Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 18

Category

📺
TV
Transcript
00:00Etuna Kralia
00:58Etuna Kralia
01:01Заповядайте
01:01Благодаря, госпожо Гилсиум
01:07Какви са тези неща?
01:10Това са...
01:12Ами...
01:13Господин Сезай
01:15Сезай, Мезай, какво?
01:17Защо пе отечиш?
01:22О, добър вечер
01:24Госпожа Гилсиум
01:26иска да каже, че Сезай се сбогува с вас
01:30И с този живот
01:32До тук беше
01:34Какво означава това?
01:36Това означава, че Севдай и аз се развеждам
01:38Моля!
01:39В никакъв случай!
01:41Що са планове, които е вие двамата зад гърба ми?
01:45Вече е късно
01:46Решението е взето
01:47От сега нататък, ако имате някакви въпроси, питайте дъщеря си
01:52Чакай!
01:53Какъв е този тон?
01:55Кога стана толкова арогантен?
01:58А?
01:59Осъзнаваш ли с кого говориш и къде се намираш?
02:03Осъзнавам естествено
02:04Но мисля, че вие сте този, който трябва да се осъзнае
02:07Аз не съм дете, разберете вече
02:10Аз съм възрастен мъж, ясно?
02:12Ти чак сега ли се сети, че си мъж?
02:14Да, чак сега
02:17Сетих се току-що
02:18По-добре късно, отколкото никога
02:21Не искам повече този живот
02:23Не искам да виждам теб, дъщеряти
02:25Писна ми от вашите глупости
02:27Години наред мълчах
02:29Унижавахте ме пред хората
02:31Гледахте ме от високо
02:33Мълчах
02:33Но всичко свърши
02:35Край
02:37Виж
02:37Ако напуснеш този дом
02:40Никога повече няма да стъпиш в него
02:45Повярвай, точно това искам
02:47Сега ме извини
03:00Най-после
03:07Не слихам, скъпа?
03:10Какво ще правим със сватбата на Дженгиз?
03:15Наумил си е, само това повтаря
03:18Ще я направим?
03:20И момичето иска
03:21Еми, не е толкова мила
03:23Да, да, да
03:24Много я обичам
03:25И аз
03:27Какво да направим?
03:28Знаеш, че
03:31Дженгиз си няма никого
03:33А семейството на момичето било проблематично
03:37Така ли?
03:38Да
03:38Нека подкрепим тези деца
03:41Да го направим сами
03:42Тоест, искам това да свърши възможно най-скоро
03:47Добре е
03:48Но защо е това бързане, тази суматоха?
03:51Ами, запознали са се, харесали са се
03:54Колкото по-скоро, толкова по-добре
03:57Защо?
03:58Не слихам
03:59Помниш ли как направихме левент?
04:05Не се смей, де, не се смей
04:07Така, огъни бърт
04:09Семейството на момичето ще ни създаде проблеми
04:12Няма как, отговорността е наша
04:14Добре ще мислим за това утре вечер
04:16Или утре сутрин
04:18Сега ще спим
04:19Изключи лампата, моля
04:21Ще ти кажа нещо
04:23Помниш, нали?
04:32Нила
04:35Гампата
04:41Гампата
04:46Гампата
04:47Гампата
04:53У�дата
04:55I don't know.
05:25What do you do? Why do you do it?
05:32I am...
05:34...that there was a lie, but it was a lot of fun.
05:37I am here. Everything is in order. I am here.
05:41Let's go. Let's go. Let's go.
05:46Let's go.
05:46Let's go.
05:52Let's go.
05:54Kenan?
05:55Yes.
05:57Do you want this, baby?
05:59I want this, what you want, and you.
06:23Yes.
06:24Yes.
06:24Do you want this, like you?
06:26Yes.
06:39Do you want this.
06:41Yes.
06:42Yes.
06:43Yes.
06:43Yes.
06:44Yes.
06:45Yes.
06:45I don't know.
07:30I don't know.
07:45I don't know.
07:46I don't know.
07:51I don't know.
07:51I don't know.
07:56I don't know.
07:56I don't know.
07:58I don't know.
08:24I don't know.
08:32I don't know.
08:40I don't know.
08:43I don't know.
08:46I don't know.
08:48I don't know.
09:01I don't know.
09:12I don't know.
09:14I don't know.
09:17I don't know.
09:21I don't know.
09:51I don't know.
09:51I don't know.
10:00I don't know.
10:02I don't know.
10:02I don't know.
10:02I don't know.
10:07I don't know.
10:09I don't know.
10:10I don't know.
10:15I don't know.
10:15I don't know.
10:16I don't know.
10:17I don't know.
10:31I don't know.
10:33I don't know.
10:35I don't know.
11:01I don't know.
11:03I can't laugh at you.
11:05I have a þa nha nha and
11:06We are ready with sand.
11:09Yes, yes.
11:12I'm talking to you.
11:18What's up?
11:44Who would like to decide?
11:47What do you think?
11:48I don't know.
11:50Nothing, Tate.
11:53Are you sure?
11:56I'm not sure how to deal with the divorce.
12:01I'm not sure how to deal with you.
12:05I'm not sure how to deal with you.
12:05I'm not sure how to deal with you, Tate.
12:07Do you know that this marriage will end?
12:10I'm not sure how to deal with you.
12:14Beautiful, that garage is still in the same way.
12:19These things are related to all kinds.
12:30I'm not sure how to deal with you.
12:31Two words?
12:32We are from the country of the young people.
12:36To break down the job.
12:38We are not sure how to deal with you.
12:39So, we are not sure how to deal with you.
12:41So, we are going to talk with your friends.
12:44I can't do that, but I'll do that again.
12:45Thank you, my brother.
12:45I'm so...
12:46What are you doing?
12:47I'm a invalid.
12:50I'm a invalid.
12:52Please!
12:52I'm a miracle!
12:54Yes?
13:01We're going to the store.
13:05What are you buying?
13:06Yes, I know.
13:10Oh, I'm a barber.
13:13Okay. How much is it?
13:15We'll come and buy a bill.
13:17Ah, a lot of people.
13:19Yes, I'll say.
13:20Hello.
13:21Hello.
13:22Mr. Mendoch is meeting with Mr. Kenan.
13:25Yes, he's personally meeting with him.
13:27We have a great meeting with him.
13:30In Vipa.
13:31Yes, in Vipa, yes, there.
13:34Mr. Kenan tells us.
13:36Mr. Ophuk, Ella,
13:37Mr. Mendoch, Mr. Vipa.
13:41Yes, Mr. Mendoch, Mr. Vipa.
13:42Yes, Mr. Mendoch, Mr. Mendoch, Mr. Mendoch.
13:44Yes, Mr. Mendoch, Mr. Mendoch.
13:56Mr. Mendoch.
14:07Please, Mr. Mendoch.
14:11I've had a child's
14:11Mr. Mendoch.
14:12Mr. Mendoch.
14:15Mr. Kenan, Mr. Memduh is here.
14:18Ah, good, let's go.
14:23Mr. Memduh is here.
14:24Good, Mr. Kenan.
14:26Good, Mr. Kenan.
14:27How much do you drink, coffee, coffee?
14:32A, one of my coffee with a lot of food.
14:35Good, one of my coffee for Mr. Kahn and the barons, which I have brought to you.
14:40Good, Mr. Kenan.
14:41Седни, седни. Не стой прав.
14:44Радвам се да те видя. Изглеждаш добре.
14:46Благодаря. Вие също.
14:48Нека да минем на въпроса. За ети хора сме.
14:51Да не губим време.
14:53Да, разбира се. В днешно време, времето е пари.
14:57Чака ни сватба.
15:00Ние ще се погрижим за младоженеца, а ти ще се погрижиш за дъщеря си.
15:05Това е ясно. И не подлежи на дискусия.
15:08Разбира се. Еми не е моята любимка.
15:12Отгледах е много трудно и с много лишения.
15:15А сега се омъжва.
15:17Ще направя всичко за нея.
15:20Дженгис е добро момче.
15:21Честно. Не се тревожи за момичето.
15:24Както и да е.
15:25Редно е страната на младоженеца да плати сватбата, ако си съгласен.
15:30Ами, щом така мислите?
15:35Да, направи хубава сватба. Не мисли за пари.
15:39Така да е омъжваш дъщеря си.
15:41Ей, голям човек сте, господин Кенан.
15:45Не се тревожете. Ще организирам чудна сватба за момичето.
15:50Но имам условие. Ще бъдеш мой почетен гост. Чули?
15:54Да, да, добре. Разбрахме се.
15:56Да.
15:56Бахар е лаза малко.
15:59Щетоводството ще поеме всички разходи за сватбата на господин Мемдух.
16:03Добре, господин Кенан.
16:05Дръж връзка с Бахар. Тя ще ти помага за всичко. Аз трябва да вървя.
16:09Ти остани, не бързай.
16:10Изпий си кафето, опитай бомбоните.
16:13Много са вкусни.
16:14Идват от чужбина.
16:15Страхотни са. Ще ти харесат.
16:17Хайде, до скоро.
16:18Чакам те на сватбата.
16:20Думата ми е закон.
16:22Разбрахме се.
16:23Да, ще дойда.
16:24Чакам те. Почетен гост.
16:26Довиждане.
16:28Благодаря. Благодаря, дъща. Благодаря.
16:31Да ви е сладко.
16:32Благодаря.
16:34Ще говоря с вас, нали?
16:36Да, да, с мен. Сега идвам.
16:37Добре.
16:47Какво стана? Как мина?
16:49Спокойно, спокойно. Бащата ти няма да създава проблеми.
16:53Бъди спокойна.
16:54Чудя се. Какво да кажа?
16:56Не знам как да ви се отблагодаря.
16:58Няма защо.
16:58Задължена съм ви.
16:59Не, не, не. Ще ми сготвиш нещо.
17:02Добре, да. Разбира се.
17:05Какво обичате най-много? Ще го направя.
17:07Не е любимото ми, но ми се яде кордон бло.
17:10Кордон бло.
17:12Знаеш ли как се готви?
17:13Знам, разбира се. Ще сготвя каквото искате.
17:17Добре, тогава чудесно.
17:20А този цвят ти отива.
17:22Благодаря. Благодаря.
17:33Добре, така рецептата.
17:36Кордон бло.
17:38Така.
17:53Добре, така рецептата.
18:26Добре, така рецептата.
18:57Добре, така рецептата.
19:11Mr. Kenan, are you going to die?
19:25Not this way, Ismael.
19:40Mr. Kenan, are you going to die?
20:01I am going to die.
20:03Mr. Kenan, are you going to die?
20:05Everything needs to be perfect.
20:06Okay, let's go.
20:08Let's go, let's go.
20:09Help the musicians.
20:11Let's go.
20:14Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
20:17Look at the musicians!
20:20I brought the toys.
20:21How do I do?
20:22No, I'm not going anywhere.
20:24I'm waiting for a special guest to not get any other.
20:27If I'm going to sign, I'm going to get them all right.
20:30Good, Mr. Mendoh.
20:33Of course.
21:03I'm going to get you
21:03Kenan Baran, bravo, bravo, hajde, zalavaj se za rabeuta, hajde, hajde, hajde, ah, døjde, ela, ela, ela, leko, leko, leko,
21:12leko, leko, leko, momčeta, внимavajte,
21:15na tia ще sedjet Kenan Baran i sa prugata mo, zanesete ghi, eee, tam.
21:20Dobre, badko, Memduh, ostawi tova na men.
21:23Strahotni.
21:25Ta e svadva, ще se pomni dølgo.
21:28Memduha ga, omõžva šterka si.
21:34Vršete si работata, hajde.
21:37A tako.
21:40Mnogo si красивa.
21:43Naistina li?
21:44Kako, като te gledam v taz rog,ля...
21:47Razčувства li se?
21:49Samo malo, ne me gledajte.
21:51Stiga, не сегa.
21:53Da, kako?
21:55Tava e od nas za tep.
21:57Mnogo e krasivo.
21:58Da ti ne pamnia za nas.
22:00E kak šte vi zabraja?
22:03Kajde, da go složim.
22:04Edin moment.
22:06Ubrni se.
22:09Dobre.
22:11Gotovo.
22:12Ja, držj takaj.
22:13Drž.
22:16Mnogo e hubava.
22:18Kresva li ti?
22:18Da.
22:20Meriem, dobre li si, milička?
22:23Žalko, če mama ne e tuk.
22:25Ako te vidi Stas i rog,ля,
22:27Mnogo ще se zaradva.
22:32Dujdoka, hajde.
22:34Mladожeneca, dujde.
22:35Hajde, kako?
22:36Ela, da go posrešneme, Ela.
22:38Ako te vidi Stas i rog,ля, zašto mi izlizat?
23:00Chupni, chupni.
23:07O, e togi.
23:11Dobre došli, dobre došli.
23:13Dobre zavarili.
23:14Dobre došli.
23:15Dobre došli.
23:17Zetko, dobre došel.
23:18Dobre zavaril.
23:19Dobre došel.
23:21Dobre zavaril.
23:22Tova je za vas.
23:23Ne, namaše nošto.
23:25Boga re.
23:25Mola.
23:26Da ima rvi po voda, daj Bože.
23:28Daj Bože, daj Bože.
23:30Mnogo błagodari im.
23:31Najskapata, bravo.
23:33Kako?
23:35Najskapata.
23:36A tak, bravo.
23:37Najskapata, najskapata.
23:39Kako?
23:40Najskapata.
23:41Koga to chodim, njakajde kupujame najskapata.
23:44Takah, takah.
23:45Bravo.
23:46Tocno takah.
23:48Kako?
23:48Tocno takah.
23:49Kako?
23:49Takah je redno.
23:52Kamilata Džengiz je naš brat.
23:54Kamila?
23:55Kamilata Džengiz je naš brat.
23:57Mnogo je vysok.
23:58Nije takah go narijame.
24:00Kjem vysok, kjem chubav.
24:03Kulia.
24:04Krasavet.
24:05Vlizaj vlizaj, vlizaj, vlizaj.
24:07Izvikaj bułkata, hajde.
24:08Kamilata je bułkata?
24:10Idva, idva.
24:19Przysu.
24:19Kulia.
24:20Eto ja bułkata.
24:23Da, ste mnogo štaENSliwi.
24:25Thank you very much for your time.
24:35You are very nice.
24:37And you are very nice.
24:41Camilla, come on!
24:44Okay.
25:15Where did I put the table?
25:19Not here.
25:21Did you find it?
25:22I found it.
25:23There is no one.
25:24There is no one.
25:24There is no one.
25:25Not here.
25:25I don't know how to get it.
25:27How do you remember it?
25:29I'm going to find it.
25:30We are going to find it.
25:31We are going to find it.
25:34I'm going to find it.
25:37Today there is no traffic.
25:38If I am going to find it,
25:39I'm going to buy it.
25:41All I have to do is strange.
25:45Good, I'm going to get it.
25:47I'm going to get it.
25:48I'm going to get it.
25:48I'm going to get it.
25:49Okay, I'm going to get it.
25:51I have to go!
25:55See you!
25:56You can see it there.
25:59Then you don't have to.
26:01You don't have to do it.
26:03You can see it.
26:04You have to do it.
26:05You're going to go!
26:06You're doing it.
26:08You don't have to, thanks.
26:18I'm not sure that you can get there.
26:20I can't get there, but I don't want to do anything there.
26:23I can't wait until you get there.
26:26I'm sorry that you can get there.
26:27I'm sorry about that.
26:28Oh, my God.
26:29Yeah.
26:33That's it, when I'm not sure that you're going to get there,
26:37I will turn the song out.
26:39Fadba te odden do plaidne
26:43Napuszczaj baštineta kušta
26:45I otivajš v kštata na mėža si
26:50Tava ništo ne promenia
26:52Thvoreta kato nas nikoga ne se usmihvat
26:55I ti niamat da se usmihvaj
26:57Nije sme rodeni, za da sme neštasni
27:01Stiga, mokmi mamo, stiga
27:03Giuľo, ne dei ne i dnes
27:04Ne dei
27:05Da je ostawi mama da si i posiva, hajde
27:08Elai mi ne
27:09I'm going to leave here.
27:11I'm going to leave here.
27:13I'm going to leave here.
27:18I'm going to leave here.
27:23I'm going to leave here.
27:24Yes, I'm going to leave here.
27:25Yes, I know she is a good person, right?
27:30Yes, I agree.
27:32She's dying.
27:34How can she be so bad?
27:35No.
27:36I know what happens with the people who are so bad.
27:40I'm not like that.
27:41Yes, I know.
27:43I know you, dear.
27:44I'm going to leave here.
27:51I know you, right?
27:53I'm going to leave here.
27:54I'm going to leave here.
27:55I'm going to leave here.
27:58No, my�jänst.
28:00I'm going to leave...
28:11I was a child.
28:12You didn't have a child.
28:15Good, Lush, she is a mother.
28:17You hear me?
28:20You, look.
28:24How are you today?
28:26You are today.
28:27You are today.
28:28You are smiling, little girl.
28:29Okay, let's go.
28:33Let's go.
28:38Good.
28:39Good, you are right.
28:52Good, gentlemen.
28:55Good, gentlemen, good.
28:56Good, sir.
28:57Good, sir.
28:59Good.
28:59Thank you, sir.
29:10Thank you very much.
29:30Заповядайте.
29:31И тя ли ти е сестра?
29:32Да, Мерием.
29:33Приятно ми е.
29:35Хайде, влизаме.
29:36Заповядайте, заповядайте.
29:37Насам, насам.
29:39Моля.
29:42Здравейте.
29:43Дъщте, дъщте.
29:44Дръпни се, дръпни се.
29:45Тук, тук.
29:46Ето, моля.
29:48Моля?
29:49Господин Мемдух, какво си направил?
29:51Какво е това?
29:52Поръчах креслата специално за вас.
29:53Кенан Баран не може да седи на обикновен стол.
29:57Браво на теб.
29:58Много са хубави.
29:59Много, но ги дай на младоженците.
30:02Единия на Дженги, с другият на Емине.
30:04Да сядат на тях директно.
30:06Мястото е прекрасно.
30:07Ние отиваме ето там.
30:08Няма проблем.
30:10Благодаря много.
30:11Ела.
30:12А така, боже мой, какво не им хареса.
30:16Истински кресла.
30:18О, пък човек.
30:20О, пък човек.
30:22О, пък човек.
30:23Заповядайте.
30:25Заповядайте.
30:26Ела, ела, ела тук.
30:31Е, харесва ли ти?
30:40Божичко, паркира на другия край на света.
30:43Аз ли съм виравен?
30:45Пак ли аз?
30:45Ти стъпи в войно.
30:47Стъпих, да.
30:48Не се карайте.
30:50Отиваме на сватба.
30:51Ами да.
30:52Това е хубаво събитие.
30:54Нека му се насладим.
30:55Не се изнервяйте.
30:57Чули?
30:57А?
30:58Чули?
30:58Чули?
30:59Чух.
31:01Ето, стигнахме.
31:03Слава богу, още малко и ще тръгна боса.
31:06Не, мрънка и ето, стигнахме.
31:11Днес изглеждаш страхотно.
31:13Ти също.
31:14Благодаря.
31:17Цяла нощ ли ще продължи така?
31:20Най-вероятно, да.
31:22Кой е този?
31:23Като филмов актьор е.
31:25Да, страхотен е.
31:27Фадиме?
31:29Фадиме?
31:30Как е майка ти?
31:31По-добре, благодаря.
31:33Да ви е сладко.
31:35Фадиме, познаваш ли азимаш?
31:36Той актьор ли е?
31:38Познавам го.
31:39Това е господин Кенан.
31:40Но не е актьор.
31:42Нищо, а пак е готин.
31:43И жена му е много хубава.
31:46Да.
31:54Младушенците идват.
31:55Хайде до после.
31:57Много интересно, нали?
31:59Човекът е запомнил, донесъл кресла.
32:02Господин Кенан, здравейте.
32:05Здравейте, лимонада.
32:06Не, благодаря.
32:07Не искаме.
32:08Ти купи ли подарък?
32:10Купих.
32:10Добре.
32:11Много им хареса.
32:13Господин Кенан, като видяха толумбите и баклавата унемяха.
32:17Какво каза, не разбрах.
32:19Ами...
32:19Сядайте, хайде.
32:21А, нашите дойдоха.
32:23Нещо е станало.
32:24Какво?
32:24Не слиха, не е намръщена.
32:26Карат ли се?
32:27Майда.
32:27Стига вече.
32:28Защо се забавихте?
32:30Защо идвате сега?
32:32Ами глупостите на самих, не питай.
32:35За всичко аз съм виновен.
32:37Аз, аз, не слихам.
32:41Останахме без крака.
32:43Здравей, радвам се да те видя.
32:45Паркингът пълен ли беше?
32:47Хайде започва.
32:48Сядайте, сядайте.
32:50Какво е това? Не виждам жена си.
32:52Да, скъпи.
32:54Скъпи гости, радваме се, че споделихте с нас това радостно събитие.
32:59Много ви благодарим.
33:00Добре дошли.
33:01За нас е голяма чест.
33:02А сега, да посрещнем булката и младоженеца.
33:07По-силно.
33:16Да станем, Хайде.
33:19Много са сладки.
33:39Прекрасни сте.
33:41Мерием, застани тук.
33:48Аплодиспен ти.
33:52Душечки.
33:53Много са сладки.
33:57Аплодиспен ти.
34:01Сular тук.
34:10Много са.
34:18Аплодиспен ти.
34:27Dear friends, if you love you, you can free dancing.
34:30What do you do?
34:31I don't know.
34:31Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on,
34:35come on, come on, come on, come on.
34:37And so, in this wonderful day, among our guests, there is a special guest, I want to go to dance,
34:47Mr. Kieran Baran.
34:49Zapoviate, late, late.
34:52O, ne, какво правi?
34:54Какво му става?
34:56Lelie, Fadime.
34:57Ставай.
34:58Aide.
34:59Да, да, ставай.
35:01Toy obžava да танцува на свадби.
35:04Очакай, ще видиш.
35:06O, ne, ne.
35:10Moment, prijatel, очакай.
35:12Bragadaria на господин Мемдух за оказаната чест.
35:15Bragadaria, много благодаря.
35:17No, най-важните гости седят ето там, нали?
35:20Красивата дъщеря на господин Мемдух, Емине, и нашият скъп приятел Дженгиз.
35:26Toy е с нас от години, прекрасен младеж.
35:29Stannete, нека ги аплодираме още веднъж.
35:33Bravo!
35:35Bravo!
35:35Хайде, елате, тук елате.
35:37Това е тяхната вечер.
35:39Ние ще танцуваме после, обещавам.
35:42Застанете един до друг.
35:43Добре.
35:44Но на какво да танцуват?
35:47Да, добре, хайде.
35:48Ето, застани срещу булката.
35:51А, така.
35:54Хайде, давай.
36:02Хайде, ставай, стига приказки.
36:04Хайде, ела, ела, ела.
36:06Ела и ти, гюл.
36:08А, не.
36:09Ставай, ставай.
36:11Блазкана сам.
36:12Хайде.
36:14Хайде и ти несли.
36:15Добре.
36:16Аз?
36:17Ти стој там.
36:21Хайде, елате, елате.
36:22Ти стој там.
Comments

Recommended