35You know how to be a threat.
35:38You know how to be a threat.
35:43Yes, it is.
35:43This is not a threat.
35:45You have people that must kill me?
35:47How could you tell me.
35:48It is a safe bet.
35:49Let us go.
35:50booking.
35:51Building, Building, Building.
35:55Nothing will kill you!
35:59Nothing will kill you!
36:00Nothing will kill you!
36:01as mercury!
36:02what a250 dollar comes!
36:09When?
36:12When?
36:13I'm in the case of the path to the war.
36:16The wife of the woman was killed.
36:18The wife of the woman was killed.
36:20Is there something?
36:27No, nothing.
36:29The wife of the woman was killed.
36:35Why did you open the laptop?
36:39My wife is more than that.
36:42I thought we didn't have to worry about it tomorrow.
36:47Okay, okay.
36:49How do you say?
36:52I'm going to drive.
36:55Why?
36:56Why?
36:56There is a lot of food.
36:58And then I'm going to drive.
37:00I'm going to drive.
37:02But...
37:03Why?
37:05I'm going to drive.
37:05I'm going to drive.
37:09I'm going to drive.
37:12I'm going to drive.
37:25You are about to go.
37:30I'm going to drive.
37:59Mamo, how are you?
38:02Did you try to get your friends?
38:06Yes, we have something successful.
38:09We will continue.
38:10The other ones are up.
38:12We will stay a little bit.
38:13Okay.
38:15Good.
38:17Good.
38:18Good.
38:19Good.
38:23What do you think?
38:26What does that mean?
38:27It's a little bit.
38:29Sure.
38:29Mamo, this is my gadget.
38:31I remember you.
38:32You're in the teacher.
38:33You're in the teacher.
38:34It's a bit of a touch.
38:36How do you think?
38:39What kind of fear are you?
38:41Yes, I'm so good.
38:43Good man!
38:50Mr. Policai, I'm telling you that I'm not hiding.
38:52I'm not hiding. I'm just hiding.
38:55I want to bring you back. Why don't you trust me?
38:58You don't have to cry. You don't have to find a solution.
39:02Come on.
39:14Do you want anything?
39:16No, I don't want anything.
39:29I can't believe how can I make such a thing?
39:35I've said it many times.
39:36I want to take you back and take you back.
39:39What does it mean?
39:40What does it mean?
39:42It's not a solution.
39:44It's not a solution.
39:45Yes, you're right.
39:47I don't think so.
39:54Mr. Policai, I'm not hiding.
39:57I'm not hiding.
39:59I'm not hiding.
40:00I'm not hiding.
40:01I'm not hiding.
40:05I'm not hiding.
40:07I'm hiding.
40:08I don't have to make such a thing.
40:11What can I do to do?
40:23I can't wait.
40:26It's not hiding.
40:31That's what I have.
40:31That's right.
40:32Can we talk about a little bit?
40:35My sister is honest and good.
40:37She has a lot of heart.
40:39I don't know how to get here,
40:41but I'm sorry about her name.
40:44If she got there,
40:46she means that she is my mother.
40:49I'm a man.
40:50Exactly.
40:51You don't have to teach them as they are.
40:54I'm sorry.
40:56What are you talking about?
40:57They have to teach them.
40:59I'm sorry.
41:00I'm sorry.
41:01What are you talking about?
41:04We have a very tough period.
41:09Aiebukie never made such a thing.
41:11Aiebukie, please.
41:12Aiebukie, please.
41:13Aiebukie.
41:14Aiebukie.
41:16Aiebukie.
41:17Aiebukie.
41:18Aiebukie.
41:26Aiebukie.
41:27It's OK.
41:29Aiebukie.
41:30Aiebukie.
41:31Aiebukie, please.
41:32referrals...
41:33...
41:48ies.
41:49She'll get out for a little bit.
41:54God, help us!
Comments

Recommended